Descargar Imprimir esta página

Soulet 003877 Instrucciones De Montaje página 7

Publicidad

6
F -
• Fixation de l'agrès sur le crochet :
Le positionnement du crochet doit être fait de telle manière que face au portique, vous voyiez l'oeil du crochet (A), le mousqueton étant
perpendiculaire à l'oeil du crochet. Le balancement de l'agrès conduira le mousqueton à effectuer un mouvement correct. Tout montage de
biais entraînerait une déviation de l'agrès. Cette fixation est à vérifier très régulièrement car un mauvais montage ou une déterioration de la
pièce en téflon, engendrerait un risque d'usure des parties en contact.
• Il est fortement conseillé de vérifier périodiquement (une fois par mois) que le crochet est en état et qu'il n'y a aucune usure des diverses pièces
de l'agrès. En cas de détérioration des éléments de l'agrès, celui-ci doit être remplacé par un agrès identique fourni par notre SAV.
GB -
• Fixing into Place :
The Hook should be positionned in such a way then when viewed from the front, the eye of the hook is clearly visible (A), and the hook on the
end of the rope should be perpendicular to it. The swinging of the apparatus will lead the hook to carry out a correct movement. Any obliquely
assembly would entail an abnormality of the apparatus. This fixation must be checked regularly because a bad assembly or a deterioration of
the piece in Teflon, would generate a risk of break of the parts in contact.
• It is strongly advised to check every month that the hook is in good general state and that there is not any broken pieces. In case of any other
deterioration, the apparatus has to be replaced by an identical one, supplied by our after sales service.
D -
• Befestigung des Schaukelelements an der Halterung :
Die Position der Halterung muss so gewählt werden, dass Sie das Auge der Halterung sehen wenn Sie vor der Schaukel stehen (A). Der
Karabinerhaken muss senkrecht zum Auge der Halterung sein.Durch das Schwingen des Schaukelelements bewegt sich der Karabinerhaken
korrekterweise. Wird der Haken schräg befestigt, so führt dies zu einer Abschwenkung des Schaukelelements. Die Befestigung n regelmässigen
Abständen überprüfen, da eine falscher Zusammenbau oder eine Beschädigung des Teflonteils zu einer Abnutzung der aneinander reibenden
Teile führen kann.
• Den Zustand des Hakens regelmässig (einmal pro Monat) überprüfen. Das Schaukelzubehör und/oder sämtliche defekten Teile dürfen nur durch
ein Ersatzteil ausgetauscht werden, das von unserem Kundendienst oder einem anerkannten Fachhändler geliefert wurde.
E -
• Fijación de los accesorios en el gancho:
La posición del gancho debe estar de tal manera que de frente al columpio, usted vea el orificio del gancho (A), y el mosquetón debe quedar
perpendicular al orificio del gancho. El balanceo del accesorio llevará al mosquetón a efectuar un movimiento correcto. Cualquier montaje de
obliquo conllevaría a una desviación del aparato. Esta fijación debe comprobarse con mucha frecuencia, ya que un mal ensamblaje o un
deterioro de la pieza de teflón puede generar un riesgo de desgaste de las piezas en contacto.
• Se recomienda encarecidamente verificar periódicamente (una vez al mes) que el gancho esté en buenas condiciones y que no haya desgaste
en sus distintas partes. En caso de deterioro, el accesorio debe reemplazarse por un accesorio idéntico suministrado por nuestro servicio
postventa.
I -
• Fissaggio dell'attrezzo sul gancio :Il posizionamento del gancio deve essere tale che, se ci si mette in piedi davanti all'altalena, si vede l'occhiello
del gancio (A), mentre il moschettone deve essere perpendicolare all'occhiello del gancio. L'oscillazione dell'attrezzo farà fare al moschettone un
movimento corretto. Todo montaje de conlleva una desviación del accesorio. Esta fijación debe controlarse regularmente debido a que un mal
movimiento o una deterioro de la pieza de teflon puede generar un desgaste de las partes en contacto.
