Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

01/2019
Mod: AL4S/F
Production code: AT68X1510-DM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Diamond AL4S/F

  • Página 1 01/2019 Mod: AL4S/F Production code: AT68X1510-DM...
  • Página 2: Manuale Di Installazione Uso Emanutenzione

    A R M A D I O S T A G I O N A T O R E S E A S O N E R C A B I N E T A R M O I R E D E S É C H A G E T R O C K N U N G S - S C H R A N K A R M A R I O D E M A D U R A C I Ó...
  • Página 3 Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE     INDICE ..............................1     INDICE ANALITICO ........................... 2     SICUREZZA ............................3     NORME E AVVERTENZE GENERALI ....................4     4.1. Informazioni Generali ....................... 4     4.2. Garanzia ........................... 4    ...
  • Página 5: Indice Analitico

    ITALIANO INDICE ANALITICO A  M  Accensione / Spegnimento Del Controllore; 8 Manutenzione Ordinaria; 15 Allacciamento acqua; 22 Manutenzione Straordinaria; 15 Allacciamento Alimentazione Elettrica; 21 Menu 01 : Variazione del SetPoint di Allarme alta temperatura cella; 18 Temperatura; 8 Allarme alta temperatura condensatore; 18 Menu 02 : Variazione del SetPoint di Umidità;...
  • Página 6: Sicurezza

    ITALIANO SICUREZZA  Prima del collegamento, assicurarsi che i raccomanda leggere mezzi per la disconnessione dell’apparecchio attentamente le istruzioni e le avvertenze dalla rete elettrica, siano incorporati nell’impianto contenute nel presente manuale prima di fisso in accordo alle regole di installazione utilizzare l’apparecchiatura.
  • Página 7: Norme E Avvertenze Generali

    ITALIANO NORME E AVVERTENZE GENERALI 4.1. Informazioni Generali Questo manuale è stato realizzato dal costruttore Per evidenziare alcune parti di testo di notevole per fornire le informazioni necessarie a coloro che importanza o per indicare alcune specifiche sono autorizzati ad interagire con essa. importanti, sono stati...
  • Página 8: Descrizione Apparecchiatura

    ITALIANO 4.3. Descrizione Apparecchiatura L’armadio refrigerato, d’ora innanzi definito apparecchiatura, è stato progettato e costruito per la conservazione degli alimenti nell’ambito della ristorazione professionale. 1) area di condensazione : è disposta nella parte superiore ed è caratterizzata dalla presenza dell'unità condensatrice. 2) area elettrica : è...
  • Página 9: Targhetta Caratteristiche

    ITALIANO 4.4. Targhetta Caratteristiche La targhetta di identificazione raffigurata, è CODE /KODE applicata direttamente sull'apparecchiatura. In CODICE essa sono riportati i riferimenti e tutte le MODEL / MODELL indicazioni indispensabili alla sicurezza MODELLO esercizio. SERIAL No/SERIEN NR. MATRICOLA 1) Codice apparecchiatura TENSION/SPANNUNG 2) Descrizione apparecchiatura TENSIONE...
  • Página 10: Uso E Funzionamento

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 5.1. Descrizione Comandi Tasti Incremento / Decremento (4/5) In selezione Menù scorrono i vari menù, in programmazione setpoint, parametri e umidità decrementano incrementano valore selezionato. Nel normale funzionamento, la pressione del tasto visualizza a display la data e l’ora del termine del programma in corso.
  • Página 11: Funzionalità

    ITALIANO 5.2. Funzionalità Accensione / Spegnimento Del Controllore Prog.1 UR60% 15°C Menu 04 All’accensione Estrattore Permette mediante la pressione del tasto ON/OFF l’impostazione dell’intervallo di attivazione delle display visualizza: ventole di ricambio aria.  il programma (in questo esempio Prog.1) ...
  • Página 12 ITALIANO Menu 02 : Variazione del SetPoint di Umidità Menu 02 tasto ; il display visualizza l’umidità della Umidità seconda fase programma corso Set 2: Premendo il tasto il display visualizza Attuale: l’umidità della prima fase del programma in corso .
  • Página 13 ITALIANO Menu 05 : Impostazione cicli di riposo Per ognuna delle sei fasi del programma in corso il ritardo attivazione del ciclo di riposo della prima fase a zero e facendo partire il programma dalla prima fase sono disponibili i seguenti parametri : ...
  • Página 14 ITALIANO Menu 08 : Selezione programmi Menu 08 Programmi Premendo il tasto Prog. 1 si entra nella modalità di scelta dei programmi. Sono disponibili programmi. ogni programma il display visualizza il nome e la Prog. 2 durata complessiva della stagionatura (la label h indica ore, la label d indica giorni).
  • Página 15 ITALIANO Menu 11: Impostazioni Menu 11 Impostazioni 01 Impostazioni Se viene premuto il Service tasto si entra nei sottomenu di impostazione. Impostazioni 02 Lingua La pressione successiva dei tasti permette lo scorrimento a display dei vari Impostazioni 03 Set Orologio sottomenù.
  • Página 16: Impostazione Service - Programmazione Parametri

    ITALIANO Menu 11 : Impostazioni 04 - Ingressi/Uscite  C = Compressore Se viene premuto il tasto ENTER  D = Defrost conferma, entra nella modalità  E = Fan Evaporatore visualizzazione ingressi e uscite.  R = Resistenza  L = Luce Tramite i tasti si scorrono le grandezze...
  • Página 17 ITALIANO corrente e l’unità di misura. Sulla seconda riga Comp. 02d21h Total 05d10h invece compare una breve descrizione del Giorni A01 = - 5°C funzionamento compressore e frigorifero Low Alarm parametro. Impostazioni/Service 02 : Dati di Sbrinamento Con la pressione dei tasti .
  • Página 18: Consigli Per L'uso

