Página 4
Auboueix Iris 2 Auboueix/Seybol KARA Centurion 1125/ARCO plus Centurion 1100/ARCO type 2 Centurion 1540/ARCO Centurion Concept Grolls Balance Grolls Balance AC/3M 1465 Grolls Balance HD Grolls Robust EVOLITE MK6R/MK7R Kemira Top Cap LP2002 LP2006 Super V-Gard II V-Gard Petzl Vertex...
Página 5
G) EN352-6 Built in two-way radio input level Input Level (dBV) Mean (DB) StDev -41.6 54.7 -37.0 58.1 -32.0 62.4 -27.0 67.2 -22.0 72.0 -17.0 76.9 -12.0 81.8 -7.0 86.5 The electronical input level for which the sound pressure is equal to 82 dB(A) under max modulation: -12.6 dB (232 mV)
Página 7
Failure to follow these instructions may reduce the (113 °F). protection provided by the earmuff and may result in • Only use the 3M™ PELTOR™ Power Supply FR08 hearing loss: when recharging the battery. a. 3M strongly recommends fit testing of hearing protectors.
Página 8
Regulations and Directives can also be obtained • This earmuff is provided with electrical audio input. by contacting 3M in the country of purchase. For contact The wearer should check correct operation before use. If information, see last pages of this user instruction distortion or failure is detected, the wearer should refer to the manufacturer’s advice.
Página 10
NOTE: threshold that activates the radio transmission. Higher Do not mix old and new batteries. settings are appropriate for louder environments. To adjust Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries. the sensitivity of VOX, press the (+) button (A:10) or (–) Batteries may not be charged in ambient temperature button (A:11) when on the VOX menu setting.
Página 11
Pack of 5 metres is sufficient for around should be examined at regular intervals for cracking or 50 replacements. other damage. When used regularly, 3M recommends replacing the foam liners and ear cushions at least twice 3M™ PELTOR™ M995 Wind shield for electret...
Página 12
3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of such parts or products upon timely notification of the issue by you and substantiation that the product has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s written instructions.
Página 13
3M настоятелно препоръчва индивидуално Поздравления и Ви благодарим, че избрахте тестване на слуховите протектори. Изследванията решенията за комуникация на 3M™ PELTOR™! Добре показват, че много потребители ще получат по-малко дошли в следващото поколение защитна комуникация. заглушаване на шума от посоченото заглушаване...
Página 14
• Когато се носи в съответствие с тези инструкции изисквана в директивите, можете да получите и като се за потребителя, този слухов протектор спомага за свържете с 3M в държавата на покупка. За информа- намаляване на излагането както на непрекъснати цията за контакти вижте последните страници на тази...
Página 15
Обяснение на таблицата за приставки на промишлени (B:5) Задръжте чашките в тази позиция и поставете предпазни каски: лентата за глава на горната част на главата си, след C:1 Производител на каската което я закрепете здраво на място. C:2 Модел на каската (B:6) Лентата...
Página 16
Ниското ниво на батерията се посочва с гласово 3.6 Channel (Канал) (радиочестота) съобщение: „battery low“ (ниско ниво на батерията), № което се повтаря на всеки пет минути. Ако батериите не се сменят, в крайна сметка ще се чуе 446,00625 предупреждение „battery empty“ (изчерпана батерия). 446,01875 След...
Página 17
За да изключите тази функция, задръжте бутона (–) в 3.11 Reset to factory defaults (Нулиране до продължение на две секунди. Натиснете бутона (+), за фабричните настройки) да включите отново тази функция. За да възстановите фабричните настройки по подразбиране на слушалките, първо трябва да 3.9 Sub channel (Подканал) (селективно...
Página 18
и да било изрична гаранция за определена цел – затегнете винта. единственото задължение на 3M и Вашето изключително правно средство за защита ще бъде изборът на 3M да ремонтира, замени или възстанови средствата за 5. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ/АКСЕСОАРИ покупната цена на тези части или продукти при...
