Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

09/2010
Mod: TAV-B4/D
Production code: CBC410

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Diamond TAV-B4/D

  • Página 1 09/2010 Mod: TAV-B4/D Production code: CBC410...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Important safety instructions 1. To obtain full use of the cabinet, we recommend reading this instruction manual. 2. It is the user’s responsibility to operate the appliance in accordance with the instructions given. 3. Contact your dealer immediately in case of any malfunctions. 4.
  • Página 3: Start-Up Of The Cabinet

    The flexible cord fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13-Amp or 3-pin 15- Amp plug. If a B.S. 1363 (13-Amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13-Amp fuse. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Green/Yellow: Earth, Blue: Neutral, Brown: Live.
  • Página 4 Keyboard lock: To lock or unlock the keyboard, press these keys simultaneously for about 5 seconds (to lock the display reads ’Pof’, to unlock the display reads ’Pon’). Display set temperature: Press this key and the display will show the set temperature. Press the key again to return to normal reading Display evaporator temperature: Press this key continously to show the evaporator temperature, let go to return to normal...
  • Página 5: Maintenance And Cleaning

    Defrosting The cabinet defrosts automatically with pre-set intervals. If the door to the cabinet is opened or the contents of the cabinet is changed frequently it may become necessary to defrost the cabinet manually. Pressing this key continuously for more than 3 seconds will start a manual defrosting and then return to normal operation.
  • Página 6: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Wichtige Sicherheitsvorschriften 1. Vor Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich bitte mit der Gebrauchanweisung insbesondere der Sicherheitsvorschriften vertraut. 2. Bei Zuwiderhandlung gegen diese oder fahrlässigem Gebrauch übernimmt der Anwender des Produktes die Haftung für eventuell dadurch entstehende Sach- sowie Personschäden. 3.
  • Página 7 Wenn der Kabel beschädigt ist sollte es bei entweder der Hersteller oder ein Service Vertreter ersetzt werden um Gefahr zu vermeiden. Einschalten Es empfiehlt sich das Gerät vor Inbetriebnahme zu reinigen (Näheres unter „Reinigen“). Wichtig! Wenn der Schrank stehend geliefert ist, nehmen Sie 2 Stunden vor Einschalten. Mit dem Anschließen ist das Gerät betriebsbereit, d.h.
  • Página 8 Tastaturschloss: Drücken Sie gleichzeitig auf diese Tasten für 5 Sekunden um die Tastatur zu verschliessen (Display zeigt „Pof“) oder um aufzuschliessen ( Display zeigt ’Pon’). Eingestellt Temperatur gezeigt Drücken Sie auf diesen Taster und Display zeigt die eingestellte Temperatur. Nochmal drücken um normale Temperatur zu zeigen Verdampfertemperatur zeigen: Drücken Sie unaufhörlich auf diese Taste um die Verdampfertemperatur zu zeigen.
  • Página 9: Wartung Und Kundendienst

    Abtauen Der Schrank wird in vorprogrammierten Intervallen automatisch abgetaut. Falls der Schrank mit häufigen Öffnungen von Tür order häufige Auswechseln von Gefriergut äußerst belastet wird es ist vielleicht notwendig der Schrank manuell abzutauen.. Drücken Sie auf diesen Taster mehr als 3 Sekunden fängt die manuellen Abtauung statt, und dann zu normalen Betrieb zurückkehren.
  • Página 10: Instructions Importantes

    Instructions importantes 1. Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans son entier. 2. C’est la responsabilité de l’utilisateur de manier l’appareil selon les instructions données. 3. Contacter votre revendeur immédiatement en cas de défauts de fonctionnement de l’armoire. 4.
  • Página 11: Del Indications