    ITALIANO 5.4. Consigli Per L’uso per favorire al massimo lo smaltimento di Prolungata Inattività calore dal condensatore. Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo  Mantenere sempre pulita la parte anteriore del tempo, procedere nel modo indicato: condensatore utilizzando spazzola 1.
  • Página 19: Guasti

    ITALIANO   Controllare perfetta tenuta della Verificare che i collegamenti elettrici non guarnizione della porta e, se necessario, abbiano subito degli allentamenti nelle sostituirla. connessioni.   Provvedere periodicamente alla pulizia della Controllare il funzionamento della scheda vaschetta evapora condensa. elettronica e delle sonde.
  • Página 20: Visualizzazione Allarmi

    ITALIANO Problema Cause Rimedi Cavo di alimentazione non collegato Verificare la connessione correttamente. elettrica La scheda elettronica rimane spenta. Verificare e sostituire Fusibili interrotti fusibili La macchina non riscalda Verificare e sostituire il Klixon di protezione (PTRC) interrotto. correttamente componente. Aprire rubinetto carico Rubinetto acqua chiuso acqua...
  • Página 21 ITALIANO Problema Cause Rimedi  Segnalazione Apertura Porta Se la porta rimane aperta per Contattare il centro Il display visualizza il seguente tempo superiore di assistenza. messaggio : parametro C03 viene attivato  Chiudere la porta l’allarme. regolazione ALL Porta Aperta ...
  • Página 22: Visualizzazione Guasti

    ITALIANO 7.2. Visualizzazione Guasti Problema Effetti Rimedi Allarme Sonda Cella La regolazione avviene con cicli ON/OFF di Il display visualizza il funzionamento del compressore, con i tempi medi seguente messaggio : Sostituire la sonda cella memorizzati precedentemente e  ALL Sonda Cella visualizzati nel Menu Timer.
  • Página 23: Installazione

    ITALIANO INSTALLAZIONE 8.1. Imballo E Disimballo Eseguire la movimentazione e l’installazione rispettando le informazioni fornite dal costruttore, riportate direttamente sull’imballo, sull’apparecchiatura e nel presente manuale. ALTO FRAGILE NON ESPORRE Il sistema di sollevamento e trasporto del prodotto MANIPOLARE ALL’UMIDITA’ imballato prevede l'impiego di un carrello a forche CON CURA o di un transpallet usando il quale si deve fare particolare attenzione al bilanciamento del peso...
  • Página 24: Allacciamento Alimentazione Elettrica

    ITALIANO  conseguenza l’apparecchiatura funzionerà per Allacciare e quindi lasciare inserito per un qualche tempo senza produrre freddo fino quando l’olio non sarà ritornato al compressore. certo tempo (almeno due ore) prima di controllare il funzionamento. Durante il trasporto è probabile che l’olio lubrificante del compressore sia entrato nel circuito refrigerante otturando il capillare: di ATTENZIONE : l’apparecchiatura necessita di spazi minimi funzionali come da disegno.
  • Página 25: Allacciamento Acqua

    ITALIANO 8.4. Allacciamento acqua Per effettuare l'allacciamento idrico, collegare il L'apparecchiatura deve essere alimentata tubo rete tubo attacco con acqua potabile ø ¾” dell'apparecchiatura ( ) (1), interponendo un L’umidificatore ad ultrasuoni funziona con acqua rubinetto di intercettazione (A) per interrompere, demineralizzata.
  • Página 26: Collaudo

    ITALIANO  L’acqua di drenaggio non è tossica e può essere scaricata nel sistema di raccolta delle acque bianche. 8.5. Collaudo L’apparecchiatura viene spedita in condizioni di collaudo estetico) e dalla relativa certificazione essere messa in funzione dall'utilizzatore. tramite gli specifici allegati. Tale funzionalità...
  • Página 27: Reversibilità Delle Porte

    ITALIANO 9.2. Reversibilità Delle Porte 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 28: Smaltimento Apparecchiatura

    ITALIANO 10. SMALTIMENTO APPARECCHIATURA  questo prodotto non deve essere trattato come Questo apparecchio è contrassegnato in rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, di apparecchiature elettriche ed elettroniche. WASTE ELECTRICAL ELECTRONIC...
  • Página 29 ITALIANO...
  • Página 30 ENGLISH INDEX     INDEX ..............................1     ANALYTICAL INDEX .......................... 2     SAFETY .............................. 3     REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS ................4     4.1. General information ........................4     4.2. Warranty ........................... 4    ...
  • Página 31: Analytical Index

    ENGLISH ANALYTICAL INDEX Menu 04 : Defrost Cycle; 15 A  Menu 05 : Setting the Time; 15 Accessory wheels assembly kit; 25 Menu 06 : SUMMER time Setting; 15 Menu 07 : Language selection; 16 C  Menu 08 : SETTINGS; 16 Cell Probe Alarm;...
  • Página 32: Safety

    ENGLISH SAFETY  If a stationary appliance is not fitted with a It is recommended to carefully supply cord and a plug, the means for read instructions warnings disconnection must be incorporated in the fixed contained in this manual before using the wiring in accordance with the wiring rules.
  • Página 33: Regulations And General Instructions

    ENGLISH REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 4.1. General information This manual been designed Particular symbols have been used to highlight manufacturer to provide the necessary information some parts of the text that are very important or to to those who are authorised to interact with the indicate some important specifications.
  • Página 34: Description Of The Appliance

    ENGLISH 4.3. Description of the Appliance The refrigerated cabinet, from now on defined as appliance, has been designed and built to preserve foodstuffs in the professional catering ambit. 1) condensation area: it is positioned in the upper part and is characterised by the presence of the condensing unit.
  • Página 35: Features Plate

    ENGLISH 4.4. Features Plate The identification plate shown is applied directly CODE /KODE onto the appliance. It states the references and all CODICE indications indispensable for working in safety. MODEL / MODELL MODELLO 1) Appliance code SERIAL No/SERIEN NR. 2) Description of the appliance MATRICOLA 3) Serial number TENSION/SPANNUNG...
  • Página 36: Use And Functioning

