Descargar Imprimir esta página
Honda UMK435T Manual Del Propietário
Honda UMK435T Manual Del Propietário

Honda UMK435T Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para UMK435T:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRASS/WEED TRIMMER
UMK435T
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
Read and understand this Owner's Manual before operating the grass/weed trimmer.
Lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser la débroussailleuse.
Lea y entienda este Manual del propietario antes de operar la recortadora de hierba/maleza.
2010/01/20 13:15:15
2010/01/20 13:15:15

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Honda UMK435T

  • Página 1 GRASS/WEED TRIMMER UMK435T OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO Read and understand this Owner’s Manual before operating the grass/weed trimmer. Lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser la débroussailleuse. Lea y entienda este Manual del propietario antes de operar la recortadora de hierba/maleza.
  • Página 2 Honda UMK435T OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO Honda Motor Co., Ltd. 2020...
  • Página 4 This manual covers the operation and maintenance of the Honda GRASS/WEED TRIMMER UMK435T. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS ..............2. SAFETY LABEL LOCATIONS ............14 3. COMPONENT IDENTIFICATION ............15 4. CONTROLS ..................17 5. PRE-OPERATION CHECKS ..............20 6. STARTING THE ENGINE ..............32 7. TRIMMING OPERATION ..............
  • Página 6: Safety Instructions

    To ensure safe operation For your safety and safety of others, pay special attention to these precautions: Honda grass/weed trimmer is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the grass/weed trimmer.
  • Página 7 To ensure safe operation Operator Responsibility Never operate the grass/weed trimmer when tired, ill or under influence of alcohol or other drugs. Any part from the machine is a potential source of danger if the machine is used in abnormal conditions or if the maintenance is not done correctly.
  • Página 8 To ensure safe operation Operator Responsibility While operating the grass/weed trimmer, always wear following protective clothing and protective devices. − Protective clothing Wear adequate clothes with long sleeves and long pants. The clothes must fit your body and button up or zip up the clothes securely.
  • Página 9 To ensure safe operation Operator Responsibility * Safety boots Wear the safety boots with the non-slip sole and toe protector to protect your feet from the flying debris. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Wear the leg protectors as well. *...
  • Página 10 To ensure safe operation Operator Responsibility Do not operate the grass/weed trimmer with the grass deflector, labels, and other parts removed. Note that the grass deflector is provided for protection of the operator from the debris that are thrown from the wheeling cutting attachment.
  • Página 11 Consult your authorized Honda dealer. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the grass/weed trimmer is in safe working condition. Regular maintenance is an essential aid to user’s safety and retaining a high level of...
  • Página 12 Do not use the grass/weed trimmer with worn or damaged parts. Parts must be replaced, or repaired. Replace worn or damaged parts with Honda genuine parts. Non equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to your safety.
  • Página 13 To ensure safe operation Operator Responsibility Injury caused by vibration and cold: You may feel the prickling or burning pain in your fingers, and the fingers may lose color and feeling depending on your constitution. It is believed that these symptoms are brought by vibration and/or exposure to cold.
  • Página 14 To ensure safe operation Child Safety Keep children indoors and supervised at all times any outdoor power grass/weed trimmer is being used nearby. Young children move quickly and are attracted especially to the grass/weed trimmer and trimming activity. Never assume children will remain where you last saw them. Be alert and turn the grass/weed trimmer off if children enter the area.
  • Página 15 To ensure safe operation Fire and Burn Hazard Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Use extreme care when handling gasoline. Keep gasoline out of reach of children. Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, and do not smoke while refuelling or handling fuel.
  • Página 16 To ensure safe operation Carbon Monoxide Poisoning Hazard Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the engine in an area that is confined or even partially enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Página 17: Safety Label Locations

    Their meanings are explained on page These decals are considered as a part of the grass/weed trimmer. Should one become detached or unreadable, contact your Honda dealer for its replacement. READ OWNER’S MANUAL...
  • Página 18: Component Identification

    COMPONENT IDENTIFICATION THROTTLE TRIGGER ENGINE SWITCH CUTTING BLADE GEAR CASE THROTTLE TRIGGER INTERLOCK GRASS DEFLECTOR U-SHAPED HANDLE FRAME SERIAL NUMBER...
  • Página 19 SPARK PLUG CAP (inside the top cover) SPARK PLUG TOP COVER AIR CLEANER MUFFLER PRIMING PUMP ENGINE OIL FILLER CAP CHOKE LEVER STARTER GRIP FUEL TUBE (BLACK TUBE) ENGINE SERIAL NUMBER FUEL RETURN TUBE FUEL TANK CAP (TRANSPARENT TUBE) Record the frame serial number (see page ) and the engine serial number in the space below.
  • Página 20: Controls

    CONTROLS Engine switch The engine switch enables and disables the ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run. Turning the engine switch to the OFF position stops the engine. ENGINE SWITCH Priming pump Pressing the priming pump feeds the gasoline from the fuel tank to the carburetor.
  • Página 21: Choke Lever

    Choke lever The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor. The CLOSED position enriches the fuel mixture for starting a cold engine. The OPEN position provides the correct fuel mixture for operation after starting, and for restarting a warm engine. CHOKE LEVER CLOSED OPEN...
  • Página 22 Throttle trigger The throttle trigger controls engine speed. Pulling and releasing the throttle trigger shown below makes the engine run faster or slower. THROTTLE TRIGGER The throttle trigger interlock must be depressed before the THROTTLE throttle trigger can be activated. TRIGGER INTERLOCK By pulling the throttle trigger...
  • Página 23: Pre-Operation Checks