    Démarrage Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de la nettoyer, voir la section « entretien ». Important ! Si l’armoire a été transportée aux horizontal, il faut attendre 2 heures après l’installation pour démarrer l’appareil. Brancher l’armoire par la prise et allumer le panneau de contrôle en appuyant sur l’interrupteur (figure 1.9).
  • Página 12 Serrure de clavier : Presser ces boutons simultanément pendant 5 secondes pour bloquer, l’afficheur montre « Pof » ou pour débloquer, l’afficheur montre « Pon ». Montrer la température réglée : Presser ce bouton et l’afficheur montre la température réglée, presser encore une fois pour retourner à...
  • Página 13 Dégivrage: L’armoire se dégivre automatiquement avec des intervalles programmés. Si l’armoire est exposée aux ouvertures de la porte ou remplacements des marchandises très fréquents, un dégivrage manuel peut être nécessaire. Presser ce bouton pendant plus de 3 secondes ; cela va lancer un dégivrage manuel et après retourner au fonctionnement normal.
  • Página 14: Importanti Nozioni Di Sicurezza

    Importanti nozioni di sicurezza 1. Per utilizzare correttamente l’apparecchio, consigliamo una lettura approfondita del presente libretto di istruzioni 2. Sarà responsabilità dell’utente finale fare in modo che l’apparecchio venga utilizzato in maniera propria. 3. In caso di qualsiasi malfunzionamento, l’utente è pregato contattare senza esitazioni il fornitore.
  • Página 15: Inizializzazione Dell'armadio

    Inizializzazione dell’armadio Prima dell’utilizzo, assicurarsi che l’armadio venga pulito, vedere paragrafo “manutenzione e pulizia” Importante! Se l’armadio è stato mantenuto in posizione orizzontale durante il trasporto, si prega di aspettare almeno 3 ore prima di procedure all’accensione dell’apparecchio. Connettere la presa dell’apparecchio ad una presa di corrente e premere l’interruttore posizionato sul pannello frontale, come nella fig.1.9.
  • Página 16 Blocco della tastiera: Per bloccare o sbloccare la tastiera, premere simultaneamente per circa 5 secondi (Per bloccare il display si legge Pof, per sbloccare si legge PON) Visione della temperatura del vano interno: Premere questo tasto per visualizzare sul display la temperature impostata. Nuovamente premuto, il display tornerà...
  • Página 17: Smaltimento

    Sbrinamento L’apparecchio è impostato per effettuare lo sbrinamento ad intervalli regolari. Se la porta rimane aperta o il contenuto viene cambiato di frequente, può essere necessario impostare manualmente lo sbrinamento. Tenendo premuto il tasto per un tempo superiore a 3 secondi, lo sbrinamento manuale avrà inizio per tornare successivamente ad un funzionamento standard.
  • Página 18: Importantes Instrucciones De Seguridad

    Importantes instrucciones de seguridad 1. Para obtener el uso completo y adecuado del aparato, recomendamos leer este manual de instrucciones. 2. Es responsabilidad del usuario el manejo adecuado del aparato, de acuerdo con las instrucciones dadas. 3. Contacte a su comerciante inmediatamente en caso de cualquier funcionamiento defectuoso. 4.
  • Página 19: Puesta En Marcha Del Aparato

    Puesta en marcha del aparato Antes de su uso, recomendamos que el aparato se limpie, vea la sección de mantenimiento y limpieza. Importante ! Si el aparato ha sido colocado horizontalmente durante su transporte, espere, por favor, 2 horas antes de la puesta en marcha del aparato. Conecte el aparato a un enchufe, y encienda el interruptor en el tablero de control, ver Fig.
  • Página 20 Para indicar temperatura: Apriete esta tecla y la pantalla mostrará la temperatura fija. Apriete la tecla otra vez para normalizar la lectura. Para indicar temperatura de evaporación: Apriete continuamente esta tecla para mostrar la temperatura de evaporación, suelte para normalizar la lectura. Cambio a nueva temperatura: Apriete esta tecla, la pantalla mostrará...
  • Página 21: Descongelación

