GENERAL INSTALLATION RECOMMANDATIONS
RACCOMANDAZIONI GENERALI DI INSTALLAZIONE
RECOMMANDATIONS POUR LE MONTAGE
ANY MODIFICATION TO THIS FITTING IS FORBIDDEN WITHOUT AUTHORIZATION !!
GB
The safety of the fi tting is guaranteed only respecting the electrical European norms and the mounting instructions in this
box; therefore it is important to conserve them. The respect of these instructions is very important for the fi tting and the
main line life.
Installation should be carried out by a suitable qualifi ed person in accordance with good electrical practice and the
appropriate national wiring regulations.
Do not use lamps with higher power than indicated.
Disconnect main voltage before maintenance operations.
I
OGNI MODIFICA DELL'APPARECCHIO E' PROIBITA SENZA PREVIA AUTORIZZAZIONE !!
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando le normative europee del settore elettrico e le istruzioni con-
tenute in questa scatola; pertanto è necessario conservarle. Il rispetto di queste istruzioni è fondamentale per il corretto
funzionamento dell'apparecchio e dell'impianto.
L'installazione deve essere fatta da personale qualifi cato.
Non utilizzare lampade di potenza superiore al limite indicato.
Togliere tensione prima di eseguire le operazioni di manutenzione.
D
JEDE UNBEFUGTE ÄNDERUNG AN DIESER LEUCHTE IST VERBOTEN !!
Die Sicherheit der Leuchte ist nur bei Einhaltung der europäischen Normen und der in dieser Packung enthaltenen
Montageanleitungen gewährleistet. Diese sind daher sorgfältig aufzubewahren.
Diese Anweisungen sind daher unbedingt einzuhalten, um die Funktionsfähigkeit dieser Leuchte und der Be-
leuchtungsanlage sicherzustellen. Bitte sorgfältig aufbewahren.
Keine Lampen höherer Leistung als angegeben verwenden.
Diese Leuchte muss fachmännisch installiert werden.
Vor Wartungsarbeiten die Leuchte vom Netz trennen.
F
TOUTE MODIFICATION DE CET APPAREIL, SANS AUTORISATION, EST INTERDITE !!
La sécurité des appareils est garantie uniquement en respectant les normes électriques européennes et les instructions
contenues dans l'emballage; aussi est-il nécessaire de les conserver. Le respect de ces instructions est fondamental pour
un fonctionnement correct de l'appareil et de l'implantation électrique et doit être suivi scrupuleusement.
Ne pas utiliser des puissances de lampes supérieures à la limite indiquée.
L'installation doit être effectuée par des personnes qualifi és.
Couper l'alimentation avant d'éxécuter toute manutention.
E
CUALQUIER MODIFICACION DE LOS APARATOS ESTA PROHIBIDA SIN AUTORIZACION !!
La seguridad de los aparatos está garantizada solamente respetando las normas eléctricas Europeas y las instrucciones
de montaje incluídas en la caja, por lo tanto es importante conservarlas. El respeto de estas instrucciones es fundamen-
tal para el correcto funcionamiento del aparato y de la instalación.
La instalación debe hacerla personal califi cado.
No usar lámparas de potencia superior a la indicada.
Desconectar la alimantación principal antes de continuar las operaciones de mantenimiento.
SE
ALL OMBYGGNAD AV DENNA ARMATUR ÄR FÖRBJUDEN !!
Säkerheten av och garantin för armaturen gäller endast om man följer det Europeiska elektriska normerna samt följer
den till armaturen bifogade monteringsanvisningen; därför är det viktigt att spara den.
Installation får endast utföras av behörig person i enlighet med god elektrisk installationssed och nationella installationsregler.
Använd ej högre effekt än angivet.
Koppla från armaturen före allt underhåll.
NL
ALLE NIET VOORAF TOEGESTANE WIJZIGINGEN AAN DIT TOESTEL ZIJN VERBODEN !!
Uitsluitend op basis van de geldende Europeesche normen, en de montagehandleiding in deze doos kunnen wij de
veiligheid van de armatuur garanderen. Het is daarvoor van belang deze goed te bewaren. Het respecteren van deze
instructies is van belang voor de levensduur van de installatie.
