Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

10/2018
Mod: TPS3B/L
Production code: TRPP3020-DM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Diamond TPS3B/L

  • Página 1 10/2018 Mod: TPS3B/L Production code: TRPP3020-DM...
  • Página 2 TAVOLI REFRIGERATI REFRIGERATED COUNTERS TABLES REFRIGEREES KÜHLTISCHE MESAS REFRIGERADA BALCÕES REFRIGERADOS MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUEL D'INSTALLATION D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO ! MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO...
  • Página 3 Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication.
  • Página 4 ITALIANO INDICE 1. INDICE..............................1 2. INDICE ANALITICO ........................... 2 3. NORME E AVVERTENZE GENERALI ....................3 3.1. Informazioni Generali ....................... 3 3.2. Garanzia........................... 3 3.3. Descrizione Apparecchiatura ....................3 3.4. Targhetta Caratteristiche......................4 3.5. Sostituzione Parti ........................4 4. SICUREZZA ............................5 5.
  • Página 5 ITALIANO INDICE ANALITICO Installazione; 11 Allacciamento Alimentazione Elettrica; 12 Avvertenze Per La Pulizia E Manutenzione; 8 Manutenzione Ordinaria; 8 Collaudo; 12 Prolungata inattività; 7 Consigli per il normale utilizzo; 7 Consigli Per L’uso; 7 SCHEDA TECNICA DEL REFRIGERANTE; 14 SICUREZZA; 5 Descrizione Apparecchiatura;...
  • Página 6 ITALIANO NORME E AVVERTENZE GENERALI 3.1. Informazioni Generali Questo manuale è stato realizzato dal costruttore Per evidenziare alcune parti di testo di notevole per fornire le informazioni necessarie a coloro che importanza o per indicare alcune specifiche sono autorizzati ad interagire con essa. importanti, sono stati...
  • Página 7 ITALIANO TAVOLI STATICI Modello adatto alla conservazione di (0°C + 15°C) (+2°C +10°C) prodotti alimentari freschi, cibi precotti Modello adatto alla conservazione di confezionati e bevande. prodotti alimentari freschi per i quali è periodo conservazione deve sconsigliata circolazione forzata intendersi piuttosto limitato. dell’aria all’interno del vano refrigerato.
  • Página 8 ITALIANO SICUREZZA Non manomettere od eliminare i dispositivi di Si raccomanda di leggere attentamente le sicurezza installati. Il mancato rispetto di questo requisito può recare rischi gravi per la sicurezza e istruzioni e le avvertenze contenute nel presente la salute delle persone. manuale prima di utilizzare l’apparecchiatura.
  • Página 9 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 5.1. Descrizione Dei Comandi 1. Interruttore generale (L’avvenuta 6. Led stato di funzionamento accensione è comprovata dall’illuminazione 7. Interruttore alta/bassa Umidità del led verde incorporato (L’attivazione abilita la ventilazione in 2. Tasto ON/OFF teletermostato continuo aumentando l’umidità in cella). 3.
  • Página 10 ITALIANO Questo LED indica lo stato (acceso o spento) del COMPRESSORE Questo LED indica uno sbrinamento in corso Questo LED indica lo stato (acceso o spento) del VENTILATORE 5.3. Consigli Per L’uso Mantenere sempre pulita la parte anteriore del Prolungata inattività condensatore utilizzando spazzola...
  • Página 11 ITALIANO ULIZIA E MANUTENZIONE 6.1. Avvertenze Per La Pulizia E Manutenzione l’alimentazione elettrica mediante l'interruttore automatico sezionatore. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, attivare tutti dispositivi sicurezza previsti. particolare disattivare 6.2. Manutenzione Ordinaria La manutenzione ordinaria consiste nella pulizia giornaliera di tutte le parti che possono venire a contatto con gli alimenti e nella manutenzione periodica dei bruciatori, degli ugelli e delle...
  • Página 12 ITALIANO GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo possono essere risolti dall’utilizzatore, per tutti gli scopo di aiutare l'identificazione e correzione di altri è richiesta una precisa competenza e quindi eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero devono essere eseguiti esclusivamente presentarsi in fase d'uso.
  • Página 13 ITALIANO 7.1. Visualizzazione Guasti Segnalazioni / Allarmi Cause Sonda utilizzata non compatibile con strumento utilizzato E0 : Errore sonda regolazione cavo sonda interrotto o in cortocircuito sensore guasto Sonda utilizzata non compatibile con strumento utilizzato E1 : Errore sonda evaporatore cavo sonda interrotto o in cortocircuito sensore guasto INSTALLAZIONE...
