Página 8
N L I G e b r u i k s a a n w i j z i n g M u t s y Tr a v e l l e r I G e b r a u c h s a n w e i s u n g M u t s y Tr a v e l l e r U K I I n s t r u c t i o n m a n u a l M u t s y Tr a v e l l e r I M o d e d ` e m p l o i M u t s y Tr a v e l l e r E S l M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s s i l l a a u t o d e s e g u r i d a d M u t s y Tr a v e l l e r...
Het niet opvolgen van deze · WAARSCHUWING: Maak bij vervoer in de auto gebruiksaanwijzing kan de veiligheid van uw altijd gebruik van uw Traveller autozitje en laat kind ernstig schaden. het kind nooit zonder toezicht achter. · WAARSCHUWING: Nooit zelf uw autozitje ver- ·...
13 kg bij · een ingevulde garantiekaart gebruik buiten de auto. · kopie van de aankoopbon, · WAARSCHUWING: In de auto moet de Traveller · een duidelijke omschrijving van het defect. altijd achterstevoren geplaatst worden en vast- · uw product...
Verkrijgbare accessoires: · Span de gordel aan door hem aan te trekken · De Mutsy Traveller adapter, om uw Traveller te zoals aangegeven in afbeelding C. bevestigen op een Mutsy kinderwagen. ! Telkens als u de stand van de rugleuning veran- ·...
3 te steken, hierbij dient u een klik te beugel naar achteren te duwen. Verzeker u er- horen. (D) van dat de Traveller vastzit door te testen of u · Span de gordel aan, door aan het uiteinde van de autozit van het frame kunt tillen.
· Als u de positie wilt veranderen, druk dan op de · Bij problemen bij het gebruik van uw Traveller 2 knoppen op de zijkant van de draagbeugel. autozitje dient u contact op te nemen met de fabrikant.
De bekleding kan nu worden afgeno- · Ondanks dat de stoffen bekleding van Mutsy met men. Let bij het terugplaatsen op het juist terug- de grootste zorg is gekozen en is getest op kleur-...
· WARNUNG: Die Sicherheit des Traveller Auto- auf einem Sitz, auf dem ein Airbag aktiviert ist. sitzes ist nur dann gewährleistet, wenn dieser · WARNUNG: Der Traveller muss im Auto immer gemäß der oben stehenden Anweisungen befe- mit einem Autogurt befestigt sein, auch wenn stigt wurde.
Sie selbst verantwortlich. Die Garantie wird nur gewährt, wenn Sie in dem · WARNUNG: Der Traveller ist für Kinder ab der Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben, fol- Geburt bis zu 9 Monaten oder bis zu einem Ge- gendes vorlegen: wicht von 10 kg für den Transport im Auto ge-...
Deutsch · Beschädigungen aufgrund schlechter Pflege, · Der Trans range Traveller Adapter zum Befe- Vernachlässigung oder Unfällen stigen Ihres Travellers auf einem Trans range · Beschädigung nach einer von Mutsy nicht auto- Kinderwagen. risierten Änderung des Produkts durch den · Ein Regenschutz...
· Ziehen Sie den Gurt straff, wie in Abbildung C Adapter mit der Markierung L an der linken Seite. gezeigt wird. · Befestigen Sie den Traveller so auf den Adap- ! Bei jeder Änderung der Position der Rücken- tern, dass das Gesicht des Kindes zu Ihnen ge- lehne muss auch der Gurt erneut straffgezogen richtet ist.
Deutsch Sie auf den roten Kopf des Gurtverschlusses. · Um die Position zu ändern, drücken Sie die 2 Knöpfe an beiden Seiten des Tragebügels. Richtige Schulterhöhe der Gurte einstellen (G) Verstellen der Rückenlehne (I) · In der Rückenlehne des Autositzes befinden sich 2 Paar Öffnungen (Schlitze), damit die ·...
Bezug müssen Sie immer trocknen lassen. dem Hersteller Kontakt aufnehmen. · Obwohl die Stoffbezüge von Mutsy mit größter · Der Traveller Autositz darf nur in einem Fahr- Sorgfalt ausgewählt und auf Farbbeständigkeit zeug verwendet werden, das mit 3-Punkt-Si- getestet wurden, kann es dennoch vorkommen, cherheitsgurten ausgerüstet ist, die der Norm...