    ENGLISH USE AND FUNCTIONING 5.1. Controls description Iincrease / decrease keys (4/5) In menu selection they scroll the various menus, setpoints, parameters humidity programming they are used to decrease or increase the value selected. During the normal operation, pressing the button the display shows the end date and time of the current program.
  • Página 37: Functionality

    ENGLISH 5.2. Functionality Power On / Off of the PLC Prog.1 UR60% 15°C Menu 04 power Extractor It allows to set the time pressing the On/Off button , the display laps for the activation of the extractor fan for the shows: air exchange.
  • Página 38 ENGLISH Menu 02 : Humidity SetPoint setting Menu 02 to the next step, press and hold ; the display Humidity shows the humidity of the second phase of the Set 2: By pressing the key, the display shows the Current: humidity of the first phase of the program in program in progress : Proceed in the same way for the six available...
  • Página 39 ENGLISH Menu 05 : Setting of the pause cycles For each of the six stages of the current program, days). By setting the activation delay of the first following parameters can be set: : phase pause cycle to zero and starting the ...
  • Página 40 ENGLISH Menu 08 : Program selection Menu 08 Programs By pressing the key Prog. 1 the system enters the program choice mode. There are 20 available programs. For each Prog. 2 program the display shows the name and the total duration of the seasoning.
  • Página 41 ENGLISH Menu 11: Settings Menu 11 Set Up 01 Set Up By pressing the key Service , you enter the settings submenus. Set Up 02 Language The subsequent pressure of the keys Set Up 03 allows to scroll the available submenus on Clock Setting the display.
  • Página 42: Service Settings - Parameter Setting

    ENGLISH Menu 11 : Settings 04 - Inlets/Outputs  D = Defrost By pressing the ENTER confirmation key,  E = Evaporator Fan you enter the inlet output display mode.  R = Heating element  L = Light By using the keys you can scroll the ...
  • Página 43 ENGLISH Settings/Service 02 : Defrosting data current value and the measurement unit. On the second line the display shows a short description A01 = - 5°C By pressing the confirmation key , you enter Low Alarm the display mode of the data of the last 32 of the parameter defrosting cycles.
  • Página 44: Recommendations For Use

    ENGLISH 5.4. Recommendations for Use heat disposal from the condenser to a maximum. Prolonged Inactivity  Always keep the front of the condenser clean If the appliance remains inactive for a long period, using a soft brush and do not use rigid or proceed as follows: metal tools that may damage the condenser 1.
  • Página 45: Faults

    ENGLISH  Check the perfect sealing of the door  Check that the electric connections have gaskets and replace them if necessary. not loosened.  Periodically  Check the efficiency of the heating clean condensate evaporation tray. element FAULTS The information shown below aims to help with user.
  • Página 46: Alarms Display

    ENGLISH Problem Causes Solutions Check the electric Power supply cable incorrectly connected. connection The electronic board remains off. Interrupted fuses Check and replace fuses The machine does not heat Check and replace the Protective Klixon (PTRC) interrupted. correctly component. Closed water cock Open water inlet cock Insufficient humidity in Clogged water filter...
  • Página 47 ENGLISH Problem Causes Solutions  Open Door signal If the door is opened for a Contact the after-sales The display shows the following longer period than the one set service. message: at parameter C03, the alarm is  Close the door activated.
  • Página 48: Faults Display7

    ENGLISH 7.2. Faults Display7 Problem Effects Solutions Cell Probe Alarm The display shows the The adjustment is made with ON / OFF cycles of following message: Replace the cell probe compressor operation, according to the average  ALL Room Probe time previously stored and displayed in the Timer Contact the after- Menu.
  • Página 49: Installation

    ENGLISH INSTALLATION 8.1. Packaging And Unpacking Move and install the appliance respecting the information provided by the manufacturer, shown directly on the packaging, on the appliance and in this manual. FRAGILE DO NOT The lifting and transportation system of the HANDLE WITH EXPOSE TO packaged product envisages the use of a fork-lift...
  • Página 50: Electric Power Supply Connection

    ENGLISH ATTENTION: the appliance requires the minimum functioning spaces as shown in the diagram. 2025 8.3. Electric Power Supply Connection  Connection must be carried out by authorised and 230V 1~ 50Hz  qualified staff, respecting current laws 220V1~ 60Hz. regarding the subject and using appropriate prescribed material.
  • Página 51: Water Connection

    ENGLISH 8.4. Water connection To carry out connection, connect the mains pipe The appliance must be supplied with to the appliance connection pipe (ø ¾”) (1), drinking water. interposing a shut-off cock (A) to interrupt the ultrasonic humidifier works with water supply when necessary.
  • Página 52: Inspection

    ENGLISH  discharged into the sewerage system. The drainage water is not toxic and can be 8.5. Inspection The appliance is delivered in conditions that it can appearance inspection) and relative certification be started-up by the user. through the specific attachments. This functionality is guaranteed by passing the tests (electric inspection - functional inspection, TECHNICAL NOTES...
  • Página 53: Reversibility Of The Doors

    ENGLISH 9.2. Reversibility of the Doors 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 54: Disposal Of The Appliance

    ENGLISH 10. DISPOSAL OF THE APPLIANCE  waste but must be taken to suitable collection This appliance is marked in compliance with points for the recycling of electric and electronic appliances. the 2002/96/EC European Directive, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Dispose of it following local regulations regarding (WEEE).
  • Página 55 ENGLISH...
  • Página 56: Table Des Matieres

    FRANÇAIS TABLE DES MATIERES     TABLE DES MATIERES ........................1     TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE .................... 2     SECURITE ............................3     NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES ................4     4.1. Informations Générales ......................4  ...
  • Página 57: Table Des Matieres Analytique