    PRE-OPERATION CHECKS For safe and efficient trimming, always make a pre-operation inspection before operating: Perform a pre-operation inspection on a firm, level surface with the engine stopped and make sure that the engine switch is in the OFF position. Check the engine oil level Running the engine with low oil level will cause serious engine damage.
  • Página 24 Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds t h e r e q u i r e m e n t s f o r A P I s e r v i c e classification SE or later (or equivalent). Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SE or later (or equivalent).
  • Página 25 Check the fuel level Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions.
  • Página 26 Check the fuel level visually from the outside of the fuel tank while keeping the fuel filler neck upright. If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level as specified. Remove the fuel tank cap gradually to release a pressurized air in the fuel tank.
  • Página 27 Gasolines containing alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure it’s octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Página 28 Check the air cleaner Never run the engine without the air cleaner; rapid engine wear will result. Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. Remove the air cleaner cover by unhooking the upper tab on the top of the air cleaner cover and its two lower tabs. Check the air cleaner element for dirt or obstruction.
  • Página 29 Check the throttle cable free play Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. Remove the air cleaner cover by unhooking the upper tab on the UPPER TAB top of the air cleaner cover and its two lower tabs. CLEANER COVER LOWER TABS...
  • Página 30 Check the carrying harness Put on the carrying harness. Set the hook to the hanger. Check that the hook is fastened to the hanger securely. CARRYING HARNESS HOOK HANGER HIP PAD...
  • Página 31 Check the tightness of the cutting blade nut. Tighten the nut if it is loose (see page If it is hard to do it yourself, consult your authorized Honda dealer. Check the cutting blade for wear, bend, crack and other damage.
  • Página 32 Check the cutting head for looseness. Tighten the cutting head securely if it is loose (see page If it is hard to do it yourself, consult your authorized Honda dealer. Check the nylon-line for fluffing. If the nylon-line is damaged, have the nylon-line advance according to the following procedures.
  • Página 33 Inspect the grass deflector and deflector sheet Never use the grass/weed trimmer without its grass deflector. Stones or other foreign objects thrown outward by the wheeling cutting attachment or contact with the wheeling cutting attachment could cause personal injury or property damage. Stop the engine with the engine switch to the OFF position.
  • Página 34 Check all bolts and nuts Check each bolt and nut for looseness. Tighten them securely if necessary. Check the handle for loose mounting bolts or screws, and tighten them securely if necessary. HANDLE MOUNTING BOLTS (4) U-SHAPED HANDLE HANDLE MOUNTING BOLTS (2)
  • Página 35: Starting The Engine

    STARTING THE ENGINE Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Never run the engine in an enclosed area. Be sure to provide adequate ventilation. Start the engine in a place away from the people, pets, and surrounding buildings. Be sure there are no obstacles in the working area.
  • Página 36 To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position. To restart warm engine, leave the choke lever in the OPEN position. CLOSED OPEN CHOKE LEVER Press the priming pump several times until fuel stays in a priming pump.
  • Página 37 Pull the starter grip lightly until you feel resistance while stepping on the carrying frame with your foot and holding the carrying frame with your hand, then pull briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the starter grip gently. Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
  • Página 38 Carburetor Modification for High Altitude Operation. At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plugs and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Página 39: Trimming Operation

    If you notice any abnormal sound, smell, vibration, or other unusual signs, stop the engine immediately and consult your authorized Honda dealer. Grass/weed trimmer holding position adjustment: Stop the engine and adjust the length of the carrying harness.
  • Página 40 Adjustment is necessary if the cutting attachment rises high above your knees. Do not operate the grass/weed trimmer before adjustment, and consult your authorized Honda dealer for adjustment.
  • Página 41 The cutting attachment should not rotate with the engine idling. If there is rotation at idle, adjust the idle speed correctly before using the trimmer. For idle adjustment, consult your authorized Honda servicing dealer. CARRYING HARNESS...
  • Página 42 Operate the grass/weed trimmer not by using your arm force but by using your waist so that the cutting attachment swings in a level arc from right to left. Hold the grass/weed trimmer so that you can shift your weight to the right leg then to the left leg safely and easily, and walk slowly with narrow strides.
  • Página 43: Stopping The Engine

    STOPPING THE ENGINE Release the throttle trigger. Turn the engine switch to the OFF position. Note that the cutting attachement keeps turning for a while by inertia after the engine is stopped. THROTTLE TRIGGER ENGINE SWITCH Be sure that the engine is stopped and the cutting attachment stops turning before placing the grass/weed trimmer on the ground.
  • Página 44: Maintenance

    OFF position to be certain the engine will not start accidentally. The grass/weed trimmer should be serviced by an authorized Honda dealer unless the owner has proper tools and service data and feels he is mechanically qualified. Use genuine Honda parts or their equivalent for maintenance or repair.
  • Página 45: Maintenance Schedule

    Service more frequently when used in dusty areas. These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. Log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
  • Página 46 Tool kit The tools supplied are necessary for performing some periodic maintenance, simple adjustments and repairs. SPARK PLUG WRENCH × 10 mm WRENCH 5 mm HEXAGON WRENCH 4 mm HEXAGON WRENCH TOOL BAG...
  • Página 47 Engine oil change If the engine has been running, the engine, muffler and the engine oil are very hot and they remain hot for a while after stopping the engine. To protect you from burn, wait until they cool down before starting the oil change.
  • Página 48 Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground.
  • Página 49 Air cleaner service A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the grass/weed trimmer in extremely dusty areas. Never use gasoline or low flash point solvents for cleaning the air cleaner element.
  • Página 50 To avoid severe personal injury, make sure that the engine switch is in the OFF position to prevent accidental starting. Use a genuine Honda replacement cutting head or its equivalent. Wear heavy gloves to protect your hands when replacing the cutting head.
  • Página 51 To avoid severe personal injury, make sure that the engine switch is in the OFF position to prevent accidental starting. Use a genuine Honda replacement cutting blade or its equivalent. Wear heavy gloves to protect your hands, when working around the cutting blade.
  • Página 52 Grass deflector replacement Install the grass deflector in the proper position securely to protect you from the debris that are thrown from a wheeling cutting attachment. Wear heavy gloves to protect your hands, when working around the cutting attachment. Installation position of grass deflector Nylon-line cutting head equipped: Place the plate holes A and B pointing up.
  • Página 53 Nylon-line cutting head equipped: Cutting blade equipped: × 20 mm × 20 mm SOCKET BOLTS (4) SOCKET BOLTS (4) PLATE PLATE GRASS DEFLECTOR GRASS DEFLECTOR...
  • Página 54 Spark plug service Recommended spark plug: CMR5H (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. If the engine has been running, the muffler will be very hot, be careful not to touch the muffler. Never use a spark plug of incorrect heat range.
  • Página 55 Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.6 0.7 mm − SIDE ELECTRODE 0.6 0.7 mm − WASHER INSULATOR Check that the spark plug washer is in good condition and thread the spark plug in by hand to prevent cross-threading.
  • Página 56 Throttle cable check and adjustment Adjust the throttle cable free play properly. UPPER TAB Adjustment: Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. Remove the air cleaner cover by unhooking the upper tab on the top of the air cleaner cover and its two lower tabs.
  • Página 57 (i.e. throttle lever does not move while operating the throttle trigger). After adjustment, check the throttle trigger for smooth operation. Consult your authorized Honda dealer if necessary. THROTTLE TRIGGER Reinstall the air cleaner cover by inserting the lower tabs, then insert the upper tab.
  • Página 58 Engine cooling fin inspection Inspect the cooling fin visually through the cover. If there are dry grass, leaves and mud clogged, consult your authorized Honda dealer for cleaning it. COOLING FINS (Inside the top cover)
  • Página 59 Fuel filter service Note that the clogged fuel filter can cause poor engine performance. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. You can be burned or seriously injured when handling fuel. Observe the following when servicing the fuel filter. Stop the engine.
  • Página 60 Pull out the fuel filter with the mechanic’s wire from the fuel filler neck gently. Check the fuel filter for contamination. If the fuel filter is dirty, wash it gently with nonflammable or high flash point solvent. If the fuel filter is excessively dirty, replace it.
  • Página 61 Fuel tube check Check fuel tubes for cracks and any other deterioration and confirm that there is no leakage of fuel on the fuel tubes. If you notice any abnormal symptoms on the fuel tubes, contact an authorized Honda dealer. FUEL TUBES...
  • Página 62: Storage