  • Página 14 ITALIANO 8.2. Installazione Tutte le fasi di installazione devono essere considerate, sin dalla realizzazione del progetto ATTENZIONE : l’apparecchiatura necessita generale. La zona di installazione deve essere provvista di di spazi minimi funzionali come da disegno. tutti gli allacciamenti di alimentazione, di scarico residui produzione, deve...
  • Página 15 ITALIANO 8.3. Allacciamento Alimentazione Elettrica L'allacciamento deve essere effettuato possibile avere apparecchiature con tensioni personale autorizzato e qualificato, nel rispetto diverse. delle leggi vigenti in materia e con l'utilizzo di materiale appropriato e prescritto. Prima effettuare collegamento assicurarsi della presenza nella rete Prima di collegare l'apparecchio alla rete di...
  • Página 16 ITALIANO 9.2. Programmazione Parametri parametri funzionamento, modificabili Accesso ai parametri di tipo C: attraverso la tastiera frontale, sono suddivisi in due tipi: uso frequente (tipo F) e di configurazione • Premere il tasto per più di 3 secondi (in (tipo C). L’accesso a quest’ultimo e protetto da caso di allarme tacitare il buzzer) sul display una password (default= 22) che impedisce compare il codice del parametro “PS”...
  • Página 17 ITALIANO 10. SMALTIMENTO APPARECCHIATURA questo prodotto non deve essere trattato come Questo apparecchio è contrassegnato in rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, di apparecchiature elettriche ed elettroniche. WASTE ELECTRICAL ELECTRONIC...
  • Página 18 ENGLISH INDEX 1. INDEX..............................1 2. ANALYTICAL INDEX.......................... 2 3. REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS................3 3.1. General information........................3 3.2. Warranty........................... 3 3.3. Description of the Appliance ....................3 3.4. Features Plate .......................... 4 3.5. Replacement of Parts....................... 4 4. SAFETY.............................. 5 5.
  • Página 19 ENGLISH ANALYTICAL INDEX Programming the settings; 13 Prolonged Inactivity; 7 Description of the Appliance; 3 Disposal of the Appliance; 14 Recommendations for Cleaning and Maintenance; Electric Power Supply Connection; 12 Recommendations for normal use; 7 Recommendations for Use; 7 REFRIGERANT TECHNICAL CARD; 14 FAULTS;...
  • Página 20 ENGLISH REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 3.1. General information This manual been designed Particular symbols have been used to highlight manufacturer to provide the necessary information some parts of the text that are very important or to to those who are authorised to interact with the indicate some important specifications.
  • Página 21 ENGLISH Model suitable for the preservation of The period of preservation must be fresh foodstuffs which forced intended as quite limited. circulation of air inside the refrigerated compartment is not recommended. The BT VENTILATED TABLES period of preservation must be intended (-20°C -10°C) as quite limited.
  • Página 22 ENGLISH SAFETY Do not tamper with, evade, eliminate or by-pass It is recommended to carefully read the the installed safety devices. Failure to comply with this requisite can lead to serious risks for personal instructions and warnings contained in this health and safety.
  • Página 23 ENGLISH USE AND FUNCTIONING 5.1. Description of the Controls 1. Master switch (Switch-on is indicated by the 6. Functioning status LED lighting-up of the incorporated green LED) 7. High/low humidity switch (activation 2. Remote-thermostat ON/OFF key enables the continuous ventilation 3.
  • Página 24 ENGLISH This LED indicates the state (on or off) of the COMPRESSOR This LED indicates that defrosting is in progress This LED indicates the state (on or off) of the FAN 5.3. Recommendations for Use Always keep the front of the condenser clean Prolonged Inactivity using a soft brush and do not use rigid or If the appliance remains inactive for a long period,...
  • Página 25 ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE 6.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance power supply using the automatic disconnecting switch. Before carrying out any maintenance intervention, activate envisioned safety devices. In particular, deactivate the electrical 6.2. Routine Maintenance Routine maintenance consists of daily cleaning of all the parts which can come into contact with foodstuffs and the periodic maintenance of the burners, nozzles and draining pipes.