• Aconsejamos verificar periódicamente (una vez por mes) que el estado del gancho y que no haya ningún desgaste en las diversas piezas. Gli
attrezzi e/o ogni pezzo difettoso devono essere sostituiti esclusivamente dalla nostra Assistenza Clienti o da un rivenditore autorizzato.
P -
• Fixação dos acessórios no gancho :A posição do gancho deve ser feito de tal maneira que em frente ao baloiço, você veja o orificio do gancho
(A), e o mosquetão ficar perpendicular ao orificio do gancho. O balanço do accesorio levasse ao mosqueton a efectuar um movimento
correcto. Toda montagem implica um desvio dos acessórios. Esta fixação deve controlar-se regularmente devido a que um mau movimento ou
deterioração da peça de teflon possa gerar um desgaste das partes em contacto.
• Aconselhamos verificar periodicamente (uma vez por mês) o estado do gancho e que não tenha nenhum desgaste nas diversas peças. Todos
os aparelhos e / ou peças defeituosos só devem ser substituídos por um aparelho / peça fornecida pelo nosso serviço pós-venda ou por um
revendedor autorizado.
NL -
• Bevestiging van het toestel aan de schommelhaak : Wanneer u voor het speeltuig staat moet de schommelhaak zodanig bevestigd worden dat
het oog van de schommelhaak zichtbaar is (A). Op die manier staat de karabijnhaak haaks op het oog. Door de schommelbewegingen van het
toestel moet de karabijnhaak op een correcte manier in het oog kunnen bewegen. Elke slechte of schuine montage van de haak brengt een
afwijking met zich mee tijdens het schommelen. De bevestigingen dienen regelmatig te worden gecontroleerd, want een slechte montage of
een beschadigd teflon gedeelte verhogen het risico van slijtage op de bewegende delen.
• Controleer maandelijks of alle bestanddelen zich nog in goede staat bevinden en er zich geen slijtage voordoet op de bewegende
delen.Accessoires en/of defecte onderdelen mogen uitsluitend vervangen worden door onderdelen die geleverd werden door onze Dienst Na
Verkoop of door een erkende verdeler.
PL -
• Mocowanie urządzenia na haku.
Hak należy ustawić tak, abyś widział oczko haka (A) naprzeciwko konstrukcji, a karabinek był prostopadły do oczka haka Huśtanie urządzenia
powinno spowodować prawidłowy ruch karabinka. Montaż ukosów spowoduje odchylenie urządzenia. To mocowanie powinno być sprawdzane
bardzo regularnie, ponieważ zły montaż lub uszkodzenie części teflonowej może spowodować ryzyko zużycia części stykowych.
• Zaleca się okresowe sprawdzanie (raz w miesiącu), czy hak jest w dobrym stanie i czy poszczególne części nie są zużyte. Liny i/lub wszystkie
wadliwe elementy należy wymieniać wyłącznie na części dostarczone przez nasz serwis lub autoryzowanego dystrybutora.
H -
• A berendezés rögzítése a horogra.
A horgot úgy kell elhelyezni, hogy horog szeme (A) szeme szerkezet előtt látható legyen, és a karabiner merőleges a horog szemére. A
berendezés lendülete hatása alatt a karabiner megfelelő mozgását kell, hogy kiváltsa. A lejtők felszerelése a berendezés elmozdulásátokozza. Ezt
a rögzítést nagyon rendszeresen ellenőrizni kell, mert a rossz összeszerelés vagy a Teflon alkatrész sérülése az érintkező részek kopásának
veszélyével járhat.
• Ajánlott rendszeres időközönként (havonta egyszer) ellenőrizni, hogy a horog jó állapotban van-e, és hogy az egyes részek nem kopottak-e.
Minden hibás darabot / alkatrészt csak szervízünkön keresztül lehet kicserélni.
A
Mousqueton SOULET
SOULET snap hook
Karabinerhaken SOULET
Mosquetón SOULET
Moschettone SOULET
Gancho de pressão SOULET
BEWARENKarabijnhaak SOULET
Schommelhaakvan een metalenspeeltoestel
Karabinek SOULET
SOULET karabiner
- 7 -
A
Crochet de portique métal
Hook for metal swing set
Halterung einer Metallschaukel
Gancho de columpio de metal
Gancio di metallo per altalena
Gancho de metal com baloiço
Metalowy hak
Hak z zakończeniem huśtawkowym
Fémhorog
OK
A
Queue de cochon
Pig tail
Rundhaken
NO
Coleta
Coda a spirale
Rabo de porco
Varkensstaart
hintás végű horog

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

003878