    STORAGE Proper storage preparation is essential for keeping your grass/weed trimmer trouble free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your grass/weed trimmer. If the grass/weed trimmer has been running, the engine will be very hot;...
  • Página 63 Press the priming pump several times until all fuel left in the fuel return tube is returned into the fuel tank. FUEL TANK CAP PRIMING PUMP FUEL RETURN TUBE (TRANSPARENT TUBE) Tip the engine toward the fuel filler neck again to drain the fuel left in the fuel tank into the container.
  • Página 64: Troubleshooting

    Clean, readjust gap and dry the spark plug. Replace it if necessary (see pages If the engine still does not start, take the grass/weed trimmer to an authorized Honda dealer. When an abnormal vibration occurs during operation, immediately turn off the engine and check the cutting attachment is properly installed and tightened securely, and inspect it for wear, crack or any other damage.
  • Página 65: Specifications

    SPECIFICATIONS MODEL UMK435T Power product HAAT description code Frame TYPE UEDT Handle type U-shaped Clutch type Centrifugal clutch Tool Cutting blade Nylon-line Cutter Type 3-teeth blade Tap & Go O.D. 255 mm 440 mm Overall length 1,901 mm 1,870 mm...
  • Página 66 Engine UMK435T MODEL Engine model GX35T Engine description code GCAMT Engine type 4-stroke, overhead cam, 1 cylinder Displacement 35.8 cm Bore and Stroke 39.0 × 30.0 mm Engine Net power 1.0 kW/7,000 rpm * (in accordance with SAE J1349 ) Engine max.
  • Página 67 Honda UMK435T MANUEL DE L’UTILISATEUR Honda Motor Co., Ltd. 2020...
  • Página 69 Ce manuel traite du fonctionnement et de l’entretien de la TONDEUSE DEBROUSSAILLEUSE Honda UMK435T. Honda Motor CO., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des changements à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
  • Página 70 TABLE DES MATIERES 1. REGLES DE SECURITE ...................... 2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE ........14 3. IDENTIFICATION DES PIECES CONSTITUTIVES ........... . 15 4. COMMANDES ........................17 5. CONTROLES AVANT L’UTILISATION ................ . 20 6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR .................
  • Página 71: Regles De Securite

    Pour garantir une opération sûre Pour votre sécurité et celle des autres, faire très attention à ces avertissements. La tondeuse débroussailleuse Honda est conçue pour donner un service sûr et fiable si elle est utilisée conformément aux instructions. Lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la tondeuse débroussailleuse.
  • Página 72 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur Ne jamais utiliser la débroussailleuse lorsqu’on est fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool ou de médicaments ou drogues. Toute pièce de la machine est une source potentielle de danger si cette dernière est utilisée dans des conditions anormales ou si l’entretien n’est pas correctement effectué.
  • Página 73 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur Avant d’utiliser la tondeuse débroussailleuse, toujours porter les vêtements et accessoires de protection suivants. Vêtements de protection − Porter des vêtements à manches longues et un pantalon. Les vêtements ne doivent pas être amples et doivent être fermés au moyen des boutons ou de la fermeture éclair.
  • Página 74 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur * Bottes de sécurité Porter des bottes de sécurité à semelles antidérapantes et avec un protecteur pour les doigts de pied pour se protéger les pieds contre toute projection de débris. Ne pas utiliser la machine sans porter de chaussures ou en portant des sandales. Utiliser également des protège-jambes.
  • Página 75 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur Ne pas utiliser la débroussailleuse avec le déflecteur de coupe, les étiquettes ou d’autres pièces retirées. Noter que le déflecteur de coupe est prévu pour protéger l’opérateur contre les débris rejetés par l’accessoire de coupe en rotation. Ne jamais utiliser la débroussailleuse avec le déflecteur de coupe retiré...
  • Página 76 à tourner; dans ce cas, il faut régler le régime du ralenti. Consulter le concessionnaire Honda agréé. Tous les écrous, boulons et vis sur la tondeuse débroussailleuse doivent être correctement serrés.
  • Página 77 Ne pas utiliser la tondeuse débroussailleuse si des pièces sont usées ou détériorées. Les pièces doivent être remplacées ou pas réparées. Remplacer toute pièce usée ou détériorée par des pièces Honda d’origine. Des pièces équivalentes mais de qualité inférieure risquent de détériorer la machine et peuvent porter préjudice à la sécurité.
  • Página 78 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur Blessures causées par les vibrations et le froid: L’utilisateur est parfois sujet à une sensation de picotement ou de brûlures sur les doigts, qui peuvent alors perdre leur couleur et devenir insensibles. Ces symptômes proviennent probablement des vibrations et/ou du froid.
  • Página 79 Pour garantir une opération sûre Sécurité des enfants Garder les enfants à la maison et tout le temps sous surveillance lorsqu’une tondeuse débroussailleuse mécanique est utilisée à proximité. Les jeunes enfants bougent rapidement et sont particulièrement attirés par la tondeuse débroussailleuse et le travail effectué...
  • Página 80 Pour garantir une opération sûre Danger d’incendie et de brûlure L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Faire très attention lors du maniement de l’essence. Tenir l’essence hors de portée d’enfants. Ranger l’essence dans des récipients spécialement conçus dans ce but. Ne faire le plein qu’à...
  • Página 81 Pour garantir une opération sûre Danger d’intoxication au monoxyde de carbone Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique inodore et incolore. Respirer des gaz d’échappement peut entraîner une perte de connaissance, voired la mort. Si l’on fait tourner un moteur dans une zone restreinte ou même partiellement close, l’air respiré...
  • Página 82: Emplacement Des Autocollants De Securite

    à suivre pendant l’utilisation. Leurs significations sont expliquée sur la page . Ces décalques sont considérés comme faisant partie de la tondeuse débroussailleuse. Si un décalque se détache ou devient illisible, contacter votre concessionnaire Honda pour le faire remplacer. LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR...
  • Página 83: Identification Des Pieces Constitutives