  • Página 26 ENGLISH FAULTS The information shown below aims to help with user. For the others, precise competency is the identification and correction of any anomalies required and they must therefore only be carried and malfunctions which could occur during use. out by qualified staff. Some of these problems can be resolved by the Problem Causes...
  • Página 27 ENGLISH 7.1. Faults Display Signals/Alarms Causes Probe used not compatible with instrument used E0: Adjustment probe error probe cable interrupted or in short circuit sensor faulty Probe used not compatible with instrument used E1: Evaporator probe error probe cable interrupted or in short circuit sensor faulty INSTALLATION 8.1.
  • Página 28 ENGLISH 8.2. Installation All the installation phases must be considered, from the moment of creation of the general plan. ATTENTION: the appliance requires the The installation area must be equipped with all power supply and production residue drainage minimum functioning spaces as shown in the connections and must be suitably lit and respect diagram.
  • Página 29 ENGLISH 8.3. Electric Power Supply Connection Connection must be carried out by authorised and possible have appliances with different qualified staff, respecting current laws voltages. regarding the subject and using appropriate prescribed material. Before connection, ensure the presence of a relevant differential switch with adequate power in Before connecting the appliance to the the mains power supply, upstream from the...
  • Página 30 ENGLISH 9.2. Programming the settings The operating parameters, modifiable using the Accessing the type C parameters: keypad, are divided into two types: frequent (type F) and configuration (type C). Access to the latter • Press the button for more than 3 s (if is protected by password (default= 22) to prevent there are active alarms, mute the buzzer), the accidental or unauthorised modifications.
  • Página 31 ENGLISH 10. DISPOSAL OF THE APPLIANCE that this product must not be treated as domestic This appliance is marked in compliance with waste but must be taken to suitable collection points for the recycling of electric and electronic the 2002/96/EC European Directive, WASTE appliances.
  • Página 32 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES 1. TABLE DES MATIERES ........................1 2. TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE .................... 2 3. NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES................3 3.1. Informations Générales ......................3 3.2. Garantie............................ 3 3.3. Description de l'Appareil......................3 3.4. Plaquette des Caractéristiques ....................4 3.5.
  • Página 33 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE Informations Générales; 3 Installation; 11 Connexion Alimentation Electrique; 12 Conseils d'utilisation; 7 Conseils pour l'utilisation normale; 7 Maintenance Ordinaire; 8 Mises en garde pour le Nettoyage et la Maintenance; 8 Description de l'Appareil; 3 Désemballage; 10 PANNES;...
  • Página 34 FRANÇAIS NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES 3.1. Informations Générales Ce manuel a été rédigé par le fabricant pour certaines spécifications importantes, nous avons fournir informations nécessaires adopté symboles particuliers dont opérateurs autorisés à utiliser la machine. signification est décrite ci-dessous: Prudence - Mise en garde Nous conseillons que les destinataires des...
  • Página 35 FRANÇAIS TABLES STATIQUES Modèle adapté à la conversation de (0°C 15°C) (+2°C +10°C) produits alimentaires frais, aliments Modèle adapté pour la conservation de précuits emballés et boissons. produits alimentaires frais pour lesquels la La période de conservation doit être circulation forcée de l'air à l'intérieur du considérée relativement limitée.
  • Página 36 FRANÇAIS SECURITE Ne pas manipuler ou annuler les dispositifs de Nous recommandons de lire attentivement sécurité installés. Le non respect de cette condition peut causer des risques graves pour la les instructions et les mises en garde contenues sécurité et la santé des personnes. dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 37 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 5.1. Description des Commandes. 1. Interrupteur général (L'allumage effectif est 6. Led état de fonctionnement indiqué par l'éclairage du led vert incorporé) 7. Interrupteur haute/basse Humidité 2. Touche ON/OFF téléthermostat (L'activation habilite la ventilation 3. Touche configuration Point de consigne continue en augmentant l'humidité...
  • Página 38 FRANÇAIS Ce LED indique un dégivrage en cours Affichages Ecran LED La zone d'affichage présente des signalisations graphiques : Ce LED indique l'état (allumé ou éteint) du COMPRESSEUR Ce LED indique l'état (allumé ou éteint) du VENTILATEUR 5.3. Conseils d'utilisation Eviter d'obstruer la zone antérieure à...
