Página 1
Instruction Manual ILCM 03A AC Leakage Current Tester...
Página 2
EN 61010-2-032 CAT II 600V CAT III 300V Pollution Degree 2 Definition of Symbols: Caution: Refer to Accompanying Documents Caution: Risk of Electric Shock Double Insulation Overvoltage Category I (CAT I): Equipment for connection to circuits in which measures are taken to limit the transient overvoltages to an appropriate low level.
TABLE OF CONTENTS 1. Features 2. Panel Description 3. Operation Instructions 3.1. AC Leakage Current Measurement 3.1.1. Leakage Current Flowing into Ground Conductor 3.1.2. Out of Balance Leakage Current 3.1.3. Using the 50/60 and Wide Selector 3.2. AC Load Current Measurement 3.3.
2. Panel Description 1.Transformer Jaw This is used to pick up current signal. To measure DC/AC current, conductor must be enclosed by the jaw. 2.Transformer Trigger This is used to open the jaw. 3.Function Selector Switch This is used to select the function user desired, such as ACV, ACA, Ohm and Continuity.
Página 5
8.LCD This is a 3 3/4 digit Liquid Crystal Display with maximum indication of 3999. Function symbols, units, bargraph, sign, decimal points, low battery symbols, max/min symbols, and zero symbol are included. 9.Low Battery Symbol When this symbol appears, it means the battery voltage drops below the minimum required voltage.
3. Operation Instructions 3.1. AC Leakage Current Measurement WARNING: Make sure that all the test leads are disconnected from the meter's terminals for current measurement. 3.1.1. Leakage Current Flowing into Ground Conductor a.Set the rotary switch at desired range. b.Press the trigger to open the jaw and fully enclose the wire goes to the ground.
a.Set the rotary switch at desired range b.Press the trigger to open the jaw and fully enclose all two wires(single phase, two wires), three wires(three phases, three wires), or four wires(three phases, four wires). Make sure the two half jaws are properly closed.
a.Set the rotary switch at desired range. b. Press the trigger to open the jaw and fully enclose only one wire. No air gap is allowed between the two half jaws. c. Read the measured value from the LCD display. 3.3.
3.4.4.Read the measured value from the LCD display. 3.4.5.If the resistance is lower than 40 Ω , a beeping sound shall be heard. 3.5. Relative Reading Measurements The zero button also can be used to make a relative measurement. Once the button is pushed, the current reading is set to zero and a zero symbol shall be displayed on LCD.
4. Specifications(23 ° C±5 ° C) AC Current: Accuracy Remarks Range Resolutio 50/60 Hz Wide(40 - 1KHz) 10 µ A 40mA ±1.0%±3dgts ±2.0%±5dgts 100 µ A 400mA ±1.0%±3dgts ±2.0%±5dgts ±1.0%±3dgts ±2.0%±5dgts 10mA ±1.0%±3dgts ±2.0%±5dgts 60A(0-50A) 100mA ±1.5%±3dgts ±3.0%±5dgts 60A(50 - 100mA ±3.0%±5dgts ±3.5%±5dgts...
Página 13
Indoor Use Conductor Size: 30mm max. (approx.) Battery Type: two 1.5V SUM-3 Display: 3 3/4 LCD with 40 seg. bargraph Range Selection: manual Overload Indication: Power Consumption: mA (approx.) Low battery Indication: Sampling Time: times/sec. (display) times/sec. (bargraph) -10 ° C to 50 ° C Operating Temperature: Operating Humidity: less than 85% relative...
5. Battery Replacement When the low battery symbol is displayed on the LCD, replace the old batteries with two new batteries. 5.1.Turn the power off and remove the test leads from the clamp meter. 5.2.Remove the screw of the battery compartment. 5.3.Lift and remove the battery compartment.
Página 15
Manuel d’utilisation ILCM 03A Testeur de Courant de Fuite...
Página 16
EN 61010-2-032 CAT II 600V CAT III 300V Niveau de pollution 2 Définition des symboles: Mise en garde: voir la documentation accompagnant l'appareil Mise en garde: risque d'électrocution Isolation double Catégorie de surtension I (CAT I): Matériels pour le branchement à des circuits dont la mesure est prise pour limiter les surtensions transitoires à...
