Página 2
Originalersatzteile von MSA AUER zu verwenden. Instandsetzungen und Wartungen dürfen ausschließlich von berechtigten Werkstätten oder MSA AUER durchgeführt werden. Die berechtigten Werkstätten sind für die Be- schaffung der gültigen technischen Informationen über Geräte, Bauteile und War- tungsrichtlinien verantwortlich. Veränderungen an Geräten oder Komponenten sind nicht zulässig und verletzen die Zulassungen.
Página 3
Standard-Filter (Bild 2) Der Maskentragebehälter kann eine Vollmaske mit Einzelfilteranschluß (z.B. MSA AUER 3S oder MSA AUER Ultra Elite) und einem zugehörigen Filter aufnehmen. 3.1 Bei Benutzung des Maskentragebehälters wird nach dem Öffnen des Deckels zuerst die Maske in aufrechter Position in den Behälter eingelegt.
Safety Advice The mask carrier is a product supporting life and health! • This manual must be carefully read, understood and followed by all individuals who have or will have the responsibility for selecting, using, servicing or maintaining this product. •...
Página 5
Standard Filter (Fig. 2) The mask carrier is designed for a full face mask with standard single filter connector (e.g. MSA AUER 3S or MSA AUER Ultra Elite) and the corresponding filter. 3.1 When using the mask carrier, after opening the cover, the mask is placed inside the carrier in an upright posi- tion.
Página 6
Sécurité La boite à masques est un produit de sécurité! • Ce manuel doit être lu avec attention, compris et suivi par toutes les personnes res- ponsables du choix, de l’utilisation, de l’entretien et de la maintenance de ce produit. •...
à raccord EN 148 (Fig. 2) La boite à masques a été conçue pour abriter un masque facial complet (par ex. MSA AUER 3S ou MSA AUER Ultra Elite) et son filtre correspondant. 3.1 Pour abriter le masque, ouvrez le couvercle de la boite à...
è stato progettato. La scelta e l’uso del prodotto sono sotto la responsabi- lità della persona che lo usa • Le garanzie e le responsabilità di MSA Auer sul prodotto sono nulle se lo stesso non è usato, assistito e mantenuto secondo le istruzioni di questo manuale Quanto sopra corrisponde ai termini e condizioni di vendita generali che riguardano le •...
(Fig. 2) Il portamaschera è progettato per contenere una maschera a pieno facciale con un connettore per filtro singolo standard (ad esempio: MSA AUER 3S o MSA AUER Ultra Elite) e il filtro corrispondente. 3.1 Per usare il portamaschera, aprire il coperchio e collocare la maschera all’interno in posizione verticale.
Aansprakelijkheid • In geval van niet correct of ondeskundig gebruik van het product is MSA AUER niet aansprakelijk. De keuze en het gebruik van het product zijn uitsluitend de verantwoordelijkheid van de handelende personen.
Página 11
(Fig. 2) De maskerdrager is ontworpen voor een volledig gezichtsmasker met een enkele filterconnector (bijv. MSA AUER 3S of MSA AUER Ultra Elite) en het bijbehorende filter. 3.1 Plaats bij gebruik van de maskerdrager het masker na opening van het deksel rechtop in de drager.
Advertencia Seguridad ¿El estuche de máscara es un producto que protege la vida y la salud! • Este manual debe ser cuidadosamente leído, comprendido y seguido por aquellas personas que tienen o tendrán la responsabilidad para seleccionar, usar, servir o mantener este producto.
(Fig. 2) El estuche de máscara está diseñado para alojar una máscara de un solo conector (p.e. MSA AUER 3S o MSA AUER Ultra Elite) y el filtro correspondiente. 3.1 Cuando usemos el estuche de máscara, después de abrir la tapa, colocar la máscara en posición vertical.
Página 14
Säkerhetsanvisningar Maskbehållare är en produkt som främjar liv och hälsa! • Den här manualen måste läsas noggrant så att den förstås och tillämpas av alla personer som har eller kommer att få ansvar för att välja, använda, serva eller underhålla produkten. •...
Página 15
3 Användning av helmask (med eller utan adapter) med ett standardfilter (Figur 2) Maskbehållare är utformat för en helmask med standard enkelfilter (t ex MSA AUER 3S eller MSA AUER Ultra Elite) och motsvarande filter. 3.1 När du använder maskbehållare ska du, efter att ha öppnat locket, placera masken upprättstående inuti...
Página 16
Sikkerhedsråd Gasmasketasken er et produkt, der støtter liv og helbred! • Denne manual skal læses omhyggeligt og forstås og følges af alle de enkeltpersoner, der har eller får ansvaret for at vælge, bruge, servicere eller vedligeholde dette pro- dukt. • Denne manual indeholder vejledninger med hensyn til den optimale anvendelse af produktet samt vigtige sikkerhedsinformationer.
Página 17
(Fig. 2) Gasmasketasken er designet til en helmaske med standardtilslutning til enkeltfilter (f.eks. MSA AUER 3S eller MSA AUER Ultra Elite) og det tilsvarende filter. 3.1 Når gasmasketasken skal anvendes, åbnes låget, hvorefter masken placeres i tasken i lodret stilling.
Råd for beskyttelse Maskeboksen er et produkt som verner om liv og helse! • Denne manualen må bli nøye lest, forstått og etterfulgt av alle som har eller vil ha ansvar for å velge, bruke vedlikeholde eller utføre service på produktet. •...
Página 19
(Fig. 2) Maske-kassen er laget for bruk av en komplett maske med standard single filter koplingsstykke (dvs. MSA AUER 3S eller MSA AUER Ultra Elite) og det tilhørende fil- ter. 3.1 Ved bruk av maske-kassen plasseres masken inni kas- sen i en stående posisjon når dekslet åpnes.