Página 19
• Baterie nedobíjejte při teplotách vyšších než 45 °C výrobek v potenciálně výbušném prostředí. (113 °F). Nedodržení následujících pokynů může vést ke • Napájecí zdroj 3M™ PELTOR™ FR08 používejte jen snížení úrovně ochrany poskytované sluchátky při nabíjení baterie. a může způsobit ztrátu sluchu: a.
Página 20
H = úroveň kritéria pro vysokofrekvenční hluk SCHVÁLENÍ M = úroveň kritéria pro hluk o střední frekvenci Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že přijímač L = úroveň kritéria pro nízkofrekvenční hluk rádiového vysílání je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a dalšími příslušnými směrnicemi pro udělení...
Página 21
3. POUŽÍVÁNÍ/FUNKCE 2.1 Náhlavní most 3.1 Vkládání baterií (B:1) Vysuňte mušle a vykloňte jejich horní část směrem ven, protože kabel musí vést mimo náhlavní most. (B:2) Upravte výšku mušlí tak, že podržíte náhlavní most Pomocí šroubováku nebo podobného nástroje otevřete a posunete mušle nahoru nebo dolů.
Página 22
POZNÁMKA: Pokud je hlasitost vypnuta, nebudou další 3.9 Sub channel (Podkanál) (selektivní utlumení) nabídky konfigurace rádia dostupné. 67,0. 110,9. 179,9. 3.6 Channel (Kanál) (rádiová frekvence) 71,9. 114,8. 186,2. Č. 74,4. 118,8. 192,8. 446,00625. 77,0. 123,0. 203,5. 79,7. 127,3. 210,7. 446,01875. 446,03125.
Página 23
životnost. 4.1 Demontáž/výměna polstrování náušníků Balení 5 metrů stačí na přibližně 50 výměn. 3M™ PELTOR™ M995 Kryt proti větru pro elektretové mikrofony Účinná ochrana proti hluku větru pro elektretové mikrofony, která chrání mikrofon a současně prodlužuje jeho (C:1) Chcete-li polstrování...
Página 24
3M na závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován a používán v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M. NENÍ-LI TAK ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, JE TATO ZÁRUKA VÝHRADNÍ A NAHRAZUJE JAKOUKOLI PŘÍMO ČI NEPŘÍMO VYJÁDŘENOU ZÁRUKU OBCHODOVATELNOSTI,...
Página 25
Sie sollten regelmäßig beispielsweise auf oder wenden Sie sich an den technischen Service von Risse und Undichtigkeiten untersucht werden. Bei 3M. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder regelmäßiger Verwendung sind die Dichtungsringe und wenn Sie während oder nachdem Sie Lärm ausgesetzt die Schaumauskleidungen mindestens zweimal im Jahr sind (einschließlich Gewehrschüssen) ein Klingeln oder...
Página 26
Eine Kopie der Konformitätserklärung und weitergehende (113 °F) geladen werden. in den Richtlinien geforderte Informationen können Sie • Zum Laden des Akkus darf nur das 3M™ PELTOR™ erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M Netzgerät FR08 verwendet werden.
Página 27
1. BESTANDTEILE 2.3 Helmbefestigung 1.1 Kopfbügel (Abbildung A) (A:1) Kopfbügel (A:2) Kopfbügelpolsterung (PVC-Folie) (A:3) Kopfbügeldrähte (Edelstahl) (A:4) Zweipunkt-Aufhängung (POM) (A:5) Dichtungsringe (PVC-Folie und PUR-Schaum) B:11 B:12 (A:6) Dämmkissen (PUR-Schaum) (A:7) Kapsel (A:8) Sprechmikrofon (Elektretmikrofon) B:10 (A:9) On/Off/Mode (Ein/Aus/Modus) (B:7) Die Helmbefestigung in den Schlitz am Helm (A:10) + schieben, bis sie einrastet (B:8).