De installatie moet worden uitgevoerd door een goed gekwalifi ceerd persoon met de juiste opleiding, en op basis van de
nationale regelgeving m.b.t. bedraden.
Gebruik geen lampen met hogere wattages dan aangegeven.
Sluit de voedingsspanning af voor onderhoud.
RU
,
Do not use lamps with higher power than indicated.
KAIKENLAISET VALAISIMEN MUUTOSTYÖT ILMAN VALMISTAJAN SUOSTUMUSTA OVAT
FI
KIELLETTYJÄ !!
Valaisimen käyttöturvallisuutta ei taata, mikäli valaisinta ei ole asennettu pakkauksessa tulleiden ohjeiden mukaisesti ja
käytetty Eurooppalaisten normien mukaisesti; näin ollen on tärkeää säilyttää nämä ohjeet. Valaisimen ja syöttökaapelin
käyttöikää ajatellen näiden ohjeiden noudattaminen on ensiarvoisen tärkeää.
Asennustyö on suoritettava valtuutetun sähköasentajan toimesta.
Käytä vain arvokilvessä mainittua lampputyyppiä. Valaisimelle tarkoitettua lampputehoa ei saa ylittää.
Katkaise pääjännite huoltotöiden ajaksi.
10
!!
(
),
.
.
,
.
.
GENERAL INSTALLATION RECOMMENDATIONS
RACCOMANDAZIONI GENERALI DI INSTALLAZIONE
RECOMMANDATIONS POUR LE MONTAGE
QUALQUER ALTERAÇÃO NESTE APARELHO, SEM AUTORIZAÇÃO, È INTERDITA !!
P
A segurança das luminárias é garantida somente se as normas eléctricas Europeias forem respeitadas bem como as in-
struções de montagem que estão na embalagem. É necessário conservá-las após montagem. A observação das instruções é
fundamental para um funcionamento correcto da mesma e a ligação eléctrica deve ser seguida escrupulosamente.
A instalação deve ser executada só por pessoal qualifi cado.
Não utilizar lâmpadas com potência superior ao limite indicado.
Cortar a alimentação antes de executar a manutenção.
GENERAL MAINTENANCE RECOMMENDATIONS
GB
A scheduled maintenance programme must be carried out on the installation and the fi ttings regardless of their IP rating or
application – these must include the following operations:
- clean the fi ttings from dirt that may be deposited on the protection grills and in the heads of the screws by following the
installation instructions attached to each fi tting.
- Check that the screws are not loose on the various components of the luminaire (glass frame, cable entry , ....).
- Check each cable gland, and cable for damage and that the cable gland has not come loose.
- For each Isolation Class 1 fi tting check that the earth cable has not come loose. The clip must not show signs of oxidation,
damage or become loose.
- For class 2 fi ttings check any eventual plastic / isolating covering in order to verify any damage.
- Check that all the seals are in good condition and that they are not dry, damaged or split.
- Check the glass or plastic screen for damage and replace if required.
- Check for water inside the luminaire's housing and its recessing box.
The internal components such as the ballasts, transformers, washers and screws must not show clear signs of oxidation or rust.
Clear traces of rust and oxidation will indicate the presence of water inside the luminaire.
In case of damage the components must be replaced by original components and spare parts before using the fi tting.
We also recommend to check the fi tting each time the lamp is replaced or at least once a year or within the prescribed mainte-
nance schedule period depending on the type of installation.
RACCOMANDAZIONI GENERALI PER LA MANUTENZIONE
I
Per tutti gli apparecchi di illuminazione al di là della classe di appartenenza e del tipo di utilizzo deve essere effetuata a caden-
za programmata la manutenzione dell'installazione che deve prevedere almeno le seguenti operazioni:
- Pulire periodicamente gli apparecchi per rimuovere gli accumuli di sporco che si possono depositare sulle griglie e nella testa
delle viti seguendo le ulteriori indicazioni riportate sulle istruzioni di montaggio allegate con ogni apparecchio.
- Verifi care il serraggio delle viti che fi ssano le varie parti dell'apparecchio (cornice vetro, vano di ingresso cavo, ecc.).
- Verifi care l'integrità di tutti i pressacavi e dei cavi. Verifi care il serraggio dei pressacavi.
- Per gli apparecchi in classe I verifi care il serraggio del fi lo di terra all'apparecchio; il morsetto non deve presentare allenta-
mento ne ossidazione o danni di qualsiasi tipo. Se il caso serrare a fondo la vite del morsetto.
- Per gli apparecchi in classe II verifi care eventuali involucri plastici/isolanti, allo scopo di individuare eventuali danni agli
isolamenti.
- Verifi care l'integrità e l'elasticità delle guarnizioni, che non devono risultare: Secche, Pizzicate, Interrotte o Danneggiate.
- Verifi care l'integrità dello schermo in vetro o plastico. Sostituirlo in caso di rottura o danneggiamento.
- Verifi care l'eventuale accumulo di acqua all'interno dell'apparecchio o della cassaforma.
I componenti interni come l'alimentatore, il trasformatore, la morsettiera, ecc. non devono presentare segni consistenti di ruggi-
ne o di ossidazione. La presenza di tali segnali indica una possibile penetrazione di acqua all'interno dell'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati essi vanno sostituiti prima di rimettere in servizio l'apparecchio utilizzando solo ricambi
originali.
Si consiglia di effettuare controlli ad ogni sostituzione di lampada o almeno ogni anno scegliendo il periodo più breve in relazio-
ne al tipo di impianto.
D
GENERELLE WARTUNGSEMPFEHLUNGEN
Ein geplantes Wartungsprogramm sollte für die Installation einer jeden Beleuchtungsanlage, unabhängig von der IP Schutzart
oder Anwendung ausgearbeitet werden.
Dabei sind die folgenden Punkte unbedingt durchzuführen:
- Reinigen Sie die Leuchten von Schmutz, der sich in allen Bereichen abgesetzt haben könnte. Berücksichtigen Sie dabei
auch die Schraubenköpfe sowie die Komponenten des Zubehörs, wie z. B. Schutzgitter gemäß den Angaben der im Liefe-
rumfang beigefügten Montageanleitung
- Stellen Sie sicher, dass sich Befestigungsschrauben an der Leuchte selbst oder an Zubehörteilen nicht gelöst ober gelockert
haben (z.B. auch an Abdeckgläsern oder Kabeleinführungen).
- Überprüfen Sie die Kabeleinführung auf festen Sitz und sämtliche Zuleitungen auf mögliche Verletzungen des Schutzmantels
- Bei Leuchten der elektrischen Schutzklasse I ist sicherzustellen, dass die Erdungsleitung fest sitzt. Die Erdungslaschen
selbst dürfen keine Spuren von Korrosion aufweisen.
,
- Bei Leuchten der elektrischen Schutzklasse II sind alle Plastikteile der doppelten Isolierung auf Brüche oder mögliche
Verletzungen zu überprüfen
- Prüfen Sie sämtliche Formdichtungen auf Funktion und äußere Erscheinung bezüglich Versprödung, Austrocknung oder
Zersplitterung
- Prüfen Sei die Abdeckungen auf Risse oder Bruch und Ersetzen sie diese im Schadensfall.
- Prüfen Sie die Leuchten- und Eingießgehäuse auf Wassereinfall
Sämtliche sich in der Leuchte befi ndenden Komponenten wie Vorschalt- oder Netzgeräte, Unterleg-oder Zahnscheiben dürfen
keine Anzeichen von Rost oder Oxidation aufzeigen. Diese Anzeichen signalisieren eindeutig, dass sich Feuchtigkeit innerhalb
der Leuchte befi ndet.
Sollten Komponenten innerhalb der Leuchte defekt oder gebrochen sein, so müssen sie durch Original Ersatzteile fachgerecht
ersetzt werden, bevor die Leuchte in Betrieb gehen kann.
Wir empfehlen weiterhin, die Leuchte je nach Anwendungsfall und Installationsart auf den termingerechten Leuchtmittelwe-
chsel bei der Wartungsarbeit zu überprüfen und die vorgegebenen Intervalle der Leuchtmittel Lieferanten einzuhalten.
11