    FRANÇAIS TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE A  G  Affichage Ecran; 8 Garantie; 4 Affichage LED; 9 I  Affichage SYNOPTIQUE; 8 Inactivité prolongée; 17 Alarme EEPROM; 21 Informations Générales; 4 Alarme Haute Température évaporateur; 21 Installation; 23 Alarme RTC; 21 Alarme Sonde Chambre; 20 M ...
  • Página 58: Securite

    FRANÇAIS SECURITE  Avant d'effectuer la connexion, s'assurer Nous recommandons de lire que les moyens de débrancher l'équipement à attentivement les instructions et les mises être incorporés dans câblage fixe en garde contenues dans ce manuel conformément à la réglementation en vigueur avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 59: Normes Et Mises En Garde Generales

    FRANÇAIS NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES 4.1. Informations Générales Ce manuel a été rédigé par le fabricant pour adopté symboles particuliers dont fournir informations nécessaires signification est décrite ci-dessous: Prudence - Mise en garde opérateurs autorisés à utiliser la machine. Nous conseillons que les destinataires des informations les lisent attentivement et les Indique des informations importantes...
  • Página 60: Description De L'appareil

    FRANÇAIS 4.3. Description de l'Appareil L'armoire réfrigérée, ci-dessous appelée appareil, a été conçue et fabriquée pour la conservation des aliments dans le secteur de la restauration professionnelle. 1) zone de condensation : se trouve dans la partie supérieure et se caractérise par la présence de l'unité...
  • Página 61: Plaquette Des Caractéristiques

    FRANÇAIS 4.4. Plaquette des Caractéristiques La plaquette d'identification représentée est CODE /KODE appliquée directement sur l'appareil. Elle reprend CODICE références toutes indications MODEL / MODELL indispensables pour la sécurité d'exercice. MODELLO SERIAL No/SERIEN NR. 1) Code appareil MATRICOLA 2) Description de l'appareil TENSION/SPANNUNG 3) Numéro de série TENSIONE...
  • Página 62: Utilisation Et Fonctionnement

    FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 5.1. Description Commandes Touches Augmentation/ Diminution (4/5) Dans la sélection des menus, ils sont utilisés pour faire défiler les différents menus, dans la programmation set-point, paramètres humidité ils servent pour diminuer ou augmenter la valeur sélectionnée. En fonctionnement normal, en appuyant sur la touche , l'écran indique la date et l'heure de...
  • Página 63 FRANÇAIS 5.2. Fonctions Marche / Arrêt contrôleur Prog.1 Menu 03 UR60% 15°C Duree A’ la mise en marche Permet de changer la durée des phases du programme en cours. en appuyant sur la touche ON/OFF l’écran affiche: Menu 04  Le programme (dans cet exemple Prog.1) Extracteur ...
  • Página 64 FRANÇAIS Menu 02 : Variation du SetPoint de l’humidité Menu 02 la touche ; l’écran affiche l’humidité de la Humidite deuxième phase programme cour : Set 2: En appuyant sur la touche l’écran affiche Actuel: l’humidité de la première phase du programme en .
  • Página 65 FRANÇAIS Menu 05 : Configuration des cycles de repos Pour chacune des six phases du programme en programme qui part avec la première phase (par cours, on peut voire les paramètres suivantes :  exemple en appuyant sur la touche pendant trois Type: type d’activation des cycles de repos seconds), il part sans exécuter le cycle de repos au...
  • Página 66 FRANÇAIS Menu 08 : Sélection des programmes Menu 08 Programme En appuyant sur la Prog. 1 touche on entre dans le mode de sélection des programmes. Il ya 20 programmes. Pour Prog. 2 chaque programme, l'écran affiche le nom et la durée totale du séchage (l’étiquette h indique les Prog.
  • Página 67 FRANÇAIS Menu 11: Configurations Menu 11 Positions 01 Positions En apuyant sur la Service touche on entre dans le sous-menu de Positions 02 configuration. Langue La suivante pression des touches Positions 03 Regler Horloge permet de défiler sur l’écran les différentes sous- menus.
  • Página 68: Impostazione Service - Programmazione Parametri

    FRANÇAIS Menu 11 : Configuration 04 - Entrées/Sorties  C = Compresseur En appuyant sur la touche ENTER  D = Defrost confirmation, on entre dans le mode d’affichage  E = Fan Evaporateur des entrées et sorties.  R = Résistance ...
  • Página 69 FRANÇAIS premier paramètre avec la valeur actuelle et l’unité de mesure. Sur la deuxième ligne il affiche Comp. 02d21h brève description paramètre. Total 05d10h Jours heures A01 = - 5°C Low Alarm fonctionnement du compresseur et réfrigérateur En appuyant sur les touches on peut Configuration/Service Donnés...
  • Página 70: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS 5.4. Conseils d'utilisation favoriser au maximum l'élimination de la Inactivité prolongée chaleur du condenseur. Si l'appareil reste inactif pendant une période  Maintenir toujours propre la partie avant du prolongée, procéder de la façon suivante : condenseur à l'aide d'une brosse souple et 1.
  • Página 71: Maintenance Extraordinaire

    FRANÇAIS 6.3. Maintenance Extraordinaire   Vérifier que les connexions électriques ne Périodiquement faire exécuter par du se soient pas desserrées.  Vérifier le bon fonctionnement de la personnel spécialisé les opérations suivantes :  Nettoyer périodiquement le condenseur résistance montant (sur les modèles BT). ...
  • Página 72: Affichage Alarmes

    FRANÇAIS Problème Causes Solutions Câble d'alimentation non branché Vérifier la connexion correctement. électrique La fiche électronique reste éteinte. Vérifier et remplacer les Fusibles interrompus fusibles La machine ne réchauffe pas Vérifier et remplacer le Klixon de protection (PTRC) interrompu. correctement composant.
  • Página 73 FRANÇAIS Problème Causes Solutions  Signalisation Ouverture Porte Si la porte reste ouverte pour Contacter le centre L'écran affiche le message une durée supérieure de la d’assistance. suivant: valeur fixée dans le paramètre  Fermer la porte C03, l’alarme est activé. ALL Port Ouverte ...
  • Página 74: Affichage Pannes