    IDENTIFICATION DES PIECES CONSTITUTIVES GACHETTE DES GAZ CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR LAME TAILLIS CARTER D’ENGRENAGES INTERVERROUILLAGE DE GACHETTE DES GAZ DEFLECTEUR DE COUPE POIGNEE EN U NUMERO DE SERIE DU CHASSIS...
  • Página 84 CAPUCHON DE BOUGIE (derrière le capot supérieur) BOUGIE D’ALLUMAGE CACHE SUPERIEUR FILTRE A AIR SILENCIEUX POMPE BOUCHON DE D’AMORCE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR LEVIER DE POIGNEE DE STARTER DEMARREUR NUMERO DE TUYAU DE CARBURANT SERIE DU MOTEUR (TUYAU NOIR) BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE TUYAU DE RETOUR DE CARBURANT (TUYAU TRANSPARENT)
  • Página 85: Commandes

    COMMANDES Commutateur Marche/Arrêt du moteur Ce commutateur permet d’allumer et de couper le système d’allumage. Ce commutateur doit être sur ON (I) afin de mettre le moteur en marche. Le moteur s’arrête en mettant ce commutateur sur OFF (O). ARRET ARRET MARCHE MARCHE...
  • Página 86 Commande du starter La commande du starter permet d’ouvrir ou de fermer le tiroir d’étranglement dans le carburateur. Lorsque cette commande est sur la position CLOSED (fermé), le mélange de carburant est enrichi afin de démarrer le moteur à froid. La position OPEN (ouvert) est destinée à...
  • Página 87 Manette de commande des gaz La manette de commande des gaz permet de contrôler la vitesse du moteur. Tirer ou relâcher la manette de commande des gaz comme indiqué ci-dessous pour accélérer ou réduire le régime du moteur. INTERVERROUILLAGE GACHETTE DES GAZ DE GACHETTE DES GAZ Il faut appuyer sur la commande de blocage avant de pouvoir activer la...
  • Página 88: Controles Avant L'utilisation

    CONTROLES AVANT L’UTILISATION Pour tondre et débroussailler en toute sécurité et efficacement, toujours effectuer les contrôles préliminaires suivants, avant utilisation: Effectuer les contrôles avant l’utilisation sur une surface ferme et horizontale avec le moteur arrêté et s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET. Vérifier le niveau de l’huile moteur Le fait de faire tourner le moteur avec un niveau d’huile bas peut sérieusement endommager le moteur.
  • Página 89 Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Página 90 Vérifier le niveau d’essence Utiliser de l’essence automobile sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou un indice d’octane pompe d’au moins 86). Ne jamais utiliser d’essence éventée ou polluée ni un mélange d’huile/essence. Eviter que les salissures ou l’eau ne pénètrent dans le réservoir de carburant. L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions.
  • Página 91 Vérifier le niveau d’essence visuellement en regardant le réservoir d’essence et en maintenant le goulot de remplissage bien droit. Si le niveau d’essence est trop bas, faire l’appoint jusqu’au niveau spécifié. Retirer le bouchon du réservoir d’essence lentement, pour laisser s’échapper l’air sous pression à...
  • Página 92 Les dommages du circuit d’alimentation ou les problèmes de performances du moteur résultant de l’utilisation de carburants contenant de l’alcool ne sont pas couverts par la garantie. Honda n’est pas en mesure d’approuver l’utilisation de carburants contenant du méthanol car la preuve n’est pas encore pleinement faite qu’ils sont bien adaptés.
  • Página 93 Vérifier le filtre à air Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air, car cela provoquerait une usure plus rapide du moteur. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). Déposer le couvercle du filtre à air en détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
  • Página 94 Vérifier le jeu du câble de commande des gaz Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). Déposer le couvercle du filtre à air en LANGUETTE détachant l’ergot supérieur, sur le dessus SUPERIEURE du couvercle du filtre à air, ainsi que les deux ergots inférieurs.
  • Página 95 Vérifier le harnais de transport Mettre le harnais. Placer le crochet à l’anneau de portage. Vérifier que le crochet est bien fixé à l’anneau de portage. HARNAIS DE TRANSPORT CROCHET ANSE PROTEGE-HANCHE...
  • Página 96 Vérifier si la lame taillis n’est pas usée, tordue, fendillée ou endommagée. Si la lame taillis est usée, fendillée, ébréchée ou endommagée, la remplacer par une neuve en veillant à utiliser une pièce Honda d’origine ou son équivalent (voir page Une lame émoussée peut être aiguisée.
  • Página 97 S’assurer que la tête de coupe n’est pas desserrée. Resserrer la tête de coupe , le cas échéant (voir page En cas de difficulté à resserrer la tête de coupe, s’adresser au concessionnaire Honda. Vérifier si le cordon en nylon n’est pas effiloché.
  • Página 98 Contrôler le déflecteur de coupe et la tôle déflectrice Ne jamais utiliser la débroussailleuse sans le déflecteur de coupe. Des cailloux ou autres objets projetés par l’accessoire de coupe en rotation ou un contact avec l’accessoire de coupe en rotation pourrait provoquer des blessures ou dommages matériels.
  • Página 99 Vérifier tous les boulons et écrous Vérifier le serrage de chaque boulon et de chaque écrou. Les resserrer si nécessaire. Vérifier si les boulons ou vis de fixation de la poignée ne sont pas desserrés et les resserrer si nécessaire. BOULONS DE MONTAGE DE POIGNEE (4) POIGNEE EN U BOULONS DE MONTAGE DE POIGNEE (2)
  • Página 100: Mise En Marche Du Moteur

    MISE EN MARCHE DU MOTEUR Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Toujours prévoir une ventilation adéquate. Mettre le moteur en marche suffisamment éloigné de personnes, animaux ou constructions à...
  • Página 101 Pour mettre le moteur en marche à froid, déplacer la commande de starter sur la position CLOSED (fermé). Pour remettre le moteur marche, quand il est chaud, laisser la commande de starter sur la position OPEN (ouvert). FERME OUVERT LEVIER DE STARTER Actionner la pompe d’amorçage à...
  • Página 102 Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance tout en plaçant le pied sur le cadre de transport et en tenant celui-ci avec la main, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.
  • Página 103 Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude. En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également les bougies et rend le démarrage difficile.
  • Página 104: Debroussaillement