Página 17
TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques ……………………………………………………………1 Description des commandes ……………………………………………….2 Instructions d'utilisation ……………………………………………….4 3.1. Mesure de courant de fuite...…………………………..4 3.1.1. Fuite à la terre ……………………………………………….4 3.1.2. Courant de fuite déséquilibré …………………………….5 3.1.3. 50/60 Hz et plage étendue …………………………………..6 3.2. Mesure de charge c.a. ………………………………………...6 3.3.
2. Description des commandes 1. Mâchoires Relève le courant. Pour mesurer le courant c.a. ou c.c., pincer le conducteur avec les mâchoires. 2. Gâchette des mâchoires Permet d'ouvrir les mâchoires. 3. Commutateur de fonction Pour choisir la fonction, telle qu'intensité c.a., tension c.a., résistance et continuité.
Página 19
7. Bouton Mise à zéro/Référence Ce bouton met l'affichage à zéro et la valeur relevée est utilisée comme référence pour toutes les mesures suivantes. Cette fonction est désactivée pendant le mode d'affichage Max/Min. Ce bouton n'est pas disponible en fonction de la continuité. 8.
3. Instructions d'utilisation 3.1. Mesure de courant de fuite MISE EN GARDE: Vérifier qu'aucun fil n'est branché sur les bornes du testeur pour cette mesure. 3.1.1. Fuite à la terre a. Régler la plage avec le commutateur tournant. b. Appuyer sur la gâchette pour ouvrir les mâchoires, et complètement attraper le fil de mise à...
a. Régler la plage avec le commutateur tournant. b. Appuyer sur la gâchette pour ouvrir les mâchoires, et complètement attraper les deux fils (monophasé, deux fils), les trois fils (triphasé, trois fils) ou les quatres fils (triphasé, quatre fils). Vérifier que les deux mâchoires sont en contact. c.
a. Régler la plage avec le commutateur tournant. b. Appuyer sur la gâchette pour ouvrir les mâchoires, et complètement attraper un seul fil. Il ne doit y avoir aucun espace entre les deux mâchoires. c. Lire la valeur mesurée sur l'affichage. 3.3.
3.4.3. Connecter les embouts des fils du testeur aux deux extrêmités de la résistance ou du circuit à tester. 3.4.4. Lire la valeur mesurée sur l'affichage. 3.4.5. Si la résistance est inférieure à 40 Ω, le testeur émet un bip. 3.5.
Página 25
Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique, appuyer sur le bouton HOLD en allumant le testeur.
Página 27
Affichage: cristaux liquides 3 3/4 avec graphique en barres 40 seg. Sélection de plage: manuelle Indicateur de surcharge: Consommation: mA (environ) Indicateur de piles faibles: Intervalle de mesure: fois/sec. (affichage) fois/sec. (graphique en barres) Température (en fonctionnement): -10 ° C à 50 ° C Humidité...
Changement des piles Lorsque le symbole de piles faibles apparaît à l'écran, remplacer les piles par des piles neuves. 5.1. Éteindre le testeur et débrancher les fils. 5.2. Dévisser la vis du compartiment des piles. 5.3. Ouvrir et enlever le couvercle du compartiment des piles. 5.4.
Página 29
Manuale di istruzioni ILCM 03A Pinza Amperometrica per Correnti di Perdita...
EN 61010-2-032 CAT II 600V CAT III 300V Grado di inquinamento 2 Legenda: Attenzione: fare riferimento ai documenti acclusi Attenzione: pericolo di elettroshock Doppio isolamento Categoria di sovratensione I (CAT I): Strumento da collegare a circuiti in cui le misurazioni sono prese per limitare le sovratensioni transitorie ad un livello basso appropriato.
INDICE Caratteristiche ……………………………………………………………1 Descrizione del pannello ………………………………………………2 Istruzioni operative ……………………………………………………..4 3.1. Misurazione della tenuta corrente AC..……………..….4 3.1.1. Tenuta del flusso nel conduttore di terra ………….… 4 3.1.2. Tenuta corrente non equilibrata …………………………...5 3.1.3. Usare il selettore 50/60 e Wide ……………………………6 3.2.