    FRANÇAIS 7.2. Affichage Pannes Problème Effets Solutions Alarme Sonde Chambre Le réglage est effectué parmi des cycles ON/OFF L'écran affiche le de fonctionnement du compresseur, selon les Remplacer la sonde de message suivant: temps moyens mémorisés en précédence et la chambre ALL Sond.Chambre ...
  • Página 75: Installation

    FRANÇAIS INSTALLATION 8.1. Emballage Et Désemballage Effectuer la manutention et l'installation en respectant les informations fournies par le fabricant et qui sont reprises directement sur l'emballage, sur l'appareil et dans le présent manuel. HAUT FRAGILE NE PAS MANIPULER EXPOSER A Le système de levage et de transport du produit AVEC SOIN L’HUMIDITE...
  • Página 76: Connexion Alimentation Electrique

    FRANÇAIS contrôler le fonctionnement. Pendant le transport, probable l'huile lubrifiante Cet appareil ne peut être installé et compresseur soit entrée dans le circuit réfrigérant fonctionner que dans des locaux ventilés en et ait obstrué le capillaire : par conséquent permanence pour garantir l'appareil fonctionnera pendant quelque temps...
  • Página 77 FRANÇAIS 8.4. Branchement d'eau Pour effectuer le raccordement, brancher le tuyau L'appareil doit être alimenté avec de l'eau de réseau au tuyau de raccord de l'appareil (ø ¾”) potable. (1), en interposant un robinet d'étranglement (A) L'humidificateur à ultrasons fonctionne avec de pour interrompre, si nécessaire, l’alimentation de l'eau déminéralisée.
  • Página 78: Test

    FRANÇAIS  l'eau dérivant des circuits de refroidissement et, L'eau de drainage est non toxique et peut en général, de l'eau potentiellement contaminée (produit chimique ou bactériologique). être déversée dans le réseau d'assainissement. 8.5. Test L'appareil est expédié prêt à être mis en service test esthétique) certification...
  • Página 79: Portes Réversibles

    FRANÇAIS 9.2. Portes réversibles 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 80: Elimination Appareil

    FRANÇAIS 10. ELIMINATION APPAREIL  domestique mais qu'il doit être remis au point de Cet appareil est marqué conformément à la ramassage approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT S'en défaire en suivant les normes locales pour (WEEE).
  • Página 81 FRANÇAIS...
  • Página 82 DEUTSCH INDEX     INDEX ..............................1     ANALYTISCHER INDEX ........................2     SICHERHEIT ............................3     NORMEN UND ALGEMEINE HINWEISE ..................4     4.1. Allgemeine Informationen ......................4     4.2. Garantie ............................ 4    ...
  • Página 83 DEUTSCH ANALYTISCHER INDEX A  K  Abnahme; 26 Klimatisierung; 11 Alarm Feuchtigkeitssonde; 21 Kühlung; 10 Alarm Hohe Verdampfer-Temperatur; 21 L  Alarm Sicherheitsthermostat des Längerer Stillstand; 17 Dampfgenerators; 21 LED Anzeige; 9 Alarm Verdampfer-Sonde; 20 Alarm Zellensonde; 20 M  Allgemeine Informationen; 4 Menü...
  • Página 84: Sicherheit

    DEUTSCH SICHERHEIT  Vor dem Anschluss ist sicherzustellen, dass Es wird empfohlen, vor dem die Mittel zum Trennen des Geräts von der Gebrauch Geräts Stromversorgung, im Hausnetz eingebaut sind vorliegenden Anleitung enthaltenen wie nach Installations-Regeln. (vorgeschrieben Anweisungen Warnungen für Geräte, die ohne Stecker geliefert werden und aufmerksam durchzulesen.
  • Página 85: Normen Und Algemeine Hinweise

    DEUTSCH NORMEN UND ALGEMEINE HINWEISE 4.1. Allgemeine Informationen Diese Bedienungsanleitung wurde vom Hersteller besonders wichtige oder spezifische abgefasst, um den Operatoren die an der Textpassagen hervorzuheben, werden Symbole Maschine arbeiten die nötigen Informationen zum benutzt, die hier im Folgenden beschrieben Umgang mit dieser geben zu können.
  • Página 86: Beschreibung Des Gerätes

    DEUTSCH 4.3. Beschreibung des Gerätes Kühlschrank, Folgenden Gerät bezeichnet, wurde für die Aufbewahrung von Lebensmitteln im Bereich der professionellen Gastronomie entworfen und hergestellt. 1) Kondensierungs-Bereich : Ist im oberen Teil angeordnet enthält Verflüssiger-Einheit. 2) Elektrik-Bereich : Ist im vorderen oberen Teil angeordnet enthält...
  • Página 87: Typenschild

    DEUTSCH 4.4. Typenschild 1) Gerätekennnummer CODE /KODE 2) Beschreibung des Gerätes CODICE 3) Seriennummer MODEL / MODELL 4) Versorgungsspannung und Frequenz MODELLO 5) Nennleistung SERIAL No/SERIEN NR. 6) Auftauleistung MATRICOLA 7) Gesamtleistung Lampen TENSION/SPANNUNG 8) Klimaklasse TENSIONE 9) Kühlgastyp und Menge INPUT LEISTUNGSAUFNHAME 10) RAEE Symbol...
  • Página 88: Gebrauch Und Funktion

    DEUTSCH GEBRAUCH UND FUNKTION 5.1. Beschreibung der Bedienelemente Tasten Zunahme / Abnahme (4/5) In Menüwahl scrollen sie durch die verschiedenen Menüs, in der Programmierung des Setpoints, der Parameter und der Feuchtigkeit verringern oder erhöhen sie den gewählten Wert. Im Normalbetrieb wird durch Drücken der Taste das Datum und die Zeit des Endes des aktuellen Programms auf dem Display angezeigt.
  • Página 89: Betrieb