    En cas d’anomalie, telle que bruits, odeurs, vibrations ou autres, arrêter le moteur immédiatement et consulter un concessionnaire Honda. Ajustement de la position de la tondeuse débroussailleuse: Arrêter le moteur et régler la longueur du harnais.
  • Página 105 Il est nécessaire de changer la position si l’outil de coupe atteint la hauteur des genoux. Ne pas utiliser la tondeuse débroussailleuse avant le réglage et consulter le concessionnaire Honda pour le réglage.
  • Página 106 L’accessoire de coupe ne doit pas tourner avec le moteur au ralenti. Si l’accessoire de coupe tourne avec le moteur au ralenti, régler le régime de ralenti correctement avant d’utiliser la débroussailleuse. Pour le réglage du régime de ralenti, consulter votre concessionnaire Honda agréé. HARNAIS DE TRANSPORT...
  • Página 107 Utiliser la tondeuse débroussailleuse non pas par la force du bras mais plutôt en tournant les hanches de telle sorte que l’outil de coupe forme un arc de cercle de droite à gauche. Tenir la tondeuse débroussailleuse de telle sorte que le poids du corps est transféré de la jambe droite à...
  • Página 108: Arrêt Du Moteur

    ARRÊT DU MOTEUR Relâcher la manette de commande des gaz. Mettre le commutateur marche/arrêt du moteur sur la position OFF. Noter que l’outil de coupe continue à tourner par inertie même après l’arrêt du moteur. GACHETTE DES GAZ ARRET CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR S’assurer que le moteur est bien arrêté...
  • Página 109: Entretien

    Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager la débroussailleuse. Un contrôle et un réglage périodiques de la Honda UMK435T sont essentiels pour maintenir un haut niveau de performances. Un entretien régulier contribuera également à prolonger la durée de service. Les intervalles d’entretien requis et le type d’entretien à...
  • Página 110 Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d’entretien, consulter le manuel d’atelier Honda. Enregistrer les heures d’utilisation pour dútilisation pour déterminer la périodicité d’entretien correcte.
  • Página 111 Trousse à outils Les outils fournis sont nécessaires pour effectuer quelques entretiens périodiques, réglages et interventions simples. CLE A BOUGIE CLE DE 8 × 10 mm CLE HEXAGONALE 5 mm CLE HEXAGONALE 4 mm SAC A OUTIL...
  • Página 112 Remplacement de l’huile moteur Si le moteur vient de tourner, le moteur, le silencieux et l’huile moteur sont très chauds et le restent pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Pour ne pas risquer de se brûler, attendre que ces pièces se soient refroidies avant de renouveler l’huile moteur.
  • Página 113 Prière de jeter l’huile moteur usée conformément aux règles de l’environnement. Nous vous conseillons de la garder dans un bidon fermé et de l’apporter au dépôt le plus proche. Ne pas la jeter à la décharge ou la vider sur le sol.
  • Página 114 Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburateur sera restreint. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, entretenir régulièrement le filtre à air. L’entretenir plus fréquemment lorsque la tondeuse débroussailleuse est utilisée dans des endroits extrêmement poussiéreux.
  • Página 115 Pour ne pas s’exposer à de graves blessures, s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET afin d’empêcher un démarrage accidentel. Utiliser une tête de coupe de rechange d’origine Honda ou son équivalent. Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la tête de coupe.
  • Página 116 Pour ne pas s’exposer à de graves blessures, s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET afin d’empêcher un démarrage accidentel. Utiliser une lame de rechange Honda d’origine ou son équivalent. Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la lame de coupe.
  • Página 117 Remplacement du déflecteur de coupe Poser solidement le déflecteur de coupe sur la position correcte pour se protéger contre les débris projetés par l’accessoire de coupe en rotation. Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de travailler à proximité...
  • Página 118 Tête de coupe nylon installée: Lame de coupe installée: BOULONS HEXACAVES BOULONS HEXACAVES × 20 mm (4) × 20 mm (4) PLAQUE PLAQUE DEFLECTEUR DE COUPE DEFLECTEUR DE COUPE...
  • Página 119 Entretien de la bougie d’allumage CMR5H (NGK) Bougie d’allumage recommandée: Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud; faire attention à ne pas toucher le silencieux.
  • Página 120 Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Le corriger si nécessaire en tordant avec soin l’électrode latérale. L’écartement doit être compris entre: 0,6 0,7 mm − ELECTRODE LATERALE 0,6 0,7 mm − RONDELLE ISOLANT Vérifier si la rondelle de la bougie est en bon état et revisser la bougie à la main pour éviter de fausser le filetage.
  • Página 121 Vérification et réglage du câble de commande des gaz Régler le jeu du câble de commande des gaz. LANGUETTE SUPERIEURE Réglage: Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). Déposer le couvercle du filtre à air en détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
  • Página 122 (c’est-à-dire que le levier des gaz ne se déplace pas lorsqu’on actionne la gâchette des gaz). Après le réglage, s’assurer du bon fonctionnement de la gâchette des gaz. Consulter son concessionnaire Honda agréé si nécessaire. GACHETTE DES GAZ Reposer le couvercle du filtre en introduisant les ergots inférieurs, puis ensuite l’ergot supérieur.
  • Página 123 Inspection des ailettes de refroidissement du moteur Contrôler visuellement les ailettes de refroidissement à travers le capot. En cas de colmatage par de l’herbe sèche, des feuilles ou de la boue, confier le nettoyage à son concessionnaire Honda agréé. AILETAGE DE REFROIDISSEMENT (Derrière le capot supérieur)
  • Página 124 Entretien du filtre à carburant Ne pas oublier qu’un filtre à essence obstrué risque d’affecter les performances du moteur. L’essence est un produit très inflammable et explosif dans certaines conditions. On peut être brûlé ou grièvement blessé en manipulant du carburant. Observer les points suivants lors des interventions sur le filtre à...
  • Página 125 Tirer doucement le filtre à carburant hors du goulot de remplissage de carburant à l’aide d’un fil métallique. Vérifier si le filtre à carburant n’est pas souillé. Si le filtre à carburant est sale, le laver doucement avec un solvant ininflammable ou à point d’éclair élevé. S’il est très sale, le remplacer.
  • Página 126 à fond. Vérification du tube d’essence Vérifier les tubes d’essence pour fissures et autres détériorations et confirmer l’absence de fuite d’essence des tubes. En cas de constatation d’une anomalie quelconque sur les tubes, contacter un concessionnaire agréé Honda. TUBE A ESSENCE...
  • Página 127: Remisage

    REMISAGE Avant de remiser cette tondeuse débroussailleuse, certaines préparations sont essentielles pour la maintenir en bon état et préserver son aspect. Les procédures suivantes permettent d’éviter la formation de rouille et la corrosion sur la tondeuse débroussailleuse. Immédiatement après avoir utilisé la tondeuse débroussailleuse, le moteur est très chaud.
  • Página 128 Activer la pompe d’amorçage plusieurs fois jusqu’à ce toute l’essence dans le tube de retour soit refoulée dans le réservoir d’essence. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE POMPE D’AMORCE TUYAU DE RETOUR DE CARBURANT (TUYAU TRANSPARENT) Retourner à nouveau le moteur du côté du goulot de remplissage d’essence pour vider toute l’essence restante du réservoir dans un récipient.
  • Página 129: Dépistage Des Pannes