    Descongelación El aparato descongela automáticamente con intervalos fijos programados. Si la puerta del aparato está abierta o el contenido del aparato se cambia con frecuencia, puede llegar a ser necesario descongelar el aparato manualmente. Apriete esta tecla continuamente, más de 3 segundos, esto activará una descongelación manual, y después volverá...
  • Página 22: Instruções Importantes De Segurança

    Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical, recomendamos-lhe que leia este manual de instruções. 2. A utilização do aparelho de acordo com as instruções fornecidas é da inteira responsabilidade do utilizador. 3. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. 4.
  • Página 23: Arranque Da Arca

    Arranque da arca Antes de utilizá-la, recomendamos que a arca seja limpa; consulte a secção sobre manutenção e limpeza. Ligue a arca a uma tomada de parede e ligue o interruptor no painel de controlo; veja fig. 1.9. Fig. 1.9 Termostato O termóstato encontra-se no painel de controlo, como se mostra na fig.
  • Página 24 Exibir a temperatura definida: Pressione este botão e o visor vermelho irá exibir, piscando, a temperatura definida. Prima a tecla novamente para regressar à leitura normal. Exibir a temperatura do evaporador: Prima esta tecla continuamente para exibir a temperatura do evaporador, liberte-a para regressar à...
  • Página 25: Manutenção E Limpeza

    Descongelamento A arca descongela automaticamente em intervalos pré-definidos. Se houver frequentes aberturas da porta da arca ou mudanças do conteúdo, poderá ser necessário descongelar a arca manualmente. Se este botão for premido continuamente durante mais de 3 segundos, dá-se início à descongelação manual e depois regressará...
  • Página 26: Распаковка И Установка

    Внимание 1. Перед использованием изделия, прочитайте инструкцию. 2. Пользователь несёт ответственность за использование стола в соотвествии с инструкциями. 3. В случае неполадков свяжитесь с дистрибьютором. 4. Стол должен быть расположен в сухом и хорошо проветриваемом помещении. 5. Не допускается установка изделия вблизи источников теплового излучения, т.е.плит, батарей...
  • Página 27 Запуск Перед использованием изделие необходимо почистить, см. раздел «Обслуживание». Внимание! Если стол при перевозке находился в лежачем состоянии, подождите 2 часа до того как влючать его в электросеть. Включите к электросети и нажмите на кнопку-включатель на контрольной панели Рис.1.9. Рис. 1.9 Термостат...
  • Página 28 Блокирование кнопок. Для избежания случайных нажиманий на кнопки, их блокируют. Для этого нажмите одновременно на обе кнопки в течение 5 секунд пока на экране не появится «Pof». Для разблокирования повторите тоже самое, пока на экране не появится «Pon» Показ внутренней температуры: Нажмите...
  • Página 29: Техобслуживание

    Размораживание Стол размораживается автоматически с запрограммированными интервалами. В случае частого открывания дверцы стола может возникнуть необходимость ручного размораживания. Механическое размораживание запускается при помощи нажатия на данную кнопку более 3 секунд, после чего изделие запускается как обычно. Оттаявщая вода стекается в ванночку расположенную в компрессорном отделе. Техобслуживание...
  • Página 31 REK31ED/REK33 (CK/SK) Parameter Description REK31 REK33 Main Set point -2 ºC -2 ºC Differential ( hysteresis ) 3 ºC 3 ºC lower limit of main set point -2 ºC -2 ºC Upper limit of main set point 10 ºC 10 ºC Minimum time interval between the disactivation and successive activation on compressor 99sec.
  • Página 32 REK31ED/REK33 (CK-G/BK) Parameter Description REK31 REK33 Main Set point 0 ºC 0 ºC Differential ( hysteresis ) 3 ºC 3 ºC lower limit of main set point -2 ºC -2 ºC Upper limit of main set point 10 ºC 10 ºC Minimum time interval between the disactivation and successive activation on compressor 99sec.

Tabla de contenido