    DEUTSCH 5.2. Betrieb Ein-/Ausschalten des Controllers Prog.1 Menu 04 UR60% 15°C Extractor Beim Einschalten durch Ermöglicht Aktivierungszwischenzeit der Absauggebläse für Druck der Taste ON/OFF zeigt das Display: den Luftaustausch einzustellen.  Das Programm (in diesem Beispiel Prog.1) Menu 05  Die laufende Phase (in diesem Beispiel F1 Pause Ermöglicht die Dauer...
  • Página 90 DEUTSCH Menu 02 : Feuchtigkeit-SetPoint Änderung das Display zeigt die Feuchtigkeit der zweite Menu 02 Phase laufenden Programm Feuchtigkeit Set 2: Aktuell: Drückt man die Taste zeigt das Display die . In ähnlicher Weise Feuchtigkeit der ersten Phase des laufenden verfahren für die sechs verfügbaren Phasen.
  • Página 91 DEUTSCH Menu 05 : Einstellung der Ruhezyklen Für jede der sechs Phasen des laufenden Phase zu ändern (von 0 bis 240 Tage). Durch Einstellen der Einschaltverzögerung auf null und Programms stehen folgende Parameter nachträglicher Start des Programms von der erste Verfügung : ...
  • Página 92 DEUTSCH Menu 08 : Programmauswahl Menu 08 Programm Wird die Taste Prog. 1 gedrückt, tritt Modalität Programmauswahl. Man kann hier zwischen 20 verschiedene Programme wählen. Für jedes Prog. 2 Programm zeigt das Display der Name, und die Gesamtdauer Trocknung bedeutet Prog.
  • Página 93 DEUTSCH Menu 11: Einstellungen Menu 11 Stellen 01 Stellen Wird die Taste Kundendienst gedrückt, greift man auf die Service-Untermenüs. Stellen 02 Mit den Tasten kann durch die Sprache anzuzeigenden Untermenüs gescrollt werden. Stellen 03 Um auf das einzelne Untermenu zuzugreifen, Uhreinstellung Taste drücken.
  • Página 94: Service Einstellung - Parameterprogrammierung

    DEUTSCH Menu 11 : Einstellung 04 - Ein-/Ausgänge  C = Kompressor Wird die Taste ENTER gedrückt, tritt man in  D = Defrost Modalität Visualisierung Eingänge  E = Fan Verdampfer Ausgänge ein.  R = Fühler  L = Licht Mit den Tasten kann durch die ...
  • Página 95: Gebrauchshinweise

    DEUTSCH ersten Zeile Displays wird erste Comp. 02d21h Total 05d10h Parameter mit dem laufendem Wert und die Tage und Stundenbetrieb Maßeinheit visualisiert. Auf der zweiten Zeile, des Kompressors und des Kühlschrankes erscheint eine kurze Beschreibung A01 = - 5°C Low Alarm Einstellungen/Service 02 : Abtauungsdaten Parameters.
  • Página 96: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH werden, um die Abführung der Wärme vom Längerer Stillstand Verflüssiger nicht zu beeinträchtigen. Sollte die Apparatur längere Zeit nicht in Betrieb  Halten vorderen Teil genommen werden, wie folgt vorgehen: Verflüssigers stets sauber. Benutzen Sie dazu 1. Den automatischen Trennschalter benutzen, eine weiche Bürste und möglichst keine um die Hauptstromversorgung der Apparatur harten oder metallischen Werkzeuge, mit...
  • Página 97: Beschädigungen

    DEUTSCH  Die perfekte Dichtung der Türdichtung  Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des kontrollieren, falls nötig, ersetzen. Türheizelements (bei den BT-Modellen).  Reinigen  Kontrollieren regelmäßig Funktion Kondenswasserverdampfungswanne. Elektroniksteuerung und der Sonde.  Überprüfen  Funktionstüchtigkeit Sie, dass sich elektrischen Verbindungen elektrischen Anlage überprüfen.
  • Página 98: Alarm

    DEUTSCH Problem Ursachen Lösung Das Versorgungskabel ist nicht korrekt Elektrischen Anschluss angeschlossen. überprüfen. Die Hauptplatine bleibt ausgeschaltet. Sicherungen prüfen und Sicherungen durchgebrannt. auswechseln. Die Maschine heizt nicht Das Bauteil prüfen und Schutz-Klixon (PTRC) unterbrochen. korrekt. auswechseln. Feuchtigkeit in der Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen.
  • Página 99: Tür Schließen

    DEUTSCH Problem Ursachen Lösung  Anzeige Tür geöffnet Wenn die Tür länger als den auf Kundendienst hinzuziehen. Auf dem Display erscheint die Parameter eingestellten  Tür schließen folgende Meldung : Wert, geöffnet bleibt, erscheint  Türschalter prüfen Fehlermeldung. ALL Tur Geoffnet ...
  • Página 100: Störungsanzeige

    DEUTSCH 7.2. Störungsanzeige Problem Ursachen Lösung Raumfühlerfehler Einstellung erfolgt durch ON/OFF Auf dem Display erscheint die Raumfühler Betriebszyklen des Kompressors, Dauerzeiten folgende Meldung:  sind im Voraus eingestellt und auf Menu Timer austauschen ALL Raum Fuehler aufrufbar.  Kundendienst Der Summer kann durch Drücken einer Der Summer ist aktiviert.
  • Página 101: Installation

    DEUTSCH INSTALLATION 8.1. Verpackung und Auspacken des Gerätes Führen Sie die Bewegung und Installation der Apparatur gemäß der vom Hersteller gegebenen Bei Erhalt überprüfen, dass die Verpackung Informationen aus, die Sie sowohl auf der unbeschädigt ist und während des Transportes Verpackung, als auch auf der Apparatur selbst nicht beschädigt wurde.
  • Página 102: Anschluss An Das Stromversorgungsnetz