2. Descrizione del pannello 1. Denti trasformatore Usati per prendere il segnale della corrente. Per misurare la corrente DC/AC, il conduttore deve essere racchiuso tra i denti. 2. Grilletto trasformatore Usato per aprire i denti. 3. Switch selettore di funzioni Usato per selezionare le funzioni scelte dall’utente, come ACV, ACA, Ohm e Continuità.
Página 33
7. Pulsante Zero/Relativo Quando viene premuto, alla lettura corrente verr a assegnato il valore di zero e verr a utilizzata come valore di riferimento per le misurazioni successive. Questa funzione verr a disabilitata se la funzione Max/Min è abilitata. Questo pulsante non è disponibile in funzione di continuità.
3. Istruzioni operative 3.1. Misurazione della tenuta corrente AC ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i conduttori del test siano disconnessi dai terminali del tester per la misurazione corrente. 3.1.1. Tenuta del flusso nel conduttore di terra a. Impostare lo switch rotabile nel raggio desiderato. b.
a. Impostare lo switch rotabile nel raggio desiderato. b. Premere il grilletto per aprire i denti e racchiudere i due cavi(singola fase, due cavi), i tre cavi (tre fasi, tre cavi), o quattro cavi(tre fasi, quattro cavi). Assicurarsi che i due denti siano chiusi accuratamente.
a. Impostare lo switch rotabile nel raggio desiderato. b. Premere il grilletto per aprire i denti e racchiudere solo un cavo. Non ci deve essere alcuna fessura aperta tra i due denti. c. Leggere il valore della misurazione dal display LCD. 3.3.
3.4.5. Se la resistenza è minore di 40 Ω , si udir a un suono come un beep. 3.5. Misurazioni di letture relative Il pulsante zero pu o anche essere usato per effettuare una misurazione relativa. Quando viene premuto, alla lettura corrente verr a assegnato il valore di zero e il simbolo zero apparir a sullo schermo LCD.
Página 40
Umidit a dell’ambiente d’utilizzo: meno di 85% relativo da -20 ° C a 60 ° C Temperatura di stoccaggio: Umidit a di stoccaggio: meno di 75% relativo Altitudine: fino a 2000M Dimensioni: 210mm (L) x 62.0mm (A) x 35.6mm (P) 8.3"...
5. Sostituzione delle batterie Quando appare il simbolo di batterie esaurite sullo schermo LCD, sostituire le vecchie batterie con due nuove. 5.1. Spegnere e rimuovere i cavi per i test dal tester. 5.2. Rimuovere la vite dello sportellino del compartimento batterie. 5.3.
EN 61010-2-032 KAT II 600 V KAT III 300 V Schadstoffgrad 2 Bedeutung der Symbole: Vorsicht: Siehe beigelegte Dokumente Vorsicht: Risiko eines elektrischen Schlages Doppelisolierung Überspannung der Kategorie I (KAT I): Instrument zum Anschließen an Stromkreisen, in denen die Messungen zum Einschränken der flüchtigen Überspannungen auf ein angemessen niedriges Niveau dienen.
Página 44
NHALTSVERZEICHNIS Merkmale …………………………………………………………………..1 Beschreibung der Anzeige ……………………………………………….2 Bedienungsanleitung ……………………………………………………..4 3.1. AC-Leckstrommessung……………………………………….....4 3.1.1. In den Erdleiter fließender Leckstrom ……………………..4 3.1.2. Unwucht-Leckstrom ………………………………………...5 3.1.3. Anwendung des 50/60- und Breit-Wählschalters ………...6 3.2. AC-Laststrommessung ……………………………………………….6 3.3. AC-Spannungsmessungen …………………………………………7 3.4. Messung des Widerstands und der Kontinuität ……………………...7 3.5.
2. Beschreibung der Anzeige 1. Transformatorbacke Diese dient zur Aufnahme des gegenwärtigen Signals. Zum Messen des DC/AC-Stroms (Gleich-/Wechselstrom) muß der Leiter von der Backe eingeschlossen sein. 2. Transformator-Auslöser Zum Öffnen der Backe. 3. Funktionswählschalter Zum Auswählen der gewünschten Funktion, wie beispielsweise ACV, ACA, Ohm und Kontinuität.