    (voir pages Si le moteur ne démarre toujours pas, faire contrôler la tondeuse débroussailleuse par le concessionnaire Honda. En cas de vibrations anormales pendant l’utilisation, immédiatement couper le moteur et vérifier si l’outil de coupe est bien installé et bien serré, et contrôler l’outil de coupe pour...
  • Página 130: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES MODELE UMK435T Code de description de HAAT produit mécanique Cadre TYPE UEDT Type de poignée En U Type d’embrayage Embrayage centrifuge Outil Lame de coupe Fil nylon Dispositif Déroulement par de coupe Type Lame à 3 dents pression au sol (Tap &...
  • Página 131 Moteur MODELE UMK435T Modèle de moteur GX35T Code descriptif du moteur GCAMT Type de moteur 4 temps, 1 cylindre à came en tête Cylindrée 35,8 cm Alésage et course × 39,0 30,0 mm Puissance nette du moteur 1,0 kW/7.000 min (tr/mn) *...
  • Página 132 Honda UMK435T MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DE EXPLICACIONES Honda Motor Co., Ltd. 2020...
  • Página 134: Introducción

    Este manual trata del funcionamiento y mantenimiento del CORTADOR DE CÉSPED/ MALEZA Honda UMK435T. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso previo, y sin incurrir en ninguna obligación. No se puede reproducir ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
  • Página 135 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ..........14 3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES ..............15 4. CONTROLES ........................17 5. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN ............20 6. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ................
  • Página 136: Instrucciones De Seguridad

    Para una operación segura Para su propia seguridad y la de los demás, preste especial atención a estas precauciones: El cortador de césped/maleza Honda está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda este Manual del Propietario antes de poner en funcionamiento el cortador de césped/...
  • Página 137 Para una operación segura Responsabilidad del operador No opere nunca la recortadora de hierba/maleza cuando esté cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol u otras drogas. Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de peligro si se usa la máquina en condiciones anormales o si el mantenimiento no se realiza correctamente.
  • Página 138 Para una operación segura Responsabilidad del operador Mientras utilice el cortador de césped/maleza siempre lleve puestos las siguientes prendas protectoras y dispositivos protectores. Prendas protectoras − Póngase ropas adecuadas con mangas largas y pantalones largos. Las ropas deben ajustarse a su cuerpo y estar bien abrochadas con botones o cremalleras.
  • Página 139 Para una operación segura Responsabilidad del operador * Botas de seguridad Póngase las botas de seguridad con suela antideslizante y protector para los dedos para protegerse los pies de los despojos lanzados. No utilice el aparato cuando se encuentre descalzo o con sandalias abiertas. Póngase también los protectores para las piernas.
  • Página 140 Para una operación segura Responsabilidad del operador No utilice la recortadora de hierba/maleza si se han quitado el deflector de hierba, las etiquetas y otras partes. Tenga en cuenta que la función del deflector de hierba es proteger al operador de los desechos expulsados por el accesorio de corte cuando está...
  • Página 141 Consulte a un concesionario oficial de Honda. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados para asegurarse de que el cortador de césped/maleza está...
  • Página 142 No emplee el cortador de césped/maleza con partes gastadas o dañadas. Las partes deben reemplazarse y no repararse. Reemplace las partes desgastadas o dañadas con partes genuinas Honda. Las partes de una calidad que no sea equivalente pueden dañar el aparato y ser perjudiciales para su seguridad.
  • Página 143 Para una operación segura Responsabilidad del operador Lesiones causadas por la vibración y el frío: Usted puede que sienta un hormigueo o escozor en los dedos de la mano, o puede que experimente una pérdida de color o de tacto dependiendo de su constitución. Se cree que estos síntomas son causados por la vibración y/o la exposición al frío.
  • Página 144 Para una operación segura Cuidado con los niños Mantenga a los niños dentro de casa y vigile siempre que se opere un cortador de césped/maleza en las cercanías. Los niños se mueven con rapidez y se ven atrídos especialmente por el cortador de césped/maleza y por la actividad de corte. Nunca crea que los niños se quedarán allí...
  • Página 145 Para una operación segura Peligro de fuegos y quemaduras La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina fuera del alcance de los niños. Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello. Reposte sólo en el exterior, y no fume mientras reposta o mientras manipula el combustible.
  • Página 146 Para una operación segura Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gase incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida de la consciencia y pueden causar la muerte.
  • Página 147: Ubicación De Las Etiquetas De Seguridad

    Su significado se explica en la página . Estos adhesivos se consideran como parte del cortador de césped/maleza. Si uno de ellos se despega o no es legible, solicite a un concesionario Honda que lo reemplace. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO...
  • Página 148: Identificación De Componentes

    IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES ACTIVADOR DEL ACELERADOR INTERRUPTOR DEL MOTOR CUCHILLA DE CORTE CAJA DE ENGRANAJES INTERBLOQUEADOR DEL ACTIVADOR DEL ACELERADOR DEFLECTOR DE HIERBA MANILLAR EN FORMA DE U NÚMERO DE SERIE DE BASTIDOR...
  • Página 149 TAPA DE LA BUJÍA (dentro de la cubierta superior) BUJÍA CUBIERTA SUPERIOR FILTRO DE AIRE SILENCIADOR BOMBA DE CEBADURA TAPA DE SUMINISTRO DE ACEITE DEL MOTOR PALANCA DEL ESTRANGULADOR EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE TUBO DE COMBUSTIBLE (TUBO NEGRO) NÚMERO DE SERIE DE MOTOR TUBO DE RETORNO DE TAPA DEL DEPOSITO DE...
  • Página 150: Controles

    CONTROLES Iterruptor del motor El interruptor del motor activa y desactiva el sistema de encendido. El interruptor del motor debe de estar en la posición ENCENDIDO para que el motor funcione. Poniendo el interruptor del motor en la posición APAGADO se para el motor. DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN CONEXIÓN...
  • Página 151 Palanca de estrangulación La palanca de estrangulación abre y cierra la vávula de estrangulación del carburador. En la posición CERRADO se enriquece la mezcla del combustible para arrancar el motor frío. En la posición ABIERTO se suministra la mezcla correcta de combustible para funcionar después del arranque, o para volver a arrancar el motor caliente.
  • Página 152 Gatillo del acelerador El gatillo del acelerador controla la velocidad del motor. Tirando o soltando el gatillo del acelerador que se muestra abajo hace que el motor funcione más deprisa o más despacio. INTERBLOQUEADOR DEL ACTIVADOR DEL ACELERADOR ACTIVADOR DEL ACELERADOR El bloqueo del gatillo del acelerador debe estar metido antes de que el gatillo...
  • Página 153: Comprobación Antes De La Operación

    COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN Para cortar el césped de una manera segura y eficaz haga siempre una inspección antes de operar: Haga una inspección antes de la operación en una superficie firme y nivelada, con el motor parado y asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF. Compruebe el nivel del aceite del motor El motor puede dañarse gravemente si se usa con un nivel de acite bajo.
  • Página 154 Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la clasificación de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE o posterior (o equivalente).
  • Página 155 Comprobación del nivel de combustible Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). No utilizar nunca una mezcla de aceite y gasolina o una gasolina sucia. Evitar que impurezas, polvo o agua entren al interior del depósito de combustible.
  • Página 156 Compruebe visualmente el nivel de combustible desde el exterior del depósito de combustible mientras mantiene el cuello del orificio de llenado de combustible en posición vertical. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel tal y como se indica.
  • Página 157 Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etano y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10% de etano.
  • Página 158 Compruebe el filtro de aire Ne haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Si lo hace resultará en un rápido desgaste del motor. Mueva la palanca de estrangulación a la posición CERRADO (hacia arriba). Quite la tapa del filtro de aire desenganchando la lengüeta superior encima de la tapa del filtro del aire y las dos lengüetas inferiores.
  • Página 159 Compruebe que el cable del acelerador se mueva con libertad Mueva la palanca de estrangulación a la posición CERRADO (hacia arriba). Qu it e l a t a p a d el f i lt r o de a i r e LENGÜETA desenganchando la lengüeta superior SUPERIOR...
  • Página 160 Compruebe las correas de transporte Póngase el arnés de sujeción. Coloque el gancho en el soporte. Compruebe que el gancho está fijado con seguridad en el soporte. CORREAS DE TRANSPORTE GANCHO SOPORTE ALMOHADILLA PARA LA CADERA...
  • Página 161 Compruebe el apriete de la tuerca de la cuchilla de corte. Si la tuerca está floja, apriétela (vea la página Si es difícil hacerlo por sí mismo, consulte a su concesionario Honda autorizado. Compruebe la cuchilla de corte para ver si se aprecia desgaste, combadura, grietas, u otros daños.
  • Página 162 Compruebe si el cabezal cortante está suelto. Apriete el cabezal cortante firmemente si está suelto (vea la página Si le resulta difícil hacerlo, consulte a un concesionario oficial de Honda. Compruebe si la línea de nylon tienen pelusas. Si la linea de nylon está dañada haga avanzar la linea de nylon siguiendo el procedimiento siguiente.
  • Página 163 Inspeccione el deflector de hierba y la lámina deflectora No utilice nunca la recortadora de hierba/maleza sin su deflector de hierba. Las piedras u otros objetos extraños expulsados por el accesorio de corte cuando está girando o el contacto con el accesorio de corte cuando está girando podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
  • Página 164 Compruebe los pernos y tornillos Compruebe que los pernos y tornillos no estén sueltos. Apriételos firmemente si es necesario. Compruebe que los pernos y tornillos de la montura del manillar no estén sueltos, y apriételos firmemente si es necesario. PERNOS DE MONTAJE DEL MANILLAR (4) MANILLAR EN FORMA DE U PERNOS DE MONTAJE DEL MANILLAR (2)
  • Página 165: Puesta En Marcha Del Motor

    PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR El gas de escape contiene monóxido de carbono que es venenoso. No ponga nunca en funcionamiento el motor en un lugar cerrado. Cerciórese de disponer siempre de la ventilación apropiada. Ponga el motor en marcha en un lugar alejado de las personas, animales y edificios circundantes.
  • Página 166 Para poner en marcha un motor frío ponga la palanca de estrangulación en la posición CERRADO. Para volver a poner en marcha un motor caliente ponga la palanca de estrangulación en la posición ABIERTO. CERRADO ABRIR PALANCA DEL ESTRANGULADOR ABRIR Presione varias veces la bomba de cebado hasta que quede combustible en la bomba de cebado.
  • Página 167 Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia a la vez que pisa con el pie y sujeta con la mano el bastidor de transporte, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad.
  • Página 168 Modificación del carburador para funcionar a gran altitud. A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también las bujías y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
  • Página 169: Operación De Corte

    Si percibe cualquier ruido, olor o vibración anormal, o cualquier otro signo extraño, pare el motor inmediatamente y consulte a su concesionario oficial Honda. Ajuste de la posición de agarre del cortador de césped/maleza: Pare el motor y ajuste la longitud del arnés de sujeción.
  • Página 170 Será necesario ajustarlo si el accesorio cortante de línea de nylon se eleva sobre sus rodillas. No opere el cortador de césped/maleza antes de ajustarlo, y consulte para ajustarlo a su consesionario oficial Honda.
  • Página 171 El accesorio de corte no debería girar con el motor al ralentí. Si hay rotación al ralentí, ajuste correctamente la velocidad de ralentí antes de usar la recortadora. Para el ajuste del ralentí, consulte a su concesionario de servicio Honda autorizado. CORREAS DE...
  • Página 172 No opere el cortador de césped/maleza utilizando la furza de sus brazos sino utilizando su cintura de manera que el accesorio cortante oscile con una trayectoria en arco de derecha a izquierda. Agarre el cortador de césped/maleza de forma que pueda alternar el peso de su cuerpo sobre la pierna izquierda y la derecha con seguridad y facilidad, y pueda caminar despacio con pasos cortos.
  • Página 173: Parada Del Motor

    PARADA DEL MOTOR Suelte el gatillo del acelerador. Ponga el interruptor del motor en la posición de APAGADO. Tenga en cuenta que el accesorio cortante contnúa rotando por un rato por inercia después de apagar el motor. ACTIVADOR DEL ACELERADOR DESCONEXIÓN INTERRUPTOR DEL MOTOR Asegúrese de que el motor está...
  • Página 174: Mantenimiento