English Warnings behind unsupervised. · WARNING: do NOT use the Traveller on a chair · WARNING: carefully read the user manual be- that has airbag protection. fore use and keep it for future reference. Non- · WARNING: the Traveller must always be se-...
English · WARNING: in the car, the Traveller must always and return by e-mail. You are also asked to enter be positioned and secured back-to-front with the serial number on the card. You will find this an approved 3-point seatbelt.
· The Trans range Traveller adapter, to mount Mounting the Traveller onto the Mutsy pram your Traveller on a Trans range pram · A rain cover · The Traveller car seat fits all Mutsy prams by means of an adapter set. Installing the hood and cover · Push the adapter set into the universal connec- ·...
1 and 2 from 3. Now · Place the Traveller on the adapters in such a select the correct slots based on the length of way that you can see your child (M1)
· The Traveller car seat should only be used in through the holes. The upholstery can now be cars fitted with 3-point safety belts that comply removed.
· AVERTISSEMENT: En cas de transport par voi- conservez-le pour référence. Le non-respect de ture, utilisez toujours le siège auto Traveller et ne ce mode d’emploi peut compromettre sérieuse- laissez jamais votre enfant sans surveillance.
· d’une description claire du défaut voiture. · du produit lui-même · AVERTISSEMENT: Dans la voiture, le Traveller La carte de garantie se trouve sur doit toujours être posé dans le sens contraire du déplacement et fixé avec une bonne cein- www.mutsy.com/service/garantie...
· Poussez les chevilles en plastique des deux côtés de la capote dans les ouvertures en plas- Mutsy ne donne aucune garantie sur les rétrécis- tique sur les côtés du dossier. Accrochez les sements ou défauts aux éléments en tissu causés boucles à...
L sur le côté gauche. · Posez votre bébé dans le siège puis attachez la · Posez le Traveller dans le sens retourné sur les ceinture en passant les deux points d’ancrage adaptateurs. Cliquez le Traveller en place en 1 et 2 dans la boucle 3 ;...
Traveller, prenez contact avec le fa- la position désirée. En voiture, tenez compte bricant. des différentes positions par rapport au poids · Le siège auto Traveller ne doit être utilisé que de votre bébé : dans les voitures équipées d’une ceinture de...
· Malgré le soin apporté au choix de l’habillage Habillage en tissu de Mutsy, et les tests de stabilité de couleur · Tous les tissus de Mutsy ont été testés, mais en que celui-ci a subi, il peut arriver que la cou- cas de trempage excessif du produit, l’humidité...
· ADVERTENCIA: Lea estas instrucciones cui- · ADVERTENCIA: Cuando viaje en su coche uti- dadosamente y consérvelas como referencia en lice siempre su silla Traveller y nunca deje a su el futuro. El no seguir estas instrucciones pue- niño solo sin vigilancia.
· ADVERTENCIA: En el coche hay que colocar Complete y rellene correctamente los datos de el Traveller al revés y fijarlo con un cinturón esta tarjeta y envíela digitalmente. Se le pedirá normativo con tres puntos de anclaje. que cumplimente el número de serie. Este nú- ·...
· Un forro para la lluvia Cómo fijar el Traveller en el carrito Mutsy Cómo colocar la capota y forro de protección · La silla de coche Traveller encaja bien en todos · Introduzca las clavijas a ambos lados de la ca- los carritos Mutsy por medio de unos adaptado- pota en las aberturas de plástico de los latera- res.
Español · Coloque el Traveller hacia atrás y orientado ha- cinturón metiendo los puntos de anclaje 1 y 2 en cia los adaptadores. Fije el Traveller haciendo la hebilla 3. Fíjese que al cerrarla haga clic. (D) clic empujando el mango de carga hacia atrás.
Español hecho pruebas de fijación de color, puede que cha. Quite si hace falta la capota, el forro pro- se destiña. Mutsy no se hace responsable si tector, el reductor y las almohadillas protecto- los colores se van perdiendo. ras del cinturón y saque los cinturones por los agujeros.
