3M Peltor LiteCom Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Peltor LiteCom:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20
www.comhead.de
3M Svenska AB
Box 2341
SE-331 02 Värnamo
Sweden
Phone: +46 (0) 370 65 65 65
Fax: +46 (0) 370 65 65 99
Email: peltorcommunications@mmm.com
Please recycle. Printed in Sweden.
Internet: www.3M.com/Peltorcomms
© 3M 2013. All rights reserved.
3M
Peltor
LiteCom
MT53H7*4400-EU
The Sound Solution
(D)
1
2
3
(E)
1
2
3
4
(F) Radio Channel Frequencies
(G)
No.
MHz
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
5
446.05625
6
446.06875
7
446.08125
8
446.09375
(H) CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
1.
67.0
8.
88.5
15.
110.9
22.
141.3
29.
179.9
36.
2.
71.9
9.
91.5
16.
114.8
23.
146.2
30.
186.2
37.
3.
74.4
10.
94.8
17.
118.8
24.
151.4
31.
192.8
38.
4.
77.0
11.
97.4
18.
123.0
25.
156.7
32.
203.5
5.
12.
19.
26.
33.
79.7
100.0
127.3
162.2
210.7
6.
82.5
13.
103.5
20.
131.8
27.
167.9
34.
218.1
7.
85.4
14.
107.2
21.
136.5
28.
173.8
35.
225.7
(I)
1
2
3
233.6
241.8
250.3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Peltor LiteCom

  • Página 1 173.8 225.7 3M Svenska AB Box 2341 SE-331 02 Värnamo Sweden Phone: +46 (0) 370 65 65 65 Fax: +46 (0) 370 65 65 99 Email: peltorcommunications@mmm.com Please recycle. Printed in Sweden. Internet: www.3M.com/Peltorcomms © 3M 2013. All rights reserved.
  • Página 2 Centurion 1540/ARCO (J:3) MT53H7B4400-EU Evert Larsson Robust Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 Evert Larsson Balance Evert Larsson Balance AC/3M 1465 Mean attenuation (dB) 18.6 16.9 23.2 32.1 35.2 35.6 38.3 37.4 Kemira Top Cap (A:7) Std deviation (dB) LP2002 Assumed Protection Value (dB) 14.5...
  • Página 3 Peltor LiteCom ™ ™ GB, IE, ZA, AE FR, CH, BE DE, CH, AT 10-13 IT, CH 14-17 18-21 NL, BE 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 42-45 46-49 50-53 54-57 58-61 62-65 66-69 70-73 74-77 78-81 82-85 86-89 RU, BY, AZ 90-95 96-99 100-103...
  • Página 4 3M™ Peltor™ LiteCom Hearing protector with built in communication radio. Read these instructions carefully before use and save them for future reference. 1. COMPONENTS 1:1 Headband (figure A) (A:1) Headband (A:2) Headband padding (PVC foil) (A:3) Headband wire (stainless steel)
  • Página 5 3:2 Switching the headset on and off Press and hold the On/Off/Mode button (A:9) for two seconds to switch the headset on or off. A voice message will confirm that the unit has been switched on or off. The last setting is always saved when the headset is switched off. Note! Power is switched off automatically if the product has been inactive for two hours.
  • Página 6: Reset To Factory Defaults

    3.10 Reset to factory defaults To restore the default settings the unit must first be switched off. Then press and hold the + (A:10) and – (A:11) buttons at the same time while also pressing the (A:9) On/Off/Mode button. This is confirmed by the voice message “restore factory defaults”.
  • Página 7: Spare Parts/Accessories

    Important Notice 3M does not accept liability of any kind, be it direct or consequential (including, but not limited to, loss of profits, business and/or goodwill) arising from reliance upon any information herein provided by 3M. The user is responsible for determining the suitability of the products for their intended use.
  • Página 8: Installation Et Réglage

    3M™ Peltor™ LiteCom Protection auditive avec radiocom intégrée. Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation et conservez-les à titre de référence. 1. COMPOSANTS 1.1 Serre-tête (figure A) (A:1) Serre-tête (A:2) Rembourrage du serre-tête (feuille PVC) (A:3) Arceau à ressort (acier inoxydable) (A:4) Fixation bipoints (polyacétal)
  • Página 9 3.2 Mise sous tension et hors tension du headset Appuyez sur la touche On/Off/Mode (A:9) pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le headset. Un message vocal con- firme que l’appareil a été activé ou désactivé. Le dernier réglage est mémorisé au moment de la mise hors tension du headset. Remarque : l’appareil est automatiquement mis hors tension s’il n’a pas été...
  • Página 10: Réinitialisation Aux Réglages D'usine

    Appuyez sur la touche + (A:10) ou la touche - (A:11) pour sélectionner un sous-canal. Chaque modification est confirmée par un message vocal. Vous pouvez choisir entre 38 tonalités ou désactiver cette fonction. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche - (A:11) lorsque le sous-canal 1 est sélectionné, ou appuyez sur la touche + (A:10) lorsque le ca- nal 38 est sélectionné.
  • Página 11: Pièces De Rechange/Accessoires

    L’utilisateur doit s’assurer de l’adéquation des produits avec leur mise en œuvre. Aucun élément de la présente déclaration ne pourra exclure ou restreindre la responsabilité de 3M en cas de décès ou de blessure résultant d’une négligence.
  • Página 12: Einlegen Der Batterien

    3M™ Peltor™ LiteCom Gehörschutz mit eingebautem Funkgerät. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Produkts gründlich durch und heben Sie sie für zukünftigen Bedarf auf. 1. BESTANDTEILE 1.1 Kopfbügel (Abbildung A) (A:1) Kopfbügel (A:2) Kopfbügelpolsterung (PVC-Folie) (A:3) Kopfbügeldrähte (Edelstahl) (A:4) Zweipunkt-Aufhängung (POM)
  • Página 13 3.2 Ein- und Ausschalten des Headsets Zum Ein- oder Ausschalten des Headsets die Taste On/Off/Mode (A:9) zwei Sekunden lang drücken. Das Ein- und Auss- chalten der Einheit wird durch eine Sprachmitteilung bestätigt. Beim Ausschalten des Headsets werden jeweils die letzten Einstellungen gespeichert.
  • Página 14: Konformitätserklärung