    Las partes de reemplazo que no son de calidad equivalente pueden causar daños en la recortadora. La inspección y los ajustes periódicos del equipo Honda UMK435T son esenciales para poder mantener un alto nivel de rendimiento. El mantenimiento regular también ayudará...
  • Página 175 El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. Anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento apropiados.
  • Página 176 Juego de herramientas Las herramientas suministradas son necesarias para realizar algunos de los trabajos de mantenimiento periódicos y reparaciones y ajustes sencillos. LLAVE DE BUJÍAS LLAVE de 8 × 10 mm LLAVE HEXAGONAL DE 5 mm LLAVE HEXAGONAL DE 4 mm BOLSA DE HERRAMIENTAS...
  • Página 177 Cambio de aceite del motor Si el motor ha estado funcionando, el motor, el silenciador y el aceite de motor estarán muy calientes y seguirán estando calientes durante un rato después de apagar el motor. Para evitar posibles quemaduras, espere hasta que se hayan enfriado antes de empezar el cambio del aceite.
  • Página 178 Descarte el aceite de motor usado en una manera que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo lleve en un recipiente cerrado a su sitio de eliminación de residuos. No lo tire en el recipiente de basura, ni lo vierta en la tierra, alcantarillas o drenajes.
  • Página 179 Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá la circulación de aire hacia el carburador. Para evitar el mal funcionamiento del carburador, examine regularmente el filtro de aire. Limpie el filtro de aire con más frecuencia cuando utilice el cortador de césped/maleza en lugares muy polvorientos.
  • Página 180 Para evitar graves heridas personales, asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF para evitar el arranque accidental. Utilice un recambio de cabezal cortante Honda genuino o uno equivalente. Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando vaya a realizar el recambio del cabezal cortante.
  • Página 181 Para evitar graves heridas personales, asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF para evitar el arranque accidental. Utilice un recambio de cuchilla cortante Honda genuino o su equivalente. Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando trabaje alrededor de la cuchilla cortante.
  • Página 182 Reemplazo del deflector de hierba Instale con seguridad el deflector de hierba en la posición adecuada para protegerse de los desechos expulsados por el accesorio de corte cuando está girando. Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando trabaje alrededor del accesorio cortante.
  • Página 183 Cabezal de corte de línea de Cuchilla de corte equipada: nailon equipado: PERNOS DE CABEZA PERNOS DE CABEZA HUECA de 5 × 20 mm (4) HUECA de 5 × 20 mm (4) PLATO PLATO DEFLECTOR DE HIERBA DEFLECTOR DE HIERBA...
  • Página 184 Mantenimiento de la bujía CMR5H (NGK) Bujías recomendadas: Para asegurar el buen funcionamiento del motor, la bujía deberá tener la separación entre electrodos adecuada y estar exenta de acumulaciones de carbonilla. Utilice una bujía recomendada o su equivalente. Una bujía que tenga una gama de calor inadecuada puede causar daños al motor.
  • Página 185 Mida la separación entre electrodos con un calibre de espesores. Corrija la separación, si fuese necesario doblando el electrodo lateral. La separación deberá ser de entre: 0,6 0,7 mm − ELECTRODO LATERAL 0,6 0,7 mm − ARANDELA AISLADOR Compruebe que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y enrosque la bujía a mano para evitar que se deforme la rosca.
  • Página 186 Comprobación y ajuste del cable del acelerador Ajuste adecuadamente el movimiento libre del cable del acelerador. LENGÜETA SUPERIOR Ajuste: Ponga la palanca de estrangulación en la posición de CERRADO (arriba). Quite la tapa del f iltro de aire TAPA DEL FILTRO desenganchando la lengüeta superior DE AIRE encima de la tapa del filtro del aire y las...
  • Página 187 Después del ajuste, compruebe que el activador del acelerador opere con suavidad. Si es necesario, consulte a su concesionario autorizado Honda. ACTIVADOR DEL ACELERADOR Reponga la tapa del filtro de aire insertando las lengüetas inferiores y luego la lengüta...
  • Página 188 Inspección de las aletas de refrigeración del motor Inspeccione visualmente la aleta de enfriamiento a través de la cubierta. Si hay hierba seca, hojas y barro atascado, consulte a su concesionario autorizado Honda para efectuar la limpieza. ALETAS DE ENFRIAMIENTO...
  • Página 189 Servicio del filtro de combustible Tenga en cuenta que si el filtro del combustible está obstruido esto puede causar un mal rendimiento del motor. La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. Observe lo siguiente cuando realice el servicio del filtro de combustible.
  • Página 190 Extraiga con cuidado el filtro de combustible del cuello de relleno de combustible con el cable de mecánico. Compruebe el filtro de combustible para ver si hay suciedad. Si el filtro de combustible está sucio, lávelo con cuidado con solvente ininflamable o de alto punto de inflamación. Reemplace el filtro de combustible si está...
  • Página 191 Compruebe que los tubos del combustible no tengan grietas o se encuentren deteriorados y confirme que no haya ningún escape de combustible en los tubos del combustible. Si nota cualquier anomalía en los tubos del combustible, póngase en contacto con el concesionario oficial de Honda. TUBO DE COMBUSTIBLE...
  • Página 192: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO La preparación de un almacenamiento adecuado es esencial para mantener su cortador de césped/maleza libre de problemas y en buen estado. Los siguientes pasos ayudarán a mantener el cortador de césped/maleza libre de oxidación y corrosión. Si el cortador de césped/maleza ha estado funcionando el motor estará muy caliente;...
  • Página 193 Presione la bomba de cebo varias veces hasta que todo el combustible que está en el tubo de retorno vuelva al depósito de combustible. TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE BOMBA DE CEBADURA TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE) Incline el motor hacia el cuello del orificio de llenado de combustible nuevamente para drenar en el recipiente el combustible que quede en el depósito de combustible.
  • Página 194: Localización De Averías

    Si el motor no se pone en marcha todavía, lleve el cortador de césped/maleza a un concesionario oficial de Honda. Cuando haya una vibración anormal durante la operación, desconecte el motor inmediatamente y compruebe que el accesorio cortante esté instalado correctamente y firmemente apretado e inspecciónelo para ver si está...
  • Página 195: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES MODELO UMK435T Código de descripción de HAAT producto motorizado Bastidor TIPO UEDT Tipo de manillar En forma de U Tipo de embrague Embrague centrífugo Herramienta Cuchilla de corte Línea de nailon Cuchilla Tipo Cuchilla de 3 dientes Golpear y operar DIA.
  • Página 196 Motor MODELO UMK435T Modelo de motor GX35T Código de descripción del motor GCAMT Tipo de motor 4 tiempos, 1 cilíndrico con árbol de levas en cabeza Cilindrada 35,8 cm Calibre y carrera × 39,0 30,0 mm Potencia neta del motor 1,0 kW/7.000 min (rpm)
  • Página 197 00X3Q-VK9-6000̲UMK435T̲H1-4.indd1 1 oHonda Motor Co., Ltd. 2020 UMK435T 00X3Q-VK9-6000̲UMK435T̲H1-4.indd1 1 efs XXXX.XXXX.XX 37VK9600 00X37-VK9-6002 Printed in Thailand...