· UWAGA: Podczas jazdy samochodem zawsze · UWAGA: Nigdy nie należy samemu niczego należy używać fotelika Traveller i nigdy nie po- zmieniać ani przerabiać w foteliku samochodo- zostawiać dziecka bez nadzoru. wym; z tego powodu fotelik może nie spełniać...
Polski gólne części fotelika. dzenia wady fabrycznej, firma Mutsy zajmie się · UWAGA: Nie wolno używać fotelika Traveller rozwiązaniem problemu we współpracy ze sprze- bez tapicerki. dawcą. Naprawy tego rodzaju wad objęte są gwa- · UWAGA: Należy używać wyłącznie dołączonej ta- rancją.
Polski · normalnego zużycia w eksploatacji, Traveller na wózek Mutsy; · uszkodzeń powstałych wskutek nieprawidłowej · Łącznik Trans range Traveller, do założenia fo- konserwacji, zaniedbania lub wypadku, telika Traveller na wózek Trans range; · uszkodzeń powstałych w związku z przeróbką...
łącznik oznaczony literą L po się 2 pary szczelin, dzięki którym można usta- lewej stronie. wić wysokość pasa barkowego odpowiednio do · Włożyć fotelik Traveller do łączników, tak aby wzrostu dziecka. można było widzieć dziecko (M1). · Aby ustawić wysokość pasa barkowego, należy ! Przełożyć...
· W przypadku problemów z użytkowaniem fotelika cję. W samochodzie należy mieć na uwadze róż- Traveller należy się skontaktować z producentem. ne położenia fotelika w związku z wagą dziecka. · Fotelika samochodowego Traveller można uży- ·...
Polski Tapicerki materiałowe cerkę należy wysuszyć. · Wszystkie tkaniny, z których zrobione są · Mimo iż tapicerki materiałowe Mutsy zostały Mutsy, zostały przetestowane. Jednak jeśli wybrane z największą starannością oraz prze- produkt będzie bardzo mokry, wilgoć może testowane pod kątem trwałości kolorów, może dostać...
è vuoto. · ATTENZIONE: la sicurezza del seggiolino per · ATTENZIONE: la cintura del seggiolino e le cintu- auto Traveller è garantita solo se viene fissato re di sicurezza non devono mai essere intrecciate. secondo le istruzioni riportate sotto.
· in caso di mancanza dello scontrino. garanzia · in caso di utilizzo non corretto o non regolare. Tutti i prodotti Mutsy hanno una garanzia di due anni, · quando si tratta di normale usura dovuta a partire dalla data di acquisto. Se avete riscontrato all’utilizzo quotidiano del prodotto.
· Telo antipioggia. Mutsy Come sistemare la cappottina e il telo di copertura · Il seggiolino per auto Traveller si adatta a tutti i · Inserite i perni in plastica su entrambi i lati del- passeggini Mutsy grazie a un kit adattatore. la cappottina nelle aperture in plastica sul lato ·...
· Tendete la cintura tirando l’estremità della gli adattatori. Fissate il Traveller spingendo in- stessa (F1); per rilasciare la cintura, premete dietro la staffa. Assicuratevi che il Traveller sia il pulsante. (F2) fisso provando a sollevare il seggiolino dal telaio.
· Posizione coricata e di mezzo: in auto potete · Tutti i tessuti Mutsy sono testati, ma se il pro- scegliere questa posizione se il bambino pesa dotto si bagna molto, è possibile che l’umidi- meno di 5 kg.
Italiano Come togliere e mettere la fodera (J) · Sganciate i bottoni a destra e a sinistra. Toglie- te la cappottina, il telo di copertura, il riduttore e le protezioni della cintura e sfilate le cinghie dai fori. La fodera ora può essere tolta. Fate attenzione a riposizionare nel modo corretto le estremità...
Página 52
Nieuwkerksedijk 14 5051 HT Goirle the Netherlands T + 31 (0)135345152 F + 31 (0)135341163 E info@mutsy.nl...