  • Página 39 FRANÇAIS NETTOYAGE ET MAINTENANCE 6.1. Mises en garde pour le Nettoyage et la Maintenance l'alimentation électrique au moyen de l'interrupteur sectionneur automatique. Avant d'effectuer toute intervention de maintenance, activer tous les dispositifs de sécurité prévus. particulier débrancher 6.2. Maintenance Ordinaire La maintenance ordinaire consiste dans le nettoyage journalier de toutes les parties qui peuvent entrer en contact avec les aliments et...
  • Página 40 FRANÇAIS PANNES Les informations fournies ci-dessous ont pour but pour tous les autres problèmes, une compétence d'aider à identifier et à corriger les anomalies et précise est nécessaire et ces opérations ne dysfonctionnements éventuels qui pourraient se doivent donc être effectuées que par du personnel présenter au cours de l'utilisation.
  • Página 41 FRANÇAIS 7.1. Affichage Pannes Signalisations / Alarmes Causes Sonde utilisée non compatible avec instrument utilisé E0 : Erreur sonde régulation Câble sonde interrompu ou en court-circuit Capteur en panne Sonde utilisée non compatible avec instrument utilisé E1 : Erreur sonde évaporateur Câble sonde interrompu ou en court-circuit Capteur en panne INSTALLATION...
  • Página 42 FRANÇAIS 8.2. Installation Toutes les phases d'installation doivent être prises en considération dès la réalisation du projet ATTENTION : l’appareil requiert des général. La zone d'installation doit être dotée de tous les espaces minima pour fonctionner, comme indiqué branchements d'alimentation et de vidange des sur le dessin.
  • Página 43 FRANÇAIS 8.3. Connexion Alimentation Electrique La connexion doit être effectuée par du personnel il est possible de commander des appareils avec autorisé et qualifié, conformément aux lois en des tensions différentes. vigueur en la matière, et en utilisant le matériel approprié...
  • Página 44 FRANÇAIS 9.2. Programmation des Paramètres Les paramètres de fonctionnement, modifiables a travers le clavier frontal, se divisent en deux types Accès aux paramètres de type C: : usage fréquent (type F) et de configuration (type • appuyer la touche pendant plus de 3 s (en cas d’alarme, annuler le buzzer) sur L’accès a ce dernier est protège par un password l’écran apparait le code du paramètre “PS”...
  • Página 45 FRANÇAIS 10. ELIMINATION APPAREIL produit ne doit pas être traité comme déchet Cet appareil est marqué conformément à la domestique mais qu'il doit être remis au point de ramassage approprié pour le recyclage des Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE appareils électriques et électroniques. ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
  • Página 46 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. INHALTSVERZEICHNIS ........................1 2. SACHREGISTER ..........................2 3. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE ............... 3 3.1. Allgemeine Hinweise ........................ 3 3.2. Garantie............................ 3 3.3. Gerätebeschreibung......................... 3 3.4. Typenschild ..........................4 3.5. Austausch von Bauteilen......................4 4. SICHERHEIT............................5 5.
  • Página 47 DEUTSCH SACHREGISTER Allgemeine Hinweise; 3 Längere Nichtbenutzung; 7 Anschluss an die Stromversorgung; 12 Auspacken; 10 Ordentliche Wartung; 8 Austausch von Bauteilen; 4 Programmierung der Parameter; 13 DEFEKTE; 9 Prüfung; 12 Entsorgung des Geräts; 14 SICHERHEIT; 5 Garantie; 3 TECHNISCHE DATEN DES KÜHLMITTELS; 14 Gerätebeschreibung;...
  • Página 48 DEUTSCH ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE 3.1. Allgemeine Hinweise Diese Anleitung wurde vom Hersteller erstellt, um Zum Hervorheben einiger wichtiger Textstellen, autorisierten Personen die für den Umgang mit oder um auf einige wichtige Daten hinzuweisen, dem Gerät notwendigen Informationen zu liefern. werden besondere Symbole...
  • Página 49 DEUTSCH Je nach Bedarf wird das Gerät in verschiedenen (-2°C +8°C) (0°C +10°C) Versionen hergestellt. Dieses Modell geeignet für Aufbewahrung frischen UNBELÜFTETE TISCHE Lebensmitteln, abgepackten (0°C + 15°C) (+2°C +10°C) Fertiggerichten und Getränken. Dieses Modell geeignet für Die Aufbewahrungszeit ist eher begrenzt. Lagerung frischen Lebensmittelprodukten,...