Página 46
7. Null/Relativ-Taste Nach dem Drücken dieser Taste wird der gegenwärtige Lesewert auf Null zurückgestellt und wird als einen Nullbezugswert für alle nachfolgende Messungen benutzt. Zum Deaktivieren dieser Funktion muß die MAX/MIN-Funktion aktiviert werden. Diese Schaltfläche ist nicht verfügbar in Kontinuität-Funktion. 8.
3. Bedienungsanleitung 3.1. AC-Leckstrommessung WARNUNG: Sicherstellen, daß alle Prüfleitungen vor der Strommessung von den Klemmen des Meßinstruments abgetrennt sind. 3.1.1. In den Erdleiter fließender Leckstrom a. Den Wählschalter auf den gewünschten Bereich einstellen. b. Den Auslöser drücken, um die Backe zu öffnen und um das Kabel vollständig einzuschließen, welches zur Masse führt.
Den Wählschalter auf den gewünschten Bereich einstellen. b. Den Auslöser drücken, um die Backe zu öffnen und um beide Kabel einzuschließen (Einzelphase, zwei Kabel), drei Kabel (drei Phasen, drei Kabel) oder vier Kabel (drei Phasen, vier Kabel). Sicherstellen, daß beide halbe Backen richtig geschlossen sind.
a..Den Wählschalter auf den gewünschten Bereich stellen. b. Den Auslöser drücken, um die Backe zu öffnen. Nur ein Kabel darf vollständig eingeschlossen werden. Zwischen den beiden halben Backen dar sich keine Lücke befinden. c. Die Meßwerte im LCD-Display ablesen. 3.3. AC-Spannungsmessungen WARNUNG: Die maximale Eingangsspannung für DC V beträgt 600 und für AC V beträgt sie 600.
3.4.4. Die Meßwerte im LCD-Display ablesen. 3.4.5. Ist der Widerstand niedriger als 40 Ω ertönt ein akustischer Summton. 3.5. Relative Lesemessungen Mit der Nulltaste kann ebenfalls eine relative Messung vorgenommen werden. Nach dem Drücken dieser Taste wird der gegenwärtige Lesewert auf Null zurückgestellt, wobei ein Nullsymbol im LCD-Display erscheint.
Página 52
halten Sie beim Einschalten des Geräts die HOLD-Taste gedrückt.
4. Angaben (23°C±5°C) AC-Strom (Wechselstrom): Genauigkeit Anmer-ku ngen Bereich Auflösung 50/60 Hz Breit (40 - 1 kHz) 10 µA 40 mA ±1,0%±3dgts ±2,0%±5dgts 100 µA 400 mA ±1,0%±3dgts ±2,0%±5dgts 1 mA ±1,0%±3dgts ±2,0%±5dgts 40 A 10 mA ±1,0%±3dgts ±2,0%±5dgts 60 A (0-50 A) 100 mA ±1,5%±3dgts ±3,0%±5dgts...
Página 54
Betriebstemperatur: -10°C bis 50°C Feuchtigkeit beim Betrieb: unter 85%, relative Feuchtigkeit Aufbewahrungstemperatur: -20°C bis 60°C Feuchtigkeit bei Aufbewahrung: unter 75%, relative Feuchtigkeit Höhebis zu 2000 m Abmessungen: 210 mm (L) x 62,0 mm (B) x 35,6 mm (H) 8,3" (L) x 2,4" (B) x 1,4" (H) (Zoll) Gewicht: 200 g (mit Batterie) Zubehör:...
5. Die Batterie auswechseln Beim Erscheinen des Symbols zur Anzeige der niedrigen Batterieladung im LCD-Display ersetzen Sie die beiden verbrauchten Batterien mit zwei neuen Batterien. 5.1. Das Gerät ausschalten und die Prüfleitungen vom Klemmen-Meßinstrument entfernen. 5.2. Die Schraube vom Batteriefach entfernen. 5.3.
Página 56
Manual de instrucciones ILCM 03A Pinza Amperimétrica para Corrientes de Fuga...
EN 61010-2-032 CAT II 600V CAT III 300V Grado Contaminación 2 Definición de Símbolos: Precaución: Consulte los Documentos Adjuntos Precaución: Riesgo de Descarga Eléctrica Aislamiento Doble Sobrevoltaje Categoría I (CAT I): Equipamiento para conectar a circuitos en los cuales se toman medidas para limitar sobrevoltajes fugaces a un nivel bajo apropiado.
Página 58
TABLA DE CONTENIDOS 1. Características ………………………………………………………………………1 2. Descipción del Panel ………………………………………………………………..2 Instrucciones de Funcionamiento…………………………………………………..4 3.1. Medición de Corriente de Salida CA …………………………………….4 3.1.1. Corriente de Salida Fluyendo al Conductor de Tierra ……………..4 3.1.2. Corriente de Salida Fuera de Balance ……………………………..5 3.1.3.
2. Descipción del Panel 1. Mordaza Transformador Es usado para recoger la señal de corriente. Para medir la corriente CC/CA, el conductor debe ser encerrado por la mordaza. 2. Gatillo Transformador Es usado para abrir la mordaza. 3. Interruptor de Selección de Función Es usado para seleccionar la función deseada por el usuario, como ACV, ACA, Ohm y Continuidad.
Página 60
7. Botón Relativa/Cero Una vez que este botón haya sido presionado, la lectura actual será ajustada a cero y será usada como valor de referencia cero para todas las mediciones subsequentes. Esta función será deshabilitada cuando la función MAX/MIN esté habilitada. Este botón no está...
3. Instrucciones de Funcionamiento 3.1. Medición de Corriente de Salida CA ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los polos de comprobación estén desconectados de las terminales del verificador para la medición de la corriente. 3.1.1. Corriente de Salida Fluyendo al Conductor de Tierra a.
a. Ajuste el interrupor rotatorio en el rango deseado b. Presione el gatillo para abrir la mordaza e introduzca los dos cables (fase simple, dos cables), tres cables (tres fases, tres cables), o cuaro cables (tres fases, cuatro cables). Asegúrese de que las dos mitades de la mordaza estén totalmente cerradas.
a. Ajuste el interruptor rotatorio en el rango deseado. b. Presione el gatillo para abrir la mordaza e introduzca completamente sólo un cable. No se permite ningún hueco con aire entre las dos mitades de mordazas. c. Lea el valor de la medición en la pantalla LCD. 3.3.
3.4.5. Si la resistencia es menor de 40 Ω , se escuchará un sonido bip. 3.5. Mediciónes de Lecturas Relativas El botón cero también puede ser usado para hacer una medición relativa. Cuando se presiona el botón, la lectura de corriente es ajustada a cero y un símbolo cero será...
4. Especificaciones (23°C±5°C) Corriente CA: Precisión Notas Rango Resolución 50/60 Hz Ancho(40-1KHz) 10 µ A 40mA ±1.0%±3dgts ±2.0%±5dgts 100 µ A 400mA ±1.0%±3dgts ±2.0%±5dgts ±1.0%±3dgts ±2.0%±5dgts 10mA ±1.0%±3dgts ±2.0%±5dgts 60A(0-50A) 100mA ±1.5%±3dgts ±3.0%±5dgts 60A(50 - 100mA ±3.0%±5dgts ±3.5%±5dgts 60A) A pesár de que el verificador puede mostrar hasta 400A, no está calibrado por encima de 60A Voltaje CA:(Impedancia de Entrada: 10M Ω...
Página 67
Temp. de Funcionamiento: -10ºC a 50ºC Hum. de Funcionamiento: menos de 85% relativa Temp. de Almacenamiento: -20ºC a 60ºC Hum. De Almacenamiento: menos de 75% relativa Altitud hasta 2000M Dimensiones: 210mm (L) x 62.0mm (A) x 35.6mm (A) 8.3" (L) x 2.4" (A) x 1.4" (A) Peso: 200grs.
5. Cambio de Baterías Cuando el símbolo de batería baja es mostrado en el LCD, cambie las viejas baterías por dos baterías nuevas. 5.1. Apague la alimentación y quite los polos de comprobación de la mordaza de medición. 5.2. Quite el tornillo del compartimento de las baterías. 5.4.
Página 71
Africa Iso-Tech 1 & 2 Indianapolis Street Kyalami Business Park Kyalami, Midrand, South Africa Asia Iso-Tech 460 Alexandra Road, #15-01A PSA Building Singapore 119963 Canada 1701 Woodward Drive Ste 108 Ottawa Ontario K2C 0R4, Canada Europe Iso-Tech PO Box 99...