    DEUTSCH bevor man die Funktion kontrolliert. Es ist möglich, dass Schmieröl des Kompressors Diese Apparatur kann nur in Räumen, die während des Transports in den Kühlkreislauf ständig gelüftet werden aufgestellt werden um gelangt und dort die Kapillare verstopft: aus einen einwandfreien Betrieb selben,...
  • Página 103: Wasseranschluss

    DEUTSCH 8.4. Wasseranschluss Um den Anschluss auszuführen, verbinden sie die Das Gerät muss mit Trinkwasser versorgt (ø Netzleitung mit dem Apparaturenanschluss werden. ¾”) (1), fügen Sie einen Wasserstopphahn (A) Ultraschallbefeuchter arbeitet ein, falls nötig, Wasserzufuhr entmineralisiertem Wasser. Wenn Sie normales unterbrechen.
  • Página 104: Abnahme

    DEUTSCH  Kühlsysteme, allgemein potenziell Das Abwasser ist nicht giftig und kann in die verschmutztes Wasser (chemisch oder bakteriell) ist strengst verboten. öffentliche Kanalisation eingeleitet werden. 8.5. Abnahme Das Gerät wir in einem Zustand ausgeliefert, der Funktionelle- und Äthetische-Abnahme) es dem Benutzer ermöglicht, es alleine in Betrieb durch die Zertifikationen die dem Gerät beigelegt nehmen zu können.
  • Página 105: Reversibilität Der Türen

    DEUTSCH 9.2. Reversibilität der Türen 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 106: Entsorgung Des Gerätes

    DEUTSCH 10. ENTSORGUNG DES GERÄTES  einem Recyclinghof Verwertung In Übereinstimmung mit den Europäischen elektrischen und elektronischen Geräten, entsorgt werden. Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- Elektronik-Altgeräte (WASTE ELECTRICAL AND Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)) ist dieses Bestimmungen der Abfallbeseitigung erfolgen. Gerät mit einer Markierung versehen.
  • Página 107 DEUTSCH...
  • Página 108 ESPAÑOL ÍNDICE     ÍNDICE ..............................1     ÍNDICE ANALÍTICO ........................... 2     SEGURIDAD ............................3     NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES ..................4     4.1. Informaciones Generales ......................4     4.2. Garantía ........................... 4    ...
  • Página 109 ESPAÑOL ÍNDICE ANALÍTICO A  M  Advertencias Para La Limpieza Y El Mantenimiento Ordinario; 18 Mantenimiento; 18 Menú 01 : Ciclo Manual; 10 Alarma de alta temperatura del evaporador; 21 Menú 02 : Ciclo Automático; 11 Alarma EEPROM; 21 Menú 03 : Ciclo de Pre Enfriamiento; 14 Alarma RTC;...
  • Página 110: Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD  Antes de realizar la conexión, , asegúrese Se recomienda leer atentamente de que los medios para desconectar el aparato de las instrucciones y advertencias contenidas la fuente de alimentación se deben incorporar en en este manual antes de utilizar el equipo. el cableado fijo de acuerdo con las instrucciones Las informaciones contenidas en el manual instalación...
  • Página 111: Normas Y Advertencias Generales

    ESPAÑOL NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 4.1. Informaciones Generales Este manual ha sido realizado por el fabricante Para señalar algunas partes del texto de para suministrar las informaciones necesarias a considerable importancia, o para indicar algunas todo el personal autorizado a trabajar con ella. especificaciones importantes, adoptaron...
  • Página 112: Descripción Del Equipo

    ESPAÑOL 4.3. Descripción del Equipo El armario refrigerado, de ahora en adelante definido como equipo, ha sido diseñado y fabricado para la conservación de los alimentos en el ámbito de la restauración profesional. 1) área de condensación : se ubica en la parte superior y se caracteriza por la presencia de la unidad condensadora.
  • Página 113: Placa Descriptiva

    ESPAÑOL 4.4. Placa Descriptiva 1) Código del equipo CODE /KODE 2) Descripción del equipo CODICE 3) Número de matrícula MODEL / MODELL 4) Tensión y frecuencia de alimentación MODELLO 5) Potencia Nominal SERIAL No/SERIEN NR. 6) Potencia de Descongelación MATRICOLA 7) Potencia Total Lámparas TENSION/SPANNUNG 8) Clase climática...
  • Página 114: Uso Y Funcionamiento

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 5.1. Descripción de los Mandos condiciones normales presionar otra vez el botón durante 3 segundos por lo menos. Botón Aumento / Diminución (4/5) En selección Menú se desplazan los diferentes menús, en programación setpoint, parámetros y humedad aumentan o disminuyen el valor seleccionado.
  • Página 115: Funcionalidad

    ESPAÑOL 5.2. Funcionalidad Encendido / Apagamiento Del Controlador Prog.1 UR60% 15°C Menu 04 Encendiendo Extraktor controlador a través de la presión del botón Permite programar el intervalo de activación del extractor para el ON/OFF en la pantalla se visualizan: cambio de aire. ...
  • Página 116 ESPAÑOL Menú 02 : Variación del SetPoint de Humedad Menu 02 presionar el botón ; en la pantalla se visualiza Humedad la temperatura de la segunda fase del programa Set 2: Presionando el botón en la pantalla se Actual : visualiza la humedad de la primera fase del en curso : .
  • Página 117 ESPAÑOL Menú 05 : Impostación de ciclos de parado Para las seis fases del programa en curso están comienzo de la fase en curso (de 0 a 240 días). disponibles estos parámetros: Programando el retraso de activación del ciclo de ...
  • Página 118 ESPAÑOL Menú 08 : Selección de programas Menu 08 Programa Presionando el botón Prog. 1 se pueden seleccionar los programas. Están disponibles 20 programas. Para cada programa Prog. 2 en la pantalla se visualizan el nombre y la duración total del período de conservación (label Prog.
  • Página 119 ESPAÑOL Menú 11: Impostaciones Menu 11 Impostaciones 01 Impostaciones Si se presiona el botón Servicio se accede a los menús inferiores de Impostaciones 02 impostación. Idioma Impostaciones 03 La presión de los botones permite Hora Reloj desplazarse por estos menús. Para acceder a uno entre estos menús presionar Impostaciones 04 Entradas/Salidas...
  • Página 120: Impostaciones Servicio - Programación Parámetros