  • Página 50 DEUTSCH SICHERHEIT Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen Es wird empfohlen, vor dem Gebrauch des weder manipuliert noch entfernt werden. Die Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zu Geräts vorliegenden Anleitung schweren Gefahren für die Sicherheit und enthaltenen Anweisungen Warnungen Gesundheit von Personen führen. aufmerksam durchzulesen.
  • Página 51 DEUTSCH GEBRAUCH UND FUNKTION 5.1. Beschreibung der Bedienung 1. Hauptschalter (Das erfolgte Einschalten 6. LED Betriebszustand wird durch das Leuchten der grünen LED 7. Schalter hohe/niedrige Feuchtigkeit (Die angezeigt) Aktivierung aktiviert die Dauerbelüftung und 2. Taste Telethermostat ON/OFF erhöht so die Feuchtigkeit in der Zelle). 3.
  • Página 52 DEUTSCH Diese LED zeigt den Zustand (ein oder aus) des VERDICHTERS an Diese LED zeigt an, dass ein Abtauvorgang läuft Diese LED zeigt den Zustand (ein oder aus) des GEBLÄSES an 5.3. Tipps zum Gebrauch Abführung der Wärme vom Verflüssiger nicht Längere Nichtbenutzung zu beeinträchtigen.
  • Página 53 DEUTSCH REINIGUNG UND WARTUNG 6.1. Hinweise zu Reinigung und Wartung insbesondere die Stromversorgung mit dem automatischen Trennschalter. Aktivieren alle vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen, bevor Wartungsarbeiten ausführen. Deaktivieren Sie 6.2. Ordentliche Wartung Die ordentliche Wartung besteht in der täglichen Reinigung aller Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und der regelmäßigen Wartung der Brenner, der Düsen und der Abflussleitungen.
  • Página 54 DEUTSCH DEFEKTE folgenden Informationen dienen vom Benutzer gelöst werden, für alle anderen ist Erkennung Behebung eventueller eine genaue Fachkenntnis erforderlich, sie dürfen Funktionsstörungen, die während des Betriebs daher ausschließlich durch qualifiziertes Personal auftreten könnten. Einige dieser Probleme können behoben werden. Problem Ursachen Lösungsmöglichkeiten...
  • Página 55 DEUTSCH 7.1. Störungsanzeige Anzeige / Alarme Ursachen Verwendete Sonde nicht mit verwendetem Instrument kompatibel E0 : Fehler Regelsonde Sondenkabel unterbrochen oder kurzgeschlossen Sensor defekt Verwendete Sonde nicht mit verwendetem Instrument kompatibel E1 : Fehler Verdampfersonde Sondenkabel unterbrochen oder kurzgeschlossen Sensor defekt INSTALLATION 8.1.
  • Página 56 DEUTSCH 8.2. Installation Alle Installationsphasen sind von Beginn der erzeugen, Öl Verdichter Projektumsetzung an zu bedenken. zurückgekehrt ist. Aufstellungsort muss sämtlichen Versorgungsanschlüssen sowie dem Abfluss für ACHTUNG: Das Gerät braucht Mindest- Produktionsrückstände ausgerüstet angemessen beleuchtet sein und über alle Funktionsräume wie in der Zeichnung. Hygiene- sanitären Voraussetzungen...
  • Página 57 DEUTSCH 8.3. Anschluss an die Stromversorgung Anschluss durch autorisiertes Das Gerät wird für eine Betriebsspannung qualifiziertes Personal unter Beachtung der dafür geltenden Gesetze unter Verwendung von 230V 1+N~ 50 Hz geliefert. Auf Anfrage geeigneten vorschriftsmäßigen Materials können Geräte für andere Spannungen geliefert auszuführen.
  • Página 58 DEUTSCH 9.2. Programmierung der Parameter Die Betriebsparameter, die über die Fronttasten geändert werden können, sind in zwei Gruppen Zugriff auf die Parameter C: gegliedert : häufig verwendete Parameter (Typ F) • -Taste fur langer als 3 s drucken (im und Konfigurationsparameter (Typ C). Alarmfall den Summer abstellen);...
  • Página 59 DEUTSCH 10. ENTSORUNG DES GERÄTS behandelt werden darf, sondern Dieses Gerät entsprechend entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronik-Geräten zugeführt werden Europäischen Richtlinie 2002/96/EG, WASTE muss. ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE), gekennzeichnet. Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen zur Abfallentsorgung. Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt Weitere Informationen...