Página 28
die Warnung „battery empty“ (Batterie leer) zu hören sein. 3.6 Channel (Kanal) (Funkfrequenz) Das Gerät schaltet dann automatisch ab. HINWEIS: Die Leistung kann bei niedriger 446,00625 Batteriespannung abnehmen. HINWEIS: 446,01875 Niemals alte und neue Batterien gemischt verwenden. 446,03125 Niemals Alkaline-, Standard oder wiederaufladbare Batterien gemischt verwenden.
Página 29
Risse und andere 107,2 173,8 Beschädigungen untersucht werden. Bei regelmäßiger Verwendung empfiehlt 3M, die Schaumauskleidungen und Die Sub-Channel-Funktion kann zur Einrichtung mehrerer die Dichtungsringe mindestens zweimal im Jahr voneinander unabhängiger Gruppen innerhalb eines auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort einzelnen Kanals verwendet werden.
Página 30
(D:2) Die passende Platte montieren. Dabei wenn GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG erforderlich sicherstellen, dass die für Links (L) und Rechts GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal (R) vorgesehene Platte an der korrekten Kapsel montiert Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist werden, und dann die Schraube festziehen.
Página 31
Undersøg høreværnet hver gang, inden det benyttes. ANVENDELSESOMRÅDER Hvis det er beskadiget, skal man benytte et andet og Disse headset fra 3M™ PELTOR™ er beregnet til at ubeskadiget høreværn eller undgå at opholde sig i beskytte brugere mod skadelige støjniveauer og høje lyde, støjfyldte miljøer.
Página 32
En kopi af DoC samt yderligere oplysninger, som måtte (A:7) Ørekop være krævet i direktiverne, kan også fås ved henvendelse (A:8) Talemikrofon (elektret mikrofon) til 3M i det land, hvor produktet er købt. For kontaktoplys- (A:9) On/Off/Mode (Tænd/Sluk/Tilstand) ninger se bagerst i denne brugermanual. (A:10) + (A:11) –...
Página 33
2. TILPASNING OG JUSTERING Mikrofon BEMÆRK: Stryg håret om bag ørerne, så tætningsringene (A:5) slutter tæt. Brillestel bør være så tynde som muligt og slutte tæt til hovedet for at minimere lydlækager. For at maksimere talemikrofonens funktionalitet i støjfyldte 2.1 Hovedbøjle omgivelser skal den befinde sig meget tæt på...
Página 34
3.5 Radio volume (radiolydstyrke (niveau)) 3.8 Squelch (støjspærring (reduktion af suselyde)) Tryk på (+) knappen (A:10) eller (–) knappen (A:11) for at Funktionen ”squelch” (støjspærring) vil reducere indstille lydstyrken på et af de fem niveauer. For at slukke distraherende radiosusen eller statisk støj. Du kan vælge for lyden trykkes på...
Página 35
ørekoppen, og tryk derefter på den modsatte side, til GARANTI OG BEGRÆNSNING AF FORPLIGTELSER tætningsringen klikker på plads. GARANTI: I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen UDSKIFTNING AF HJELMFÆSTEPLADEN er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at...
Página 36
ændringer eller beskadigelse af produktet som følge af uheld, forsømmelighed eller misbrug. BEGRÆNSNING AF FORPLIGTELSE: MED MINDRE DETTE ER I MODSTRID MED LOVGIVNINGEN, ER 3M UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIG FOR HVERKEN DIREKTE, INDIREKTE, SÆRLIGE, UTILSIGTEDE ELLER HERAF FØLGENDE TAB ELLER SKADER (HERUNDER TAB AF INDTÆGT), SOM MÅTTE...
Página 37
Lisateabe saamiseks või küsimuste korralikult paigal. korral võtke ühendust ettevõtte 3M tehnilise teenindusega f. Kõrvaklappide ja eriti kõrvapolstrite kvaliteet võib (kontaktteabe leiate viimaselt leheküljelt). kasutamise käigus halveneda ning seetõttu tuleb neid kontrollida sageli näiteks võimalike pragude või lekete...
Página 38
M = Hinnanguline kuulmiskaitse kesksageduslike helide HEAKSKIIDUD puhul (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). 3M Svenska AB kinnitab, et raadioside vastab direktiivile L = Hinnanguline kuulmiskaitse madalsageduslike helide 2014/53/EL ja muudele CE-märgistuse nõuete täitmiseks puhul (ƒ ≤ 500 Hz).
Página 39
3. KASUTAMINE/FUNKTSIOONID 2.1 Pearihm 3.1 Aku/patareide sisestamine (B:1) Libistage klapid välja ja kallutage nende ülemist osa väljapoole. Kaabel peab olema pearihmast väljas. (B:2) Seadke klapid sobivasse asendisse, hoides pearihma Kaane avamiseks kasutage kruvikeerajat või samalaadset vastu pead ja libistades klappe üles või alla. eset ja keerake kruvi vastupäeva.
Página 41
Peakomplektile on P3E kiivrikinnitus juba kinnitatud. ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise garantii raames, Komplektis on kaasas ka P3K kiivrikinnituse plaadid. Muud on 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks hüvitiseks 3M-i plaadid on saadaval kohalikult edasimüüjalt. Kiivrikinnituse valikul selliste osade või toodete parandamine, asendamine plaadi vahetamiseks läheb vaja kruvikeerajat.
Página 42
õnnetusest, hooletusest või väärkasutusest tingitud muudatuste või kahjustuste tõttu. VASTUTUSE PIIRANG: VÄLJA ARVATUD JUHUL, KUI SEE ON SEADUSEGA KEELATUD, EI VASTUTA 3M MINGISUGUSTEL ASJAOLUDEL ÜHEGI OTSESE, KAUDSE, SPETSIIFILISE, JUHUSLIKU VÕI KAASNEVA KAHJU EEST (SH KAOTATUD KASUM), MIS ON TINGITUD SELLEST TOOTEST, SÕLTUMATA ÕIGUSTEADUSLIKEST...
Página 43
Para más información y consultas, higiénicas, etc.) que puedan interferir con el sello de la contactar con el servicio técnico de 3M (los datos de almohadilla de la orejera y reducir la protección de la contacto están en la última página).
Página 44
(A:5) Aro de sellado (hoja de PVC y espuma PUR) e información adicional necesaria, ponerse en contacto (A:6) Almohadilla atenuadora (espuma PUR) con 3M en el país de compra. Los datos de contacto están (A:7) Cazoleta en las últimas páginas de este manual de instrucciones.
Página 45
(A:11) – borde del casco de seguridad, ya que podría reducirse la (A:12) Antena atenuación de ruido de la orejera (B:10). (A:13) Entrada de micrófono de habla (J22) (B:11) Modo de ventilación: Para cambiar la unidad desde (A:14) PTT (Push-To-Talk) Botón de pulsar para hablar modo de trabajo a modo de ventilación, tirar de las (A:15) Tapa de compartimento de pilas cazoletas hacia fuera hasta que suene un chasquido.
Página 46
3.3 Apagado automático transmisión (“ocupado”) y sonará una señal acústica para La orejera se apaga automáticamente después de dos indicar la transmisión bloqueada. Estos ajustes se pueden horas (desde la última pulsación de botón o transmisión modificar en el menú de configuración. VOX).
Página 47
útil. daños. Cuando la orejera se usa regularmente, 3M Paquetes de 5 metros para 50 cambios aproximadamente. recomienda cambiar los revestimientos de espuma y los aros de sellado por lo menos dos veces al año para...
Página 48
única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o productos previa notificación oportuna por su parte del...
Página 49
Suojain ja etenkin sen tiivisterenkaat saattavat nämä ohjeet vastaisen varalta. Jos tarvitset lisätietoja, heiketä ajan myötä ja ne on tarkastettava säännöllisesti ota yhteyttä 3M:n teknisiin palveluihin (yhteystiedot ovat mahdollisten halkeamien tai äänivuotojen toteamiseksi. viimeisellä sivulla). Kun tuotetta käytetään säännöllisesti, vaihda tiivisterenkaat ja vaimennustyynyt vähintään kaksi...
Página 50
(ƒ ≥ 2 000 Hz). HYVÄKSYNNÄT M = Kuulonsuojaimen arvioitu keskitaajuisten äänten 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että radioviestintä täyttää vaimennus (500 Hz < ƒ < 2 000 Hz). direktiivin 2014/53/EU ja muiden sovellettavien direktiivien L = Kuulonsuojaimen arvioitu matalataajuisten äänten vaatimukset CE-merkinnän vaatimusten täyttämiseksi.
Página 51
3. KÄYTTÖ/TOIMINNOT 2.1 Päälakisanka 3.1 Paristojen asennus (B:1) Liu’uta kuvut erilleen ja käännä kuvun yläosa ulospäin, sillä johto on asetettava päälakisangan ulkopuolelle. Avaa paristokotelon kansi kääntämällä ruuvia vastapäivään (B:2) Säädä kupujen korkeus vetämällä niitä ylös- tai ruuvitaltalla tai vastaavalla. alaspäin ja pitämällä samalla päälakisankaa paikallaan. Aseta 1,5 V AA-paristot koteloon.
Página 52
HUOM: Kun ääni kytketään pois päältä, mitkään muut 3.9 Sub channel (selektiivinen kohinasalpa) radion konfigurointivalikot eivät ole käytettävissä. 67,0 110,9 179,9 3.6 Channel (kanava, radiotaajuus) 71,9 114,8 186,2 74,4 118,8 192,8 446,00625 77,0 123,0 203,5 79,7 127,3 210,7 446,01875 446,03125 82,5 131,8 218,1...
Página 53
Ladattava NiMH-paristo, jolla voidaan korvata kaksi tavallista AA-tyypin 1,5 V:n paristoa. KYPÄRÄKIINNIKELEVYN VAIHTO 3M™ PELTOR™ FR09 Latauslaite Latauslaite ACK053:lle. 3M™ PELTOR™ 1180 SV Paristokotelon kansi 3M™ PELTOR™ MT53N-12 Elektreettimikrofoni Oikean kiinnityksen varmistamiseksi erilaisiin teollisuuskypäriin on kypäräkiinnikelevy tarvittaessa Sisältyy tuotteen toimitukseen.
Página 54
TAKUU: Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta ajoissa, ja edellyttäen, että...
Página 55
: INTRODUCTION a. 3M recommande un test de réglage individuel des Félicitations et merci d’avoir choisi les solutions de protections auditives. Les études tendent à indiquer communication 3M™ PELTOR™. Découvrez les...
Página 56
H = Critère du niveau dans un spectre de hautes HOMOLOGATIONS fréquences Par la présente, 3M Svenska AB déclare que la radio de M = Critère du niveau dans un spectre de moyennes communication est conforme à la Directive 2014/53/UE et fréquences...
Página 57
(A:6) Mousse d’atténuation (mousse PUR) casque jusqu’à l’encliquetage. (A:7) Coquille (B:9) Position de travail : Faites coulisser les arceaux du (A:8) Microphone pour parler (microphone à électret) serre-tête vers l’intérieur jusqu’à ce que vous entendiez un (A:9) On/Off/Mode (M/A/Mode) clic des deux côtés. Assurez-vous que les coquilles ou les (A:10) + arceaux n’appuient pas sur le bord du casque, ce qui pourrait (A:11) –...
Página 58
REMARQUE : L’appareil est automatiquement mis hors touche (–) pendant deux secondes pour désactiver VOX. tension s’il n’a pas été actif pendant deux heures. L’arrêt Appuyez sur le bouton (+) pour réactiver cette fonction. Si automatique est indiqué par un message vocal : VOX est désactivé, le bouton PTT doit être utilisé...
Página 59
être examinés fréquemment, afin de protégeant le microphone et prolongeant sa durée de vie. détecter tout signe de fissure ou de dommage. 3M Boîte de 5 mètres, soit environ 50 remplacements. recommande de remplacer les rembourrages et les coussinets au moins deux fois par an, afin de maintenir 3M™...
Página 60
Fourni de série avec le produit. GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice de matière ou de fabrication, ou non conforme à toute garantie expresse concernant une utilisation spécifique, la seule...
Página 61
χρήση. Για πρόσθετες πληροφορίες ή τυχόν ερωτήσεις, ε. Μη λυγίζετε ή αλλάζετε το σχήμα του τόξου στήριξης ή του επικοινωνήστε με την Τεχνική Υπηρεσία της 3M (τα στοιχεία τόξου σβέρκου, και βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό ακοής επικοινωνίας αναφέρονται στην τελευταία σελίδα).
Página 62
L = Εκτίμηση ακουστικής προστασίας για ήχους χαμηλής ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ συχνότητας (ƒ ≤ 500 Hz). Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι η συσκευή (B:7) Επίπεδο κριτηρίου ραδιοεπικοινωνίας συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ H = Επίπεδο κριτηρίου για θόρυβο υψηλών συχνοτήτων...
Página 63
(A:13) Είσοδος μικροφώνου ομιλίας (J22) (B:11) Κατάσταση αερισμού: Για να μεταβεί η μονάδα από την κατάσταση εργασίας στην κατάσταση αερισμού, τραβήξτε (A:14) PTT (κουμπί Push-To-Talk) προς τα έξω τα ακουστικά μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. (A:15) Κάλυμμα μπαταριών Αποφύγετε την τοποθέτηση των ακουστικών πάνω στο κράνος (B:12), γιατί...
Página 64
3.3 Αυτόματη απενεργοποίηση ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Η λειτουργία BCLO (Busy Channel Lock Out, Μετά δύο ώρες (από το τελευταίο πάτημα κουμπιού ή την αποκλεισμός κατειλημμένου καναλιού) αποτρέπει από εκπομπή VOX) το σετ μικροφώνου-ακουστικών προεπιλογή τη λειτουργία VOX, αν το κανάλι χρησιμοποιείται απενεργοποιείται αυτόματα. από...
Página 65
τυχόν ρωγμές ή άλλη ζημιά. Όταν χρησιμοποιούνται τακτικά, η Ταινία υγιεινής που προστατεύει το μικρόφωνο ομιλίας από την 3M συνιστά να αντικαθιστάτε τις επενδύσεις από αφρολέξ και υγρασία και τον άνεμο και ταυτόχρονα παρατείνει τη διάρκεια τα μαξιλαράκια τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, έτσι ώστε να...
Página 66
ως προς το υλικό ή την εργασία ή ότι δεν συμμορφώνεται με οποιαδήποτε ρητή εγγύηση για συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή...
Página 67
Ako ih odgovore na sva pitanja zatražite od tehničke službe tvrtke redovito upotrebljavate, jastučiće za uši i pjenaste obrube 3M (podaci za kontakt navedeni su na zadnjoj stranici). mijenjajte najmanje dvaput godišnje kako biste zadržali predviđeno prigušivanje, higijenu i udobnost.
Página 68
(ƒ ≤ 500 Hz). ODOBRENJA (B:7) Razina kriterija Ovime 3M Svenska AB izjavljuje da je uređaj za radio- H = Razina kriterija za zvukove visoke frekvencije komunikaciju u skladu s Direktivom 2014/53/EU i drugim M = Razina kriterija za zvukove srednje frekvencije odgovarajućim direktivama za ispunjavanje zahtjeva za...
Página 69
3. UPOTREBA/FUNKCIJE 2.1 Obruč za glavu 3.1 Umetanje baterija (B:1) Izvucite čašice i nagnite vrh čašice prema van jer kabel mora biti s vanjske strane obruča za glavu. (B:2) Podesite visinu čašica pomicanjem prema gore ili Pomoću odvijača ili sličnog pomagala otvorite poklopac, dolje dok obruč...
Página 71
Pakiranje od 5 metara je dovoljno za otprilike 50 zamjena. 4.1 Skidanje/zamjena jastučića za uši 3M™ PELTOR™ M995 zaštita od vjetra za electret mikrofon Zaštita od buke vjetra za electret mikrofon koja ga također štiti i produžuje mu vijek trajanja.
Página 72
3M je da, prema vlastitom odabiru, popravi ili zamijeni proizvod ili da vam vrati iznos u visini kupovne cijene takvih dijelova ili proizvoda, pod uvjetom da ste tvrtku o tome na vrijeme obavijestili te da se može dokazati da je proizvod...
Página 73
A fenti előírások be nem tartása esetén a fülvédő A helyes használatról kérdezze meg felettesét, hallásvédelmi hatása súlyosan romolhat. olvassa el a felhasználói útmutatót, vagy hívja fel a 3M ügyfélszolgálatát. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy EN 352 munkavédelmi figyelmeztetések: zúg a füle a zajterhelés (például puskalövés) közben...
Página 74
(500 Hz < ƒ < 2 000 Hz). L = becsült hallásvédelmi érték alacsony frekvenciájú TANÚSÍTVÁNYOK hangoknál (ƒ ≤ 500 Hz). A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a rádiókommunikáció (B:7) Kritériumszint megfelel a 2014/53/EU számú és a CE jelöléshez szükséges H = nagy frekvenciájú zaj kritériumszintje egyéb vonatkozó...
Página 75
2. ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS Mikrofon MEGJEGYZÉS: Füle köré érő haját húzza félre, hogy a párnák (A:5) kényelmesen illeszkedjenek. A szemüvegek szára a lehető legvékonyabb legyen, hogy a fülvédő jól záródhasson a fejhez, és az akusztikai szivárgás a minimálisra csökkenjen. Zajos környezetben a legjobb működési paraméterek elérése érdekében a beszédmikrofont a szájhoz nagyon 2.1 Fejpánt közelre (3 mm-nél közelebbre) kell elhelyezni.
Página 76
3.4 A menü léptetése 3.8 Squelch (zajzár) (háttérzúgás csökkentése) A következő menüelemek között az On/Off/Mode gomb A zajzár a rádióadás zavaró statikus zajának (A:9) megnyomásával lehet léptetni. csökkentésére szolgál. A (+) gombbal (A:10), illetve a (–) gombbal (A:11) öt zajzárszint közül lehet választani. 3.5 Radio volume (rádióhangerő) Erősebb zajzárszintnél csökken a zaj, de egyúttal kisebb A hangerőszint a (+) gombbal (A:10), illetve a (–) gombbal...
Página 77
élettartamukat. repedés vagy egyéb károsodás. Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, hogy a felhasználó az állandó 3M™ PELTOR™ FR08 tápegység értékű zajcsillapítás, a higiénia és a kényelem érdekében Tápegység FR09/ACK053 számára.
Página 78
3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk időben jelezte, valamint csak azzal...
Página 79
þér leiðbeiningar notenda eða hafðu samband við hljóðfræðilega eiginleika eyrnahlífanna. tæknideild 3M til þess að kynna þér rétta notkun. Ef þér • Ákveðin efnafræðileg efni geta valdið tjóni á vöru finnst eins og þú sért með bómull í eyrunum eða heyrir þessari.
Página 80
(A:4) Tveggja punkta festing (POM) viðbótarupplýsingum sem krafist er í tilskipununum með (A:5) Eyrnapúði (PVC-þynna og PUR-frauð) því að hafa samband við 3M í því landi sem varan var (A:6) Þéttipúði (PUR-frauð) keypt. Upplýsingar um tengiliði má finna aftast í þessum (A:7) Skál...
Página 81
3. NOTKUN/AÐGERÐIR 2.1 Höfuðspöng 3.1 Að setja í rafhlöður (B:1) Renndu skálunum út og hallaðu efri hluta þeirra út vegna þess að snúran á að vera fyrir utan höfuðspöngina. (B:2) Stilltu hæð skálanna með því að renna þeim upp eða Notaðu skrúfjárn eða sambærilegt til opna lokið...
Página 82
ATHUGASEMD: Þegar slökkt hefur verið á hljóðinu er 3.9 Sub channel (Lágtíðnitónar (valkvæð suðdeyfing)) lokað fyrir allar aðrar stillingarvalmyndir viðtækisins. 67,0. 110,9. 179,9. 3.6 Channel (Rás) (senditíðni) 71,9. 114,8. 186,2. 74,4. 118,8. 192,8. 446,00625. 77,0. 123,0. 203,5. 79,7. 127,3. 210,7. 446,01875.
Página 83
ætti reglubundið að sprungum í þeim og öðrum Einnota hlíf sem auðvelt er að setja á eyrnapúðana. skemmdum. 3M mælir með því að skipt sé um frauðfóður 100 pör í pakka. og eyrnapúða að minnsta kosti tvisvar á ári við...
Página 84
Division sé gölluð hvað efnivið eða handbragð varðar og ekki í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér kaupverð...
Página 85
Rimuovere tutti gli altri elementi non necessari (ad es. futuro. Per ulteriori informazioni o eventuali domande, capelli, cappelli, gioielli, inserti auricolari, coperture contattare l’assistenza tecnica 3M (i contatti sono riportati igieniche ecc.) che potrebbero interferire con la tenuta nell’ultima pagina).
Página 86
Queste cuffie devono essere utilizzate esclusivamente con per il marchio CE. 3M Svenska AB dichiara inoltre che il gli elmetti di sicurezza industriali indicati nella Tabella C. DPI di tipo headset è conforme al Regolamento (UE) n.
Página 87
(A:11) – modalità di lavoro per non compromettere le capacità di (A:12) Antenna attenuazione del rumore delle cuffie (B:10). (A:13) Ingresso per microfono (J22) (B:11) Modalità di aerazione: Per passare dalla modalità di (A:14) PTT (Push-To-Talk – pulsante per parlare) lavoro a quella di aerazione, tirare le coppe verso l’esterno (A:15) Copribatteria finché...
Página 88
3.3 Spegnimento automatico trasmissione è bloccata. Queste impostazioni possono Dopo due ore dall’ultima pressione di un pulsante o essere regolate nel menu di configurazione. NOTA: Per massimizzare le prestazioni della funzione trasmissione VOX, l’headset si spegne automaticamente. VOX, il microfono (A:8) deve essere molto vicino alla 3.4 Scorrimento del menu bocca, a meno di 3 mm (1/8").
Página 89
In caso di utilizzo regolare, 3M™ PELTOR™ HYM1000 Protezione per microfono 3M raccomanda di sostituire gli auricolari e i rivestimenti Nastro igienico a prova di umidità e vento per proteggere il in schiuma almeno due volte all’anno, per mantenere un microfono prolungandone al contempo la durata.
Página 90
3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ...
Página 91
3M™ PELTOR™ LiteCom Headset a. 3M ұйымы есту протекторларының тағу сынағын MT53H7*4400-EU ұсынады. Зерттеу бекіту айырмашылығына, бекіту