    ESPAÑOL Menú 11 : Impostaciones 04 - Entradas/salidas  D = Defrost Si se presiona el botón ENTER , se pueden  E = Fan Evaporador visualizar las entradas y las salidas.  R = Resistencia  L = Luz A través de los botones se visualizan ...
  • Página 121: Recomendaciones Para El Uso

    ESPAÑOL línea se visualiza el primer parámetro con el valor Comp. 02d21h Total 05d10h corriente y la unidad de medida. En la segunda Días horas línea aparece una pequeña descripción del funcionamiento del compresor y frigorífico. A01 = - 5°C Low Alarm parámetro.
  • Página 122: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL  Evitar la obstrucción de la zona superior, Inactividad Prolongada anterior posterior unidad Si el equipo se mantiene inactivo durante un largo condensadora, para facilitar al máximo la período de tiempo, proceda de la siguiente eliminación de calor del condensador. manera: ...
  • Página 123: Averías

    ESPAÑOL  Controlar la eficiencia de la resistencia de  Controlar la eficiencia de la instalación la puerta (en los modelos BT). eléctrica.  Controlar el funcionamiento de la tarjeta  . electrónica o de las sondas. AVERÍAS Las informaciones que se brindan a continuación para todos demás...
  • Página 124: Visualización De Alarmas

    ESPAÑOL Problema Causas Soluciones Cable de alimentación incorrectamente Verifique la conexión conectado. eléctrica La tarjeta electrónica permanece apagada. Verifique y sustituya los Fusibles cortados fusibles La máquina no calienta Verifique y sustituya el Klixon de protección (PTRC) cortado. correctamente componente. Humedad insuficiente en la Grifo de agua cerrado Abra el grifo de carga de...
  • Página 125 ESPAÑOL Problema Causas Remedios  Señal Apertura Puerta Si la puerta permanece abierta Contacte con el centro de En la pantalla se visualiza el durante un período superior al asistencia. siguiente mensaje: parámetro C03 se activa la  Cerrar la puerta. alarma.
  • Página 126: Visualización De Averías

    ESPAÑOL 7.2. Visualización de Averías Problema Efectos Remedios Alarma Sonda Cámara La regulación se realiza a través de ciclos ON/OFF En la pantalla se visualiza de funcionamiento del compresor, con tiempos Sustituir la sonda el siguiente mensaje: medios memorizados anteriormente y visualizados cámara.
  • Página 127: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN 8.1. Embalaje Y Desembalaje Realizar el movimiento y la instalación respetando las informaciones suministradas por el fabricante, Verificar, en el momento de la entrega, la reportadas directamente en el embalaje, en el integridad del embalaje y que durante el equipo y en este manual.
  • Página 128 ESPAÑOL 8.2. Instalación Se debe cumplir con todas las fases de instalación, hasta finalizar el proyecto general. Para garantizar el funcionamiento correcto La zona de instalación debe estar provista de del equipo, el mismo puede ser instalado y todas conexiones alimentación, funcionar solo en locales permanentemente descarga de los residuos de producción, debe...
  • Página 129: Conexión De La Alimentación Eléctrica

    ESPAÑOL 8.3. Conexión de la Alimentación Eléctrica La conexión se debe efectuar por el personal autorizado y cualificado, respetando las leyes vigentes y con el uso del material apropiado y Antes de realizar la conexión, asegúrese de señalado. que en la red de alimentación, ubicada en la parte ...
  • Página 130: Conexión Del Agua

    ESPAÑOL 8.4. Conexión del agua Para realizar la conexión de agua, conectar la red Alimentar la instalación con agua potable. de tuberías con el tubo de juntura de la El humidificador ultrasónico funciona con agua ø ¾” instalación ( ) (1), interponiendo una llave desmineralizada.
  • Página 131: Prueba

    ESPAÑOL  El agua de drenaje no es tóxica y se puede desaguar en la normal red hídrica. 8.5. Prueba El equipo se entrega listo para ser usado por el certificaciones correspondientes mediante los adquisidor. anexos específicos. Dicha funcionalidad está garantizada por la superación de las pruebas (prueba eléctrica - prueba funcional - prueba estética) y por las NOTAS TÉCNICAS...
  • Página 132: Reversibilidad De Las Puertas

    ESPAÑOL 9.2. Reversibilidad De Las Puertas 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 133: Eliminación Del Equipo

    ESPAÑOL 10. ELIMINACIÓN DEL EQUIPO  que este producto no debe ser considerado un Este equipo sido realizado residuo doméstico, sino que se debe entregar al punto idóneo de recogida para el reciclaje de conformidad Directiva Europea equipos eléctricos y electrónicos. 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL...
  • Página 134: Annexes

    ALLEGATI ANNEXES ANLAGEN ANNEXEX ANEXOS...
  • Página 135 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE - ELEKTROANSCHLUSS Alimentatore Power Supply Alimentation Netzeil Compressore Compressor Compresseur Kompressor Fusibile Fuse Fusible Sicherung Refrigerator Interior Luce cella Eclairage Intérieur Raumbeleuchtung Lighting Microporta Door Microswitch Microinterrupteur Porte Türschalter Protection Thermique De Protezione termica Thermal Cutout Switch Of Thermoschutz Heizelement La Résistance De La...
  • Página 136 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD 38962 rev 01 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Página 138 NOTE...
  • Página 139 NOTE...
  • Página 141 VIII...
  • Página 142 A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE.

Este manual también es adecuado para:

At68x1510-dm

Tabla de contenido