  • Página 60 ESPAÑOL ÍNDICE 1. ÍNDICE..............................1 2. ÍNDICE ANALÍTICO ........................... 2 3. NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES ..................3 3.1. Informaciones Generales ......................3 3.2. Garantía ........................... 3 3.3. Descripción del Equipo ......................3 3.4. Placa Descriptiva........................4 3.5. Sustitución de Partes ....................... 4 4.
  • Página 61 ESPAÑOL ÍNDICE ANALÍTICO Advertencias Para La Limpieza Y El Inactividad prolongada; 7 Mantenimiento; 8 Informaciones Generales; 3 AVERÍAS; 9 Instalación; 11 Conexión de la Alimentación Eléctrica; 12 Mantenimiento Ordinario; 8 Descripción del Equipo; 3 Placa Descriptiva; 4 Desembalaje; 10 Programación de los parámetros; 13 Prueba;...
  • Página 62 ESPAÑOL NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 3.1. Informaciones Generales Este manual ha sido realizado por el fabricante Para señalar algunas partes del texto de para suministrar las informaciones necesarias a considerable importancia, o para indicar algunas todo el personal autorizado a trabajar con ella. especificaciones importantes, adoptaron...
  • Página 63 ESPAÑOL Modelo adecuado para la conservación MESAS ESTÁTICAS de productos alimentarios frescos, comida (0°C + 15°C) (+2°C +10°C) precocinada y bebidas. Modelo adecuado para la conservación El período de conservación debe ser de productos alimentarios frescos, para limitado. los que es recomendable la circulación forzada del aire en el interior del MESAS VENTILADAS BT compartimiento refrigerado.
  • Página 64 ESPAÑOL SEGURIDAD No manipular o eliminar los dispositivos de recomienda leer atentamente seguridad instalados. La desobediencia de este requisito puede provocar riesgos graves para la instrucciones y advertencias contenidas en este seguridad y la salud de las personas. manual antes utilizar equipo.
  • Página 65 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 5.1. Descripción De los Mandos 1. Interruptor general (El encendido realizado 6. Led del estado de funcionamiento se comprueba con la iluminación del led 7. Interruptor alta/baja Humedad (La verde incorporado activación habilita la ventilación 2. Botón ON/OFF teletermostato constante, aumentando la humedad en 3.
  • Página 66 ESPAÑOL Visualizaciones en la Pantalla LED Están presentes algunas señales gráficas en el interior del área de la pantalla: Este LED indica una descongelación en curso Este LED indica el estado (encendido o apagado) del COMPRESOR Este LED indica el estado (encendido o apagado) del VENTILADOR 5.3.
  • Página 67 ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6.1. Advertencias Para La Limpieza Y El Mantenimiento alimentación eléctrica mediante el interruptor automático seccionador. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, activar todos los dispositivos de seguridad previstos. En particular desactivar la 6.2. Mantenimiento Ordinario El mantenimiento ordinario consiste en la limpieza diaria de todas las partes que puedan estar en contacto con los alimentos y en el mantenimiento...
  • Página 68 ESPAÑOL AVERÍAS Las informaciones que se brindan a continuación problemas pueden ser resueltos por el usuario, tienen el objetivo de ayudar a identificar y corregir para todos demás requiere posibles anomalías y disfunciones que podrían competencia precisa, por tanto, deben realizarse presentarse en la fase de uso.
  • Página 69 ESPAÑOL 7.1. Visualización de Averías Señales / Alarmas Causas La sonda utilizada no es compatible con el instrumento usado E0 : Error en la sonda de regulación cable de la sonda interrumpido o en cortocircuito sensor averiado La sonda utilizada no es compatible con el instrumento usado E1 : Error en la sonda del evaporador cable de la sonda interrumpido o en cortocircuito...
  • Página 70 ESPAÑOL 8.2. Instalación Se debe cumplir con todas las fases de instalación, hasta finalizar el proyecto general. ATENCIÓN : el equipo necesita espacios La zona de instalación debe estar provista de todas conexiones alimentación, mínimos funcionales, como se muestra en el descarga de los residuos de producción, debe diseño.
  • Página 71 ESPAÑOL 8.3. Conexión de la Alimentación Eléctrica La conexión se debe efectuar por el personal posible obtener equipo tensiones autorizado y cualificado, respetando las leyes diferentes, bajo pedido. vigentes y con el uso del material apropiado y señalado. Antes de realizar la conexión, asegúrese de que en la red de alimentación, ubicada en la parte Antes de conectar el equipo a la red de anterior de la máquina, haya un interruptor...
