3.2 RAUCHZUG
• Mit inneren Installationen ist es nötig einen
Rauchzug vorbereiten: Er muss in Ordnung mit
den in dem Gebrauchsland geltenden Bestim-
mungen sein.
DAMIT DAS GERÄT OPTIMALE UND SICHER
SEIN, MUSS DER VERBUNDENE RAUCHZUG WIE
FOLGT SEIN:
1. LAUT GESETZ (für Vorschriften sehen Sie näch-
sten Punkt)
2. IN PERFEKTEM UND LEISTUNGSFÄHIGEM war-
tungs ZUSTAND
3. VÖLLIG SAUBER UND OHNE VERSTOPFUNG
ODER EINSCHNÜRUNG (mit normale Arbei-
tsbedingungen, muss die Reinigung minde-
stens einmal pro Jahr gemacht werden um die
Gefahr von Brand der auf seinen Innenwände
abgesetzten Verbrennungsrückstände zu
abwenden).
4. FÜr ein einziges gerÄt
• Um die Rückläufe des Rauchs zu vermeiden,
müssen eventuelle Hindernisse wie Bäume,
Gebäude, usw... mindestens 8 Meter fern von
der Ö nung des Rauchzuges sein (Bild 2.3).
• Die Größe des Rauchzugs sollten der technische
Beschreibung vorschriftgemäß sein. Es ist ratsam,
isolierte Rauchzüge aus Feuerfestmaterial oder
Edelstahl von kreisförmigem Querschnitt und
mit glatten Innenwände zu benutzen (Bild
2.4). Der Abschnitt des Rauchzugs sollte eine
gleichmäßige Höhe halten. Wir empfehlen Ihnen
eine Höhe von mindestens 3- 3,5 m (siehe Bild
2.5) abhängig von dem Durchmesser (siehe
technische Eigenschaften). Es ist ratsam, unter
der Rauchskanaleinfahrt, eine Sammlungskam-
mer für Feststo e und eventuelle Kondenswasser
zu vorbereiten. Die Eigenschaften des Rauchs-
zugs müssen der UNI 9615, 9731 und UNI 10683
vorschriftgemäß sein. VERFALLENDE und aus
nicht geeignetem Material gebaute Rauchszüge
(Asbestfasersto , Zinkstahl, usw...mit einer rau-
en und porigen Innenober äche) sind illegal und
beeinträchtigen den guten Betrieb des Ofens.
Ofen
Abschnitt
des Rauch-
szugs
GHIOTTONE
20x20 Ø20
EASY
h. 3 m und
weiter
SMILE
P
$
10/36
DE
3.2 SALIDA DE HUMOS
• En caso de instalación al interior es necesario
disponer una salida de humos que tiene que
estar de acuerdo con las normas en vigor del
país de utilización.
PARA GARANTIZAR EL PERFECTO FUNCIONA-
MIENTO DEL APARATO EN SEGURIDAD, LA SALI-
DA DE HUMOS CONECTADA CON ÉL TIENE QUE
ESTAR:
1. DE ACUERDO CON LAS NORMAS (para conocer
las normas consultar el punto siguiente)
2. EN PERFECTO Y EFICIENTE ESTADO DE MANTE-
NIMIENTO
3. PERFECTAMENTE LIMPIA Y LIBRE DE CUAL-
QUIER OBSTRUCCIÓN O ESTRECHAMIENTO (en
condiciones de normal rendimiento hay que
efectuar la limpiadura una vez al año para evi-
tar incendios de los incombustos depositados
en las paredes interiores).
4. DEDICADA SÓLO A UN APARATO.
• Para evitar regresos de humos, eventuales
obstáculos como árboles, edi cios, etc...tendrán
que estar por lo menos 8 metros lejos de la salida
de humos ( g. 2.3).
• Las dimensiones de la salida de humos tendrán
que estar en conformidad con lo indicado en la
cha técnica. Se aconseja la utilización de salidas
de humos aisladas de refractario o acero inoxida-
ble de sección circular, con paredes interiores de
super cie lisa ( g. 2.4). Hay que mantener con-
stante la sección de la salida de humos por toda
su altura. Se aconseja una altura mínima de 3-3,5
mm (ver g. 2.5) en función del diámetro (ver
características técnicas). Es oportuno disponer,
bajo de la entrada del can de humo, una cámara
de recogida para materiales sólidos y eventuales
vahos. Las características de la salida de humos
tienen que estar en conformidad con las normas
UNI 9615, 9731 y UNI 10683. Salidas de humos
RUINOSAS, construidas con material inadecuado
( brocemento, acero cincado, ecc...con super cie
interior áspera y porosa) son ilegales y perjudican
el buen rendimiento de la chimenea.
Abschnitt
Horno
des Rauch-
szugs
GHIOTTONE
25x25 Ø25
h. 3,5 m und
EASY
weiter
SMILE
$ P
Fig 2.3
Fig 2.4
cod. 004720498 - 11/2010
ES
Sección
Sección
de la
de la
chimenea
chimenea
20x20 Ø20
25x25 Ø25
h. 3 m más
h. 3,5 m más
Fig 2.5
3.2 CONDUIT DE FUMÉE
• En cas d'une installation à l'intérieur on doit
avoir un conduit de fumée : il doit être confor-
me aux réglementations en vigueur dans le
pays d'utilisation.
AFIN DE S'ASSURER QUE L'APPAREIL FON-
CTIONNE DE MANIÈRE OPTIMALE ET SÉCURI-
TAIRE, LE CONDUIT DES FUMÉE À LAQUELLE IL
EST RELIÉ DOIT ÊTRE:
1. AUX NORMES (voir ci-dessous pour les régle-
mentations) ;
2. EN PARFAIT ÉTAT D'ENTRETIEN ;
3. PARFAITEMENT NETTOYÉ ET LIBRE DE TOUTE
OBSTRUCTIONS OU DE RÉTRÉCISSEMENTS (en
fonctionnement normal, le nettoyage doit être
e ectué au moins une fois par an, au n d'écar-
ter tous risques d'incendie des combustibles
imbrûlés déposés sur les parois intérieures).
4. DÉDIÉ À UNE SEULE UNITÉ
• Pour éviter le retour de la fumée des obstacles
comme les arbres, les bâtiments, etc., doivent
être au moins à 8 mètres de la sortie du conduit
de fumée (Fig.2.3).
• La taille du conduit de fumée doit respecter les
indications de la che technique. On recom-
mande l'utilisation des conduits de fumée isolés
en réfractaire ou en acier inoxydable à section
circulaire, avec les parois intérieures à section
lisse (Fig. 2.4). La section du conduit de fumée
doit rester le même pendant tout son hauteur.
On recommande une hauteur minime de 3-3,5 m
(Fig. 2.5) en fonction du diamètre (voir che tech-
nique). Il est nécessaire prévoir sous l'entrée du
canal de fumée, une chambre de collecte pour
les matières solides et les éventuelles condensa-
tions. Les caractéristiques du conduit de la fumée
doivent être conforme aux normes prescrites
dans les normes UNI 9615,9731 et UNI 10683.
Conduits de fumées délabrés, construits avec des
matériels inappropriés ( brociment, acier zingué,
etc... avec une surface intérieure rugueuse et
poreuse) sont interdits et compromettent le bon
fonctionnement du four.
Four
Section du
conduit de
fumée
GHIOTTONE
20x20 Ø20
EASY
h. 3 m et plus
SMILE
GHIOTTONE - EASY - SMILE
FR
Section du
conduit de
fumée
25x25 Ø25
h. 3,5 m et plus
Fig 2.6