    3.9 PTT (Push-To-Talk, Sprechtaste Die Taste PTT (A:14) drücken und halten, um das Funkgerät manuell zu verwenden. Die PTT-Übertragung funktioniert immer, unabhängig davon, ob BCLO (Busy Channel Lock Out, siehe 3.6 VOX) eingestellt ist. 3.10 Rückstellung auf werkseitige Standardeinstellungen Um die Standardeinstellungen wieder herzustellen, muss das Gerät zunächst ausgeschaltet werden. Dann die Tasten + (A:10) und –...
  • Página 15 Unter keinen Umständen übernimmt 3M eine Haftung gleich welcher Art für unmittelbare oder Folgeschäden (einschließlich, aber nicht begrenzt auf, Verluste von Profit, Geschäften und/oder Goodwill), die sich aus der Befolgung der hierin von 3M gegebenen Information ergeben. Es obliegt dem Anwender, vor Verwendung des Produktes selbst zu prüfen, ob es sich für den von ihm vorgesehenen Verwendungszweck eignet.
  • Página 16: Montaggio E Regolazione

    3M™ Peltor™ LiteCom Protezione acustica con radio intercomunicante incorporata. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro. 1. COMPONENTI 1.1 Bardatura temporale (figura A) (A:1) Bardatura temporale (A:2) Imbottitura della bardatura temporale (rivestimento in PVC) (A:3) Filo della bardatura temporale (acciaio inox)
  • Página 17 3.2 Accensione/spegnimento dell’headset Tenere premuto il pulsante On/Off/Mode (A:9) per due secondi per accendere o spegnere l’headset. L’accensione e lo spegnimento dell’unità sono confermati da un messaggio vocale. Allo spegnimento viene memorizzata l’ultima impostazione. Nota! In caso di mancato utilizzo per due ore, il prodotto si spegne automaticamente. Lo spegnimento automatico è indicato da un messaggio vocale: “automatic power off”...
  • Página 18: Ripristino Delle Impostazioni Predefinite

    3.9 PTT (Push-To-Talk) Tenere premuto il pulsante PTT (A:14) per trasmettere manualmente con la radio. La trasmissione in PTT è sempre operativa, a prescindere dal BCLO (Busy Channel Lock Out, vedere 3.6 VOX). 3.10 Ripristino delle impostazioni predefinite Per ripristinare le impostazioni predefinite occorre prima spegnere l’unità. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti + (A:10) e –...
  • Página 19 3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto adatto allo scopo previsto. Tale dichiarazione non esclude né limita la responsabilità di 3M in caso di lesioni gravi o mortali imputabili alla propria negligenza.
  • Página 20: Componentes

    3M™ Peltor™ LiteCom Protector auditivo con radioteléfono integrado. Leer detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato y guardarlas para consulta futura. 1. COMPONENTES 1.1 Diadema (figura A) (A:1) Diadema (A:2) Acolchado de diadema (hoja de PVC) (A:3) Cable de diadema (acero inoxidable) (A:4) Fijación de dos puntos (POM)
  • Página 21 minutos. Si no se cambia la batería, se oirá finalmente la advertencia “battery empty” (batería descargada). Entonces la unidad se apagará automáticamente. Nota: El rendimiento puede empeorar cuando la carga de la batería es baja. 3.2 Encendido y apagado de la orejera Para encender y apagar la orejera, mantener pulsado el botón On/Off/Mode (encendido/apagado/modo) (A:9) durante dos segundos.
  • Página 22: Restablecer Valores Predeterminados De Fábrica

    Pulsar el botón + (A:10) o el botón – (A:11) para seleccionar subcanal. Cada cambio se confirma con un mensaje de voz. Se puede elegir entre 38 tonos o desactivar esta función. Para desactivar esta función, pulsar el botón – (A:11) cuando está...
  • Página 23: Explicación De Las Tablas De Datos De Atenuación

    3M. El usuario es responsable de determinar la idoneidad de los productos para su uso previsto. Ninguna parte de esta declaración se considerará excluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su negligencia.
  • Página 24: Opzetten En Afstellen

    3M™ Peltor™ LiteCom Gehoorbeschermer met ingebouwde intercom. Lees deze handleiding vóór gebruik aandachtig door en bewaar deze als referentie voor de toekomst. 1. COMPONENTEN 1.1 Hoofdband (fig. A) (A:1) Hoofdband (A:2) Voering hoofdband (PVC-folie) (A:3) Hoofdbandveren (roestvrijstaal) (A:4) Tweepuntsbevestiging (POM) (A.5) Oorkussen (PVC-folie en PUR-schuim)
  • Página 25 “battery empty” (“batterij leeg”). Vervolgens wordt de unit automatisch uitgeschakeld. Let op! De akoestische eigenschappen kunnen achteruitgaan naarmate de batterijen leeg raken. 3.2 De headset in- en uitschakelen Om de headset in te schakelen houdt u de aan/uit/modus-toets (A:9) twee seconden ingedrukt. Het in- en uitschakelen wordt met een gesproken melding bevestigd.
  • Página 26: De Oorkussens Verwijderen/Vervangen

    kunt uit 38 tonen kiezen of deze functie uitschakelen. Om deze functie uit te schakelen drukt u op – (A:11) wanneer kanaal 1 is gekozen , en drukt u op + (A:10) wanneer kanaal 38 is gekozen. Dit wordt bevestigd met “sub channel off” (“subkanaal uit”).
  • Página 27: Toelichting Bij De Tabel Dempingswaarden

    Standaard meegeleverd bij het product. Belangrijk! 3M aanvaardt hoe dan ook geen aansprakelijkheid, hetzij direct of indirect, voor schade (inbegrepen maar niet beperkt tot winstderving, bedrijfsschade of afbreuk aan de bedrijfsreputatie) ten gevolge van vertrouwen op de hierbij door 3M ver- strekte informatie.
  • Página 28: Sätta I Batterier

    3M™ Peltor™ LiteCom Hörselskydd med inbyggd kommunikationsradio. Läs noggrant igenom bruksanvisningen före användning och spara den som referensmaterial. 1. KOMPONENTER 1.1 Hjässbygel (bild A) (A:1) Hjässbygel (A:2) Bygelvaddering (PVC-folie) (A:3) Bygeltråd (rostfritt stål) (A:4) Tvåpunktsupphängning (polyoximetylen) (A:5) Tätningsringar (PVC-folie och polyuretanskum) (A:6) Dämpkuddar (polyeterskum)
  • Página 29 3.2 Starta eller stänga av headsetet Håll inne knappen On/Off/Mode (A:9) i 2 sekunder för att starta eller stänga av headsetet. Ett röstmeddelande bekräftar att enheten har slagits på alternativt stängts av. Vid avstängning sparas alltid den senaste inställningen. Obs! Automatisk avstängning vid inaktiv produkt efter 2 timmar. Den automatiska avstängningen indikeras med röstmed- delandet ”automatic power off”...
  • Página 30: Tekniska Data

    3.9 PTT (Push-To-Talk, talknapp) Tryck och håll inne PTT-knappen (A:14) för att sända manuellt på radion. PTT-sändning fungerar alltid, oberoende av BCLO (Busy Channel Lock Out, se 3.6 VOX). 3.10 Fabriksinställning (återställning) För att återfå standardinställningarna ska enheten först befinna sig i avstängt läge. Därefter ska knapparna + (A:10) och – (A:11) samtidigt hållas inne medan även knappen (A:9) On/Off/Mode trycks in.
  • Página 31: Reservdelar Och Tillbehör

    Ingår som standard till produkten. Viktigt meddelande 3M påtar sig inget som helst ansvar, varken direkt eller indirekt (inklusive, men inte begränsat till, förlorad vinst, verksam- het och/eller goodwill), som uppstår på grund av efterlevnad av information som här tillhandahålls av 3M. Användaren är själv ansvarig för att fastställa produkternas lämplighet för avsedd användning.
  • Página 32: Isætning Af Batterier

    3M™ Peltor™ LiteCom Høreværn med indbygget kommunikationsradio. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt inden ibrugtagning, og opbevar den til senere brug. 1. KOMPONENTER 1.1 Issebøjle (figur A) (A:1) Issebøjle (A:2) Issebøjlepolstring (PVC-folie) (A:3) Bøjletråd (rustfrit stål) (A:4) Topunktsfæste (POM) (A:5) Tætningsring (PVC-folie og PUR-skum) (A:6) Dæmpningspude (PUR-skum)
  • Página 33 3.2 Sådan tændes og slukkes headsettet Tryk på On/Off/Mode-knappen (A:9), og hold den inde i 2 sekunder for at tænde eller slukke headsettet. En talemeddelelse bekræfter, at enheden er blevet tændt eller slukket. Den senest benyttede indstilling gemmes, når enheden slukkes. Bemærk! Der slukkes automatisk for strømmen, hvis produktet har været inaktivt i to timer.
  • Página 34: Overensstemmelseserklæring

    3.9 PTT (Push-To-Talk) Tryk på PTT-knappen (A:14), og hold den inde for at sende manuelt med radioen. PTT-transmission fungerer hele tiden uanset BCLO (Busy Channel Lock Out (spærring af optaget kanal), se 3.6 VOX). 3.10 Reset til fabriksindstilling For at genoprette fabriksindstillingerne skal der først slukkes for enheden. Derefter trykkes på + (A:10) og – (A:11) knapperne samtidig, mens der også...
  • Página 35 Leveres som standard med produktet. Vigtigt 3M påtager sig ingen forpligtelser, det være sig direkte eller heraf følgende (herunder, men ikke begrænset til tab af profit, forretningsaftaler og/eller goodwill), der måtte opstå som følge af forhold, baseret på nogen af 3M heri oplyste informationer.
  • Página 36: Sette Inn Batterier

    3M™ Peltor™ LiteCom Hørselvern med innebygd kommunikasjonsradio. Les disse instruksjonene nøye før bruk, og ta vare på dem som fremtidig referanse. 1. KOMPONENTER 1.1 Hodebøyle (figur A) (A:1) Hodebøyle (A:2) Hodebøylepolstring (PVC-folie) (A:3) Hodebøyletråd (rustfritt stål) (A:4) Topunktsfeste (POM) (A:5) Ørepute (PVC-folie og PUR-skum) (A:6) Dempningspute (PUR-skum) (A:7) Ørekopp...
  • Página 37 3.2 Slå headsetet på og av Trykk og hold inne On/Off/Mode-knappen (A:9) i 2 sekunder for å slå på eller av headsetet. En talemelding bekrefter at enheten er blitt slått på eller av. Den siste innstillingen lagres alltid når du slår av headsetet. Merk! Strømmen slås av automatisk dersom produktet har vært inaktivt i to timer.
  • Página 38 3.9 PTT (Push-To-Talk) Trykk og hold inn PTT-knappen (A:14) for å sende manuelt med radioen. PTT-sending fungerer når som helst, uavhengig av BCLO (Busy Channel Lock Out, se 3.6 VOX). 3.10 Tilbakestille til fabrikkstandard Når du skal gjenopprette fabrikkinnstillingene, må du først slå av enheten. Deretter trykker du og holder inne knappene + (A:10) og –...
  • Página 39 Viktig merknad 3M påtar seg ikke noe som helst ansvar for skader eller tap, enten det er direkte skader eller følgeskader (inkludert, men ikke begrenset til, tap av fortjeneste, forretninger og/eller goodwill), som oppstår som følge av at man stoler på den informasjonen som 3M gir i dette dokumentet.
  • Página 40 3M™ Peltor™ LiteCom Heyrnarhlífar með innbyggðu fjarskiptaviðtæki. Lestu leiðbeiningarnar vandlega fyrir notkun og geymdu þær til þess að geta leitað í þær síðar. 1. ÍHLUTIR 1.1 Höfuðspöng (mynd A) (A:1) Höfuðspöng (A:2) Höfuðspangarfóðring (PVC þynna) (A:3) Höfuðspangarvír (ryðfrítt stál) (A:4) Tveggja punkta festing (POM) (A:5) Eyrnapúði (PVC þynna og PUR-frauð)
  • Página 41 3.2 Að kveikja og slökkva á heyrnartólunum Kveiktu og slökktu á tækinu með því að þrýsta á ON/OFF/MODE hnappinn (A:9) og halda honum niðri í tvær sekúndur. Raddskilaboð staðfesta að kveikt hefur verið eða slökkt á tækinu. Síðasta stilling vistast alltaf þegar slökkt er á heyrnartólu- num.
  • Página 42: Tæknilegar Upplýsingar

    Þrýstu á PTT-hnappinn (A:14) og haltu honum niðri til þess að senda handvirkt út með viðtækinu. PTT-sending virkar alltaf, burtséð frá BCLO (upptekin rás læst), sjá 3.6 VOX. 3.10 Að frumstilla á ný (verksmiðjustilling) Slökkva verður á tækinu, eigi að frumstilla það á ný (í verksmiðjustillingu). Þrýstu svo á + (A:10) og - (A:11) hnappana samtímis og haltu þeim niðri á...
  • Página 43 Mikilvæg tilkynning 3M ber enga ábyrgð af neinu tagi, hvort beina né óbeina (þar með talið, en ekki takmarkað við tap á hagnaði, viðskiptum og/eða viðskiptavild) sem sprettur af því að treysta á einhverjar þær upplýsingar sem hér eru gefnar af 3M. Notandinn ber ábyrgð...
  • Página 44: Paristojen Asennus

    3M™ Peltor™ LiteCom Sisäänrakennetulla radiopuhelimella varustettu kuulonsuojain. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalta. 1. OSAT 1.1 Päälakisanka (kuva A) (A:1) Päälakisanka (A:2) Päälakisangan pehmuste (PVC-kalvo) (A:3) Sankalanka (ruostumaton teräs) (A:4) Kaksipistekiinnitys (POM) (A:5) Tiivisterengas (PVC-kalvo ja PUR-vaahto)
  • Página 45 3.2 Headsetin kytkeminen päälle ja pois Paina On/Off/Mode -painiketta (A:9) ja pidä se alaspainettuna kaksi sekuntia kytkeäksesi headsetin päälle tai pois. Ääniviesti vahvistaa, että laite on kytketty päälle tai pois. Viimeinen asetus tallentuu aina muistiin, kun headsetin virta katkaistaan. Huom! Virta katkeaa automaattisesti, jos tuotetta ei ole käytetty kahteen tuntiin. Automaattinen virrankatkaisu ilmaistaan ääniviestillä: ”automatic power off”, ja lyhyillä...
  • Página 46: Tekniset Tiedot

    3.9 PTT (Push-To-Talk, Paina-ja-Puhu) Paina ja pidä PTT-painike (A:14) alaspainettuna lähettääksesi manuaalisesti radiolla. PTT-lähetys on aina käytössä riip- pumatta BCLO-toiminnosta (Busy Channel Lock Out, ks. 3.6 VOX). 3.10 Tehdasasetusten palautus Oletusasetusten palauttamiseksi laite on ensin kytkettävä pois päältä. Paina painikkeita + (A:10) ja – (A:11) yhtä aikaa ja pidä...
  • Página 47 Sisältyy tuotteen toimitukseen. Tärkeä huomautus 3M ei hyväksy tässä antamiensa tietojen luotettavuudesta aiheutuvaa suoraa tai epäsuoraa vaadetta (sisältäen mutta niihin rajoittumatta tulojen, liiketoiminnan ja/tai goodwillin menetyksen). Käyttäjän velvollisuus on määritellä tuotteiden sopivuus niille aiottuun käyttötarkoitukseen. Mikään tässä sanottu ei poista tai rajoita 3M:n tuottamusvastuuta kuolemanta- pauksesta tai henkilövahingosta, joka johtuu sen huolimattomasta menettelystä.
  • Página 48 3M™ Peltor™ LiteCom Protetor auricular com rádio de comunicação integrado. Ler estas instruções cuidadosamente antes de usar, e guardá-las para referência futura. 1. COMPONENTES 1.1 Banda de cabeça (figura A) (A:1) Banda de cabeça (A:2) Almofada da banda de cabeça (película de PVC) (A:3) Arco da banda da cabeça (aço inoxidável)
  • Página 49 3.2 Ligar e desligar o headset Premir e manter premido durante dois segundos o botão de On/Off/Mode (Ligar/Desligar/Modo) (A:9) durante dois segun- dos para ligar e desligar o headset. Uma mensagem de voz confirma que a unidade foi ligada ou desligada. Ao desligar o headset, ficam guardadas as últimas definições.
  • Página 50: Ptt Push-To-Talk (Premir Para Falar)

    subcanal 1, ou premir o botão + (A:10) se estiver no canal 38. Isto é confirmado pela mensagem “subchannel off” (subca- nal desligado). Premir o botão + (A:10) para voltar a ligar esta função. 3.9 PTT Push-to-talk (Premir para falar) Premir e manter premido o botão PTT (A:14) para transmitir manualmente com o rádio.
  • Página 51: Peças Sobressalentes/Acessórios

    Parte da entrega standard do produto. Notificação Importante A 3M não aceita qualquer tipo de responsabilidade, seja ela direta ou consequente (incluindo mas não limitado a perca de rendimentos, negócios e/ou goodwill) causadas pela fiabilidade de qualquer informação aqui providenciada pela 3M. O utilizador é...
  • Página 52: Τοποθέτηση Μπαταριών

    3M™ Peltor™ LiteCom Προστατευτικό ακοής με ενσωματωμένη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. 1. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1.1 Τόξο στήριξης (εικόνα A) (A:1) Τόξο στήριξης (A:2) Επένδυση τόξου στήριξης (μεμβράνη PVC) (A:3) Σύρμα...
  • Página 53 Η χαμηλή στάθμη μπαταρίας επισημαίνεται με το φωνητικό μήνυμα: “low battery” (χαμηλή στάθμη μπαταρίας), το οποίο επαναλαμβάνεται κάθε πέντε λεπτά. Αν δεν αντικατασταθούν οι μπαταρίες, ενδέχεται να ακουστεί η προειδοποίηση “bat- tery empty” (άδεια μπαταρία). Τότε η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Σημείωση! Η...
  • Página 54: Δηλωση Συμμορφωσησ

    3.8 Sub channel (επιλεκτική φίμωση) Όταν η λειτουργία υπο-καναλιού είναι ενεργοποιημένη, μεταδίδεται ένας μη ακουστός τόνος με την ομιλία, και ο τόνος αυτός χρησιμοποιείται για το “άνοιγμα” του δέκτη. Αυτό επιτρέπει σε πολλές ομάδες χρηστών να χρησιμοποιούν το ίδιο κανάλι χωρίς να ακούν άλλες ομάδες. Το προϊόν αυτό υποστηρίζει τη λειτουργία CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System, σύστημα...
  • Página 55: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Παρέχεται στάνταρ μαζί με το προϊόν. Σημαντική σημείωση Η 3M δεν φέρει καμία ευθύνη για οιαδήποτε άμεση ή επακόλουθη ζημία (συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, ενδεχόμενης απώλειας εσόδων, επιχειρηματικής δραστηριότητας και/ή της πελατείας) ως αποτέλεσμα στήριξης στις πληροφορίες που παρέχονται από την 3Μ σε αυτό το έντυπο. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος να καθορίσει την καταλληλότητα των προϊόντων...
  • Página 56: Montaż I Regulacja

    3M™ Peltor™ LiteCom Ochronnik słuchu z wbudowanym radiotelefonem. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. 1. ELEMENTY WYPOSAŻENIA 1.1 Pałąk (Rys. A) (A:1) Pałąk (A:2) Wykończenie pałąka (folia PVC) (A:3) Sprężyna dociskowa (stal nierdzewna) (A:4) Dwupunktowe zapięcie (polioksymetylen)
  • Página 57 Niski poziomu naładowania baterii jest sygnalizowany komunikatem głosowym: „low battery” (niski poziom naładowania baterii), powtarzanym co pięć minut. W przypadku, gdy baterie nie zostaną wymienione, pojawia się komunikat głosowy „battery empty” (bateria pusta). Następnie urządzenie wyłączy się automatycznie. Uwaga! Wydajność urządzenia może ulegać pogorszeniu proporcjonalnie do obniżającego się poziomu naładowania baterii. 3.2 Włączanie i wyłączanie zestawu nagłownego Aby włączyć...
  • Página 58: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    tonem), co oznacza, że wyróżniamy 38 tonów, którym nadano odpowiednio numery 1–38 (tabela H, CTCSS). Wyłączenie funkcji powoduje, że na danym kanale słychać wszystkie rozmowy. Uwaga! Włączenie funkcji podkanału powoduje, że wszystkie przychodzące sygnały radiowe są blokowane. Użyj przycisków (+) (A:10) i (–) (A:11), aby wybrać podkanał. Każda zmiana jest potwierdzana komunikatem głosowym. Dostępnych jest 38 tonów oraz możliwość...
  • Página 59: Części Zamienne/Akcesoria

    Dostarczany jako standardowe wyposażenie produktu. Ważna uwaga Firma 3M nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub następcze (w tym związane m.in. z utratą zysków, klientów i/lub renomy), wynikające z zastosowania się do informacji podanych przez 3M w niniejszym dokumencie.
  • Página 60: Összeszerelés És Beállítás

    3M™ Peltor™ LiteCom Hallásvédő eszköz beépített rádiókommunikációs eszközzel. Az útmutatót használat előtt olvassa el, és őrizze meg, hogy később is tanulmányozhassa. 1. ÖSSZETEVŐK 1.1 Fejpánt (A ábra) (A:1) Fejpánt (A:2) Fejpántpárna (PVC fólia) (A:3) Fejpántkeret (rozsdamentes acél) (A:4) Kétpontos rögzítő (POM) (A:5) Fülpárnák (PVC fólia és PUR hab)
  • Página 61 3.2 A fejhallgató be- és kikapcsolása A fejhallgató be- vagy kikapcsolásához tartsa lenyomva az On/Off/Mode gombot (A:9) két másodpercig. Az eszköz be- és kikapcsolását nyugtázó hangüzenet kíséri. A fejhallgató kikapcsolásakor mindig menti az utolsó beállítást. Megjegyzés: Ha az eszközt két órán keresztül nem használják, akkor automatikusan kikapcsol. Az automatikus kikapc- solást hangüzenet jelzi: „automatic power off”...
  • Página 62: Fontos Felhasználói Tudnivalók

    3.9 PTT (Push-To-Talk – gombnyomásos üzemmód) Manuális rádióátvitel közben folyamatosan nyomni kell a PTT gombot (A:14). A gombnyomásos hangátvitel minden esetben működik, függetlenül a foglalt csatorna kizárása (BCLO) funkciótól – lásd: 3.6 VOX. 3.10 Gyári alapértelmezések visszaállítása A gyári alapértelmezések visszaállításához a készüléket előbb ki kell kapcsolni. Ezután egyszerre tartsa lenyomva a + (A:10) és a –...
  • Página 63 A termék normál tartozéka. Fontos megjegyzés A 3M nem vállal sem közvetlen, sem közvetett felelősséget (amelybe beletartozik a teljesség igénye nélkül a profitban, az üzleti érdekekben, illetőleg jó hírnévben bekövetkező veszteség) az itt közölt adatok megbízhatóságáért. A felhasználó felelőssége megállapítani, hogy az egyes termékek megfelelnek-e az általa kívánt felhasználási területen. Jelen dokumen- tumban semmi nem sugallja vagy zárja ki a 3M teljes vagy részleges felelősségét gondatlanságából bekövetkező...
  • Página 64 3M™ Peltor™ LiteCom Chránič sluchu s integrovaným komunikačním radiopojítkem. Tyto informace si před použitím pozorně pročtěte a uschovejte je pro pozdější použití. 1. SOUČÁSTI 1.1 Náhlavní most (obrázek A) (A:1) Náhlavní most (A:2) Polstrování náhlavního mostu (PVC fólie) (A:3) Drát náhlavního mostu (nerezová ocel) (A:4) Dvoubodový...
  • Página 65 3.2 Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy Náhlavní soupravu zapnete nebo vypnete tak, že na dobu dvou sekund podržíte stisknuté tlačítko On/Off/Mode (A:9). Zapnutí či vypnutí jednotky potvrdí hlasová zpráva. Při vypnutí náhlavní soupravy se vždy uloží poslední nastavení. Poznámka! Pokud bude produkt neaktivní po dobu dvou hodin, dojde k jeho automatickému vypnutí. Automatické vypnutí je indikováno hlasovou zprávou: „automatic power off“...
  • Página 66: Důležité Informace Pro Uživatele

    3.9 Tlačítko PTT (Push-To-Talk) Stiskněte a podržte tlačítko PTT (A:14), chcete-li vysílat ručně pomocí radiopojítka. Vysílání PTT funguje vždy, bez ohledu na funkci BCLO (Blokování obsazeného kanálu, viz 3.6 VOX). 3.10 Obnovení výchozích nastavení z výroby Před obnovením výchozích nastavení je nutné jednotku nejprve vypnout. Poté stiskněte a podržte tlačítko + (A:10) a tlačítko –...
  • Página 67: Náhradní Díly/Příslušenství

    3M. Za stanovení vhodnosti použití výrobků pro zamýšlený účel je plně zodpovědný uživatel. Žádná část tohoto prohlášení nevylučuje ani nesnižuje odpovědnost společnosti 3M za úmrtí nebo zranění, k nimž by došlo v důsledku zanedbání z její strany.
  • Página 68: Vloženie Batérií

    3M™ Peltor™ LiteCom Chrániče sluchu so zabudovaným komunikačným rádiom. Pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny a uchovajte ich pre prípad budúcej potreby. 1. KOMPONENTY 1.1 Hlavový pás (obr. A) (A:1) Hlavový pás (A:2) Výstelka hlavového pásu (PVC fólia) (A:3) Drôt hlavového pásu (nehrdzavejúca oceľ) (A:4) Dvojbodový...
  • Página 69 3.2 Zapnutie a vypnutie slúchadlovej súpravy Na zapnutie alebo vypnutie slúchadlovej súpravy na dve sekundy stlačte tlačidlo On/Off/Mode (A:9). Zapnutie alebo vypnutie jednotky potvrdí hlasová správa. Posledné nastavenie sa vždy uloží pri vypnutí zariadenia. Poznámka! Ak je výrobok dve hodiny neaktívny, automaticky sa vypne napájanie. Automatické vypnutie potvrdí hlasová správa: „automatic power off“...
  • Página 70: Prehlásenie O Zhode

    3.9 PTT (Push-To-Talk – Stlač a hovor) Stlačením a podržaním tlačidla PTT (A:14) manuálne spustíte prenos pomocou rádia. Vysielanie PTT funguje kedykoľvek, bez ohľadu na BCLO (uzamknutie používaného kanála, pozri 3.6 VOX). 3.10 Nastavenie predvolených hodnôt z výroby Ak chcete obnoviť predvolené hodnoty z výroby, jednotku musíte najprv vypnúť. Potom naraz stlačte a podržte tlačidlá + (A:10) a –...
  • Página 71: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Spoločnosť 3M nenesie žiadnu zodpovednosť, priamu ani následnú (okrem iného vrátane straty zisku, obchodných aktivít alebo dobrého mena), ktorá vyplýva zo spoliehania sa na informácie uvedené v tomto dokumente spoločnosti 3M. Zodpovednosť za určenie, či sú výrobky vhodné na zamýšľaný účel, nesie používateľ. Nič z toho, čo je uvedené v tomto vyhlásení, nevylučuje ani neobmedzuje zodpovednosť...
  • Página 72: Sestavni Deli

    3M™ Peltor™ LiteCom Glušniki z vgrajeno komunikacijsko postajo. Pred uporabo pozorno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. 1. SESTAVNI DELI 1.1 Naglavni trak (slika A) (A:1) Naglavni trak (A:2) Oblazinjenje naglavnega traku (PVC-folija) (A:3) Žica naglavnega traku (nerjaveče jeklo) (A:4) Dvotočkovna zaponka (POM)
  • Página 73 3.2 Vklop in izklop slušalk Slušalke vklopite in izklopite tako, da dve sekundi držite pritisnjen gumb On/Off/Mode (A:9). Vklop in izklop enote sta potrjena z glasovnim sporočilom. Ob izklopu enote se shrani zadnja nastavitev. Opomba! Če je izdelek nedejaven dve uri, se samodejno izklopi. Samodejni izklop označuje glasovno sporočilo »automatic power off«...
  • Página 74: Izjava O Skladnosti

    3.10 Ponastavitev na privzete tovarniške vrednosti Za ponastavitev na privzete nastavitve morate najprej izklopiti enoto. Nato hkrati pridržite gumba + (A:10) in – (A:11), med tem, ko držite pritisnjen tudi gumb (A:9) On/Off/Mode. To je potrjeno z glasovnim sporočilom »restore factory defaults« (obnovi privzete tovarniške vrednosti).
  • Página 75 3M. Uporabnik je odgovoren za to, da ugotovi primernost izdelkov za predvideno uporabo. Nič v tej izjavi ne izključuje ali omejuje odgovornosti podjetja 3M za smrt ali telesno poškodbo, nastalo zaradi njegove malomarnosti.
  • Página 76 3M™ Peltor™ LiteCom Sisseehitatud sideraadioga kuulmiskaitsevahend. Lugege need suunised enne kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke tulevikus vaatamiseks alles. 1. KOMPONENDID 1.1 Pearihm (joonis A) (A:1) Pearihm (A:2) Pearihma polster (PVC-foolium) (A:3) Pearihma traat (roostevaba teras) (A:4) Kahepunktiline kinnitus (POM) (A:5) Kõrvapolster (PVC-foolium ja PUR-vaht)
  • Página 77 Märkus! Kui patareid hakkavad tühjaks saama, võib seadme töökvaliteet halveneda. 3.2 Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine Vajutage ja hoidke 2 sekundit all nuppu On/Off/Mode (sees/väljas/režiim) (A:9), et lülitada peakomplekt sisse või välja. Häälteade kinnitab seadme sisse- või väljalülitumist. Seadme väljalülitamisel salvestatakse alati viimased seadistused. Märkus! Kui toode on seisnud kasutuseta kaks tundi, lülitub see automaatselt välja.
  • Página 78: Tehnilised Andmed

    (alamkanal väljas). Selle funktsiooni uuesti sisse lülitamiseks vajutage nuppu + (A:10). 3.9 PTT (Push-To-Talk, kõnenupp) Käsitsi raadioside edastamiseks hoidke all PTT-nuppu (A:14). PTT-edastus toimib alati, sõltumata hõivatud kanali blokeerimisrežiimist BCLO (Busy Channel Lock Out, vt 3.6 VOX). 3.10 Lähtestamine tehase vaikesätetele Vaikesätetele lähtestamiseks tuleb seade esmalt välja lülitada.
  • Página 79 Toote standardkomplektis. Oluline märkus 3M ei võta endale mis tahes vastutust, ei otsest ega tegevusest tulenevat (muu hulgas tulude kaotus, äritegevuse ja/ või maine kahjustumine), mis on põhjustatud 3M-i käesolevas juhendis esitatud teabest. Kasutaja vastutab otsuse eest, kas tooted on kavandatavaks kasutusotstarbeks sobilikud. Mitte miski selles avalduses ei välista ega piira ettevõtte 3M vastutust isiku surma või vigastuse korral, kui selle on põhjustanud ettevõtte 3M hooletus.
  • Página 80 3M™ Peltor™ LiteCom Dzirdes aizsargierīce ar radiosakaru ierīci. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet tos turpmākām uzziņām. 1. KOMPONENTI 1.1 Galvas lente (A attēls) (A:1) Galvas lente (A:2) Galvas lentes polsterējums (PVC folija) (A:3) Galvas lentes stieple (nerūsējošais tērauds) (A:4) Divu punktu stiprinājums (POM)
  • Página 81 3.2 Austiņu ieslēgšana un izslēgšana Lai ieslēgtu vai izslēgtu austiņas, nospiediet un divas sekundes turiet nospiestu On/Off/Mode pogu (A:9). Balss ziņojums apstiprina, ka ierīce ir ieslēgta vai izslēgta. Izslēdzot austiņas, vienmēr tiek saglabāts pēdējais iestatījums. Piezīme. Ja ierīce netiek lietota divas stundas, ierīce automātiski izslēdzas. Par automātisku ierīces izslēgšanos liecina balss ziņojums: “automatic power off”...
  • Página 82: Tehniskie Dati

    3.9 PTT (Push-To-Talk, Rācijsaziņas režīms) Lai manuāli veiktu pārraidi, izmantojot radio, nospiediet un turiet nospiestu PTT pogu (A:14). PTT pārraide darbojas jebkurā brīdī neatkarīgi no BCLO (aizņemtā kanāla bloķēšanas; sk. 3.6 sadaļu “VOX”). 3.10 Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana Lai atjaunotu noklusējuma iestatījumus, vispirms ir jāizslēdz ierīce. Pēc tam vienlaikus nospiediet un turiet nospiestu + pogu (A:10) un –...
  • Página 83 Iekļauts izstrādājuma standarta komplektācijā. Svarīgs paziņojums 3M neuzņemas nekādu tiešu vai netiešu atbildību (tostarp, bet ne tikai par peļņas, uzņēmējdarbības iespēju un/vai nemateriālu vērtību zudumu), kas izriet no šajā dokumentā 3M sniegtās informācijas ievērošanas. Lietotājs ir atbildīgs par izstrādājuma piemērotības noteikšanu paredzētajam lietošanas mērķim. Nekas no šeit minētā neizslēdz un neierobežo 3M atbildību lietotāju nāves vai traumu gadījumā, kas radušās nolaidības dēļ.
  • Página 84 „3M™ Peltor™ LiteCom“ Klausos apsaugos priemonė su įtaisytuoju ryšio radiju Prieš naudodami įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas ir jas pasilikite, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje. 1. KOMPONENTAI 1.1 Galvos juosta (A paveikslėlis) (A:1) Galvos juosta (A:2) Galvos juostos užpildas (PVC plėvelė) (A:3) Galvos juostos viela (nerūdijantysis plienas) (A:4) Dviejų...
  • Página 85 3.2 Ausinių įjungimas ir išjungimas Paspauskite ir dvi sekundes laikykite nuspaudę mygtuką „On/Off/Mode“ (įjungta / išjungta / režimas) (A:9), kad įjungtumėte arba išjungtumėte ausines. Balso pranešimu patvirtinama, kad įrenginys buvo įjungtas arba išjungtas. Išjungus ausines išsaugoma paskutinė nuostata. Pastaba! Maitinimas automatiškai išjungiamas, jei gaminys nenaudojamas dvi valandas. Apie automatinį maitinimo išjungimą...
  • Página 86: Atitikties Deklaracija

    mygtuką (A:11), kai pasirinktas 1 pokanalis, arba paspauskite „+“ (A:10) mygtuką, kai pasirinktas 38 kanalas. Tai patvirti- nama pranešimu „sub channel off“ (pokanalis išjungtas). Norėdami vėl įjungti šią funkciją, paspauskite „+“ mygtuką (A:10). 3.9 PTT (Push-To-Talk, „Paspauskite ir kalbėkite“) Paspauskite ir laikykite paspaudę PTT mygtuką (A:14), kad transliavimas vyktų neautomatiniu būdu naudojant radiją. PTT transliavimas vyksta bet kada, nepaisant BCLO („Busy Channel Lock Out“, užimto kanalo blokavimo), žr.
  • Página 87: Atsarginės Dalys / Priedai

    Yra gaminio standartiniame komplekte. Svarbus pranešimas 3M neprisiima jokios tiesioginės arba netiesioginės atsakomybės (įskaitant (bet neapsiribojant) pelno, veiklos ir (arba) reputacijos praradimą) dėl pasitikėjimo bet kokia 3M šiame dokumente pateikta informacija. Naudotojui tenka atsakomybė nustatyti, ar gaminiai tinka naudoti pagal paskirtį. Jokia šiame pareiškime pateikta informacija nebus laikoma panaikinančia arba apribojančia 3M atsakomybę...
  • Página 88: Introducerea Bateriilor

    3M™ Peltor™ LiteCom Protecţie pentru auz cu sistem radio de comunicaţie integrat. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. 1. COMPONENTE 1.1 Bandă pentru cap (figura A) (A:1) Bandă pentru cap (A:2) Căptuşeală bandă pentru cap (folie PVC) (A:3) Tijă...
  • Página 89 3.2 Pornirea şi oprirea căştilor Pentru a porni/opri căştile, apăsaţi şi menţineţi apăsat două secunde butonul On/Off/Mode (Pornit/Oprit/Mod) (A:9). Un mesaj vocal confirmă că unitatea a fost pornită sau oprită. Ultima setare este salvată întotdeauna când casca este oprită. Notă! Alimentarea se opreşte automat în cazul în care produsul a fost inactiv timp de două ore. Oprirea automată este indicată...
  • Página 90: Informaţii Importante Pentru Utilizator

    3.9 PTT (Push-To-Talk) Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul PTT (A:14) pentru a transmite manual utilizând sistemul radio. Transmisia PTT funcţionează oricând, indiferent de setarea BCLO (blocarea canalului ocupat, consultaţi secţiunea 3.6 VOX). 3.10 Revenire la setările din fabrică Pentru a restaura setările implicite unitatea trebuie să fie mai întâi oprită. Apoi apăsaţi şi menţineţi apăsate butoanele + (A:10) şi –...
  • Página 91: Explicarea Tabelului De Testare Şi Aprobare (Tabelul M)

    Observaţie importantă 3M nu acceptă niciun fel răspundere, fie directă, fie indirectă (inclusiv, dar fără a se limita la pierderi de profit, de afaceri şi/sau a fondului comercial) care rezultă din încrederea în orice informaţii furnizate de 3M în acest document. Utilizatorul este responsabil pentru stabilirea conformităţii produselor cu scopul lor de utilizare.
  • Página 92 3M™ Peltor™ LiteCom Защитные наушники со встроенной радиостанцией. Перед использованием продукта внимательно ознакомьтесь с изложенными инструкциями и сохраните их для дальнейшего использования. 1. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ИЗДЕЛИЯ 1:1 Оголовье (рис. А) (A:1) Оголовье (A:2) Подкладка оголовья (пленка ПВХ) (A:3) Основа оголовья (нержавеющая сталь) (A:4) Двухточечное...
  • Página 93 Внимание! Не пытайтесь заряжать прилагаемые к устройству щелочные батареи, так как это может привести к повреждению наушников. Более того, батареи могут взорваться. Перед тем, как извлечь или вставить новые батареи, всегда выключайте устройство. Голосовое сообщение «low battery (низкий заряд батареи)» информирует о низком уровне заряда батареи. Сообщение...
  • Página 94: Важная Информация Для Пользователя

    3.7 Squelch (уменьшения шипящих шумов) «Squelch» означает, что постороннее фоновое шипение в наушниках отсекается, когда входящий сигнал ниже установленного порогового уровня. Данная функция, «Squelch», предназначена для отсечения помеховых сигналов. Для настройки уровня шумоподавления нажмите кнопку + (А:10) или кнопку – (А:11). Каждое изменение настроек подтверждается...
  • Página 95: Заявление О Соответствии

    5. УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ (рис. I) 5.1. Снятие/замена обтюратор (I:1) Подцепите пальцами за края обтюратор и снимите его. (I:2) Установите новые обтюраторы, нажимая на них до тех пор, пока не услышите звук защелкивания. 5.2 Чистка Снимите обтюраторы (А:5) и звукоизоляционные прокладки (А: 6), если вы носили защитные наушники в течение длительного...
  • Página 96 Данное СИЗ соответствует требованиям национального стандарта РФ ГОСТ Р 12.4.255-2011 Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты органа слуха. Общие технические требования. Механические методы испытаний Юридический адрес изготовителя: 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, SE-331 02 Швеция Сделано в Швеции...
  • Página 97 продукции, предоставленной компанией 3М. Пользователь несет ответственность за определение пригодности продукции для использования по назначению. Во избежание недоразумений никакая часть этого уведомления не может быть изъята, чтобы исключить или ограничить ответственность компании 3M за смерть или телесные повреждения, вызванные небрежностью компании.
  • Página 98: Umetanje Baterija

    3M™ PELTOR™ LiteCom Štitnik sluha s ugrađenim radijem za komunikaciju. Prije upotrebe pažljivo pročitajte ove upute i spremite ih za buduće korištenje. 1. KOMPONENTE 1.1 Obruč za glavu (slika A) (A:1) Obruč za glavu (A:2) Podstava obruča za glavu (PVC folija) (A:3) Žica na obruču za glavu (nehrđajući čelik)
  • Página 99 3.2 Uključivanje i isključivanje slušalica Pritisnite i dvije sekunde držite gumb On/Off/Mode (Uključivanje/Isključivanje/Način rada) (A:9) kako biste uključili ili isključili slušalice. Glasovna poruka potvrđuje da je jedinica uključena ili isključena. Prilikom isključivanja slušalica pohran- juje se posljednja postavka. Napomena! Uređaj će se automatski isključiti ako je bio neaktivan dva sata. Prije automatskog isključivanja aktivirat će se glasovna poruka: „automatic power off“...
  • Página 100: Tehnički Podaci

    3.9 PTT (Push-To-Talk – gumb koji je potrebno pritisnuti tijekom govora) Za ručno odašiljanje putem radija pritisnite i družite gumb PTT (A:14). PTT odašiljanje uvijek funkcionira, bez obzira na funkciju BCLO (blokiranje zauzetog kanala, pogledajte poglavlje 3.6 VOX). 3.10 Vraćanje na tvornički zadane postavke Prije vraćanja na tvornički zadane postavke morate prvo isključiti jedinicu.
  • Página 101 3M ne prihvaća nikakvu izravnu ili posljedičnu odgovornost (uključujući, bez ograničenja, gubitak profita, poslovne ak- tivnosti i/ili dobrog ugleda) proizašlu iz oslanjanja na bilo koju informaciju iznesenu u ovom dokumentu od strane tvrtke 3M. Korisnik sam snosi odgovornost za utvrđivanje prikladnosti proizvoda za potrebnu namjenu. Ništa izrečeno u ovoj izjavi ne isključuje niti ograničava odgovornost tvrtke 3M u slučaju smrti ili tjelesnih povreda koje su rezultat njezinog nemara.
  • Página 102 3M™ Peltor™ LiteCom Слухов протектор с вградена радиостанция. Прочетете тези инструкции внимателно преди употреба и ги запазете за бъдеща справка. 1. КОМПОНЕНТИ 1.1 Лента за глава (фигура А) (A:1) Лента за глава (A:2) Подложка на лента за глава (PVC фолио) (A:3) Кабел...
  • Página 103 Ниското ниво на батерията се посочва с гласово съобщение: „low battery“ (ниско ниво на батерията), което се повтаря на всеки пет минути. Ако батериите не се сменят, ще се чуе предупреждение „battery empty“ (изчерпана батерия). След това устройството ще се изключи автоматично. Забележка! Функционалността...
  • Página 104: Декларация За Съответствие

    гласово съобщение. Можете да изберете между 38 тона на сигнали или да изключите тази функция. За да изключите тази функция, натиснете бутона – (A:11), когато е избран подканал 1, или натиснете бутона + (A:10), когато е избран подканал 38. Това се потвърждава чрез съобщението „sub channel off“ (подканалът е изключен). Натиснете...
  • Página 105 Предоставя се стандартно с продукта. Важна забележка 3M не поема каквато и да било отговорност, пряка или косвена (включително, но не само, загуба на печалби, бизнес и/или репутация), произхождаща от упование на информацията, предоставена в настоящия документ от 3M. Потребителят е отговорен за определянето на уместността на продуктите за тяхната планирана употреба. Нищо...
  • Página 106: Pillerin Takılması

    3M™ Peltor™ LiteCom Yerleşik iletişim telsizine sahip ses önleyici. Kullanım öncesinde bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. 1. BİLEŞENLER 1.1 Kafa Bandı (Şekil A) (A:1) Kafa bandı (A:2) Kafa bandı tamponu (PVC folyo) (A:3) Kafa bandı teli (paslanmaz çelik) (A:4) İki noktalı...
  • Página 107 3.2 Kulaklığı açma ve kapama Kulaklığı açmak veya kapatmak için On/Off/Mode (Açık/Kapalı/Mod) düğmesine (A:9) basın ve iki saniye basılı tutun. Sesli bir mesaj, ünitenin açıldığını ve kapandığını onaylayacaktır. Ünite kapatıldığında son ayar her zaman saklanır. Not! Ürün iki saat boyunca pasif konumda ise, güç otomatik olarak kapatılacaktır. Otomatik kapanma, sesli bir mesajla belir- tilir: “automatic power off”...
  • Página 108: Uygunluk Beyani

    3.9 PTT (Push-To-Talk, Bas-Konuş) Telsizi kullanarak manuel yayın yapmak için, PTT düğmesine (A:14) basın ve basılı tutun. PTT iletimi, BCLO (Busy Chan- nel Lock Out (Meşgul Kanal Kilidi), bkz. 3.6 VOX) ne olursa olsun, her zaman çalışır. 3.10 Fabrika Değerlerine Sıfırlama Varsayılan ayarlara geri dönmek için, ilk olarak ünite kapatılmalıdır.
  • Página 109 Ürünle birlikte, standart olarak verilir. Önemli Not 3M, burada verilen herhangi bir bilgiden doğan doğrudan veya dolaylı (kâr, iş ve/veya firma değeri kaybı dahil, ancak bun- larla sınırlı olmamak kaydıyla) hiçbir yükümlülüğü kabul etmez. Ürünlerin amaçlanan kullanıma uygunluğunu belirlemek, kullanıcının sorumluluğu altındadır. Bu beyandaki hiçbir ifade, ihmalden doğan ölüm veya yaralanmalar konusunda 3M’nin yükümlülüklerini muaf tutuyor veya sınırlıyor sayılmayacaktır.
  • Página 110 3M House, Adelphi Centre, +385 1 2499 750 Upper Georges Street Dun Loaghaire, Co. Dublin Czech Republic +353 1 800 320 500 3M Česko, spol. s r. o. V Parku 2343/24 Israel 140 00 Praha 4 ‫רח’ מדינת היהודם‬ ‫ישראל בע”מ‬...
  • Página 111 LT-03228, Vilnius, Lietuva SI-1000 Ljubljana +370 5 216 07 80 +386 1 2003 630 Morocco South Africa 3M Morocco La Colline II, N°33 Rdc, 3M South Africa Route de Nouasser, Sidi Maarouf 146a Kelvin Drive, Woodmead Sandton Casablanca 2128 Rivonia...

Este manual también es adecuado para:

Mt53h7 serie

Tabla de contenido