  • Página 72 ESPAÑOL 9.2. Programación de los parámetros Los parametros de funcionamiento, modifi cables con el teclado, se dividen en dos tipos: de uso Acceso a los parámetros de tipo C: frecuente (tipo F) y de confi guracion (tipo C). • pulse la tecla -durante mas de 3 El encendido a este ultimo tipo esta protegido por segundos (en caso de que haya alarmas...
  • Página 73 ESPAÑOL 10. ELIMINACIÓN DEL EQUIPO que este producto no debe ser considerado un Este equipo sido realizado residuo doméstico, sino que se debe entregar al punto idóneo de recogida para el reciclaje de conformidad Directiva Europea equipos eléctricos y electrónicos. 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL...
  • Página 74 PORTUGUÊS ÍNDICE   1. ÍNDICE ..............................1   2. ÍNDICE ANALÍTICO ........................... 2   3. SEGURANÇA ............................. 3   4. NORMAS E ADVERTÊNCIAS GERAIS ..................... 4     4.1. Informações Gerais ........................4     4.2. Garantia ............................ 4    ...
  • Página 75 PORTUGUÊS ÍNDICE ANALÍTICO A  I  Advertências para a Limpeza e Manutenção; 8 Informações Gerais; 4 AVARIAS; 9 Instalação; 11 C  L  Conexão da Fonte de Alimentação Elétrica; 12 Ligação do Refrigerador (Modelos Remotos); 12 Conselhos para a Utilização; 7 P  Consigli per il normale utilizzo;...
  • Página 76 PORTUGUÊS SEGURANÇA  Recomendamos que sejam Antes de proceder à ligação, certifique-se da existência na rede de alimentação de um lidas atentamente as instruções e interruptor unipolar específico com abertura advertências contidas no presente mínima dos contatos de 3 mm (necessário nos manual antes utilizar...
  • Página 77 PORTUGUÊS NORMAS E ADVERTÊNCIAS GERAIS 4.1. Informações Gerais Este manual foi concebido pelo fabricante para Para evidenciar algumas partes do texto de fornecer informações necessárias para considerável importância, ou para indicar algumas aqueles que estão autorizados a interagir com especificações importantes, foram adotados...
  • Página 78 PORTUGUÊS Na parte da frente são visíveis uma ou mais BALCÕES VENTILADOS TN portas ou gavetas, que selam o compartimento (-2°C +8°C) (0°C +10°C) refrigerado hermeticamente. Modelo adequado para armazenar produtos alimentícios frescos, alimentos Dependendo das necessidades de utilização, o pré-cozidos embalados bebidas.
  • Página 79 PORTUGUÊS 4.5. Reposição das Peças  Declinamos toda qualquer Antes de realizar qualquer substituição, responsabilidade por danos a pessoas ou ativar todos dispositivos segurança componentes devido à utilização de peças de fornecidos. reposição não originais e intervenções que  possam modificar os requisitos de segurança, Em particular, desligue a energia usando o sem a permissão do fabricante.
  • Página 80 PORTUGUÊS temperatura interna do compartimento pode ser configurada pelo usuário entre os níveis máximo e mínimo evidenciados na escrita posicionada na parte alta da porta. Degelo O controlador de temperatura digital aciona Este LED indica o estado (ligado ou automaticamente ciclos degelo desligado) do COMPRESSOR...
  • Página 81 PORTUGUÊS LIMPEZA E MANUTENÇÃO 6.1. Advertências para a Limpeza e Manutenção segurança previstos. Em particular, desligue o disjuntor seccionador para desativar Antes de efetuar qualquer intervenção de alimentação elétrica. substituição, ative todos os dispositivos de 6.2. Manutenção de Rotina A manutenção de rotina consiste na limpeza diária de todas as partes que podem entrar em Não produtos...
  • Página 82 PORTUGUÊS AVARIAS As informações a seguir fornecidas têm por resolvidos pelo usuário, para todos os outros são objetivo ajudar a identificar e corrigir eventuais necessárias competências específicas e, portanto anomalias e disfunções que podem surgir durante reparações devem efetuadas a utilização. Alguns destes problemas podem ser exclusivamente por pessoal qualificado.
  • Página 83 PORTUGUÊS 7.1. Visualização de Avarias Sinalizações / Alarmes Causas Sonda utilizada não compatível com o instrumento utilizado E0: Erro sonda regulação Cabo sonda interrompido ou em curto circuito Sensor avariado Sonda utilizada não compatível com o instrumento utilizado E1: Erro sonda evaporador Cabo sonda interrompido ou em curto-circuito Sensor avariado INSTALAÇÃO...
  • Página 84 PORTUGUÊS 8.2. Instalação Todas as fases de instalação devem ser consideradas, desde e realização do projeto ATENÇÃO: o aparelho necessita de geral. A área de instalação deve estar equipada com espaços funcionais mínimos conforme descrito na todas as ligações de alimentação, de descarga de figura.
  • Página 85 PORTUGUÊS 8.3. Conexão da Fonte de Alimentação Elétrica  A ligação deve ser efetuada por pessoal O aparelho é fornecido para uma tensão de autorizado e qualificado, no pleno respeito das leis em vigor e utilizando material apropriado. funcionamento de 230V 1+N~ 60 Hz. A pedido é possível obter aparelhos com tensões diferentes.
  • Página 86 PORTUGUÊS 9.2. Programação Parâmetros Os parâmetros de funcionamento, modificáveis  Com as teclas avançar os através do teclado frontal, são divididos em dois números até a visualização “22” (senha para tipos: o uso frequente (tipo F) e de configuração o acesso aos parâmetros); (tipo C).
  • Página 87 PORTUGUÊS 10. DESCARTE DO EQUIPAMENTO  produto não deve ser tratado como um resíduo Este aparelho está marcado com a placa de doméstico e deve ser entregue num ponto de coleta para a reciclagem de aparelhos elétricos e conformidade à Diretiva Européia 2002/96/EC, eletrônicos.
  • Página 88 ALLEGATI ANNEXES ANLAGEN ANNEXEX ANEXOS ANEXOS...
  • Página 90 CIRCUITO FRIGORIFERO PER TAVOLI REFRIGERATI PREDISPOSTI REFRIGERATING CYCLE DIAGRAM FOR REMOTE REFRIGERATING TABLES SCHEMA DU CYCLE DE REFRIGERATION - TABLES REFRIGEREES SANS COMPRESSEUR KÜHLSCHEMA FÜR KÜHLTISCHE OHNE AGGREGAT CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO PARA BALCÕES REFRIGERADOS REMOTOS Ø6 Ø10 > 0.5 mt LINEA ASPIRAZIONE SUCTION LINE TUBE ASPIRATION...
  • Página 91 CIRCUITO FRIGORIFERO PER TAVOLI REFRIGERATI PREDISPOSTI REFRIGERATING CYCLE DIAGRAM FOR REMOTE REFRIGERATING TABLES SCHEMA DU CYCLE DE REFRIGERATION - TABLES REFRIGEREES SANS COMPRESSEUR KÜHLSCHEMA FÜR KÜHLTISCHE OHNE AGGREGAT CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO PARA BALCÕES REFRIGERADOS REMOTOS Compressore Compressor Compresseur Kompressor Compressor Rubinetto Cock Robinet...
  • Página 92 Resistenza Defrosting Resistance Abtauungswiderst Resistência de Sbrinamento resistance dégivrages degelo...
  • Página 93 Compressore Compressor Compresseur Kompressor Compressor Interruttore Interrupteur On/off switch Hauptschalter Interruptor Geral Generale général Resistenza Discharge Resistance Resistência de Abfluss-widerstand Scarico resistance évacuation Descarga Sonda Câmara Sonda Cella Room probe Sonde cellule Fuhler raum Fria Sonda Evaporator Sonde évaporateur Fuhler verdampfer Sonda Evaporador Evaporatore probe...
  • Página 94 111 37312 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉTRICO VENTILATED...
  • Página 95 111 37312 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉTRICO PA TN RH% VIII...
  • Página 96 111 37312 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉTRICO STATIC...
  • Página 97 111 37312 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉTRICO GLASS DOOR...
  • Página 98 111 37478 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉTRICO VENTILATED REMOTE VERSION...
  • Página 99 111 37478 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉTRICO PA TN RH% REMOTE VERSION...
  • Página 100 111 37478 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉTRICO STATIC REMOTE VERSION XIII...
  • Página 101 111 33535 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 01 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉTRICO...
  • Página 102 NOTE...
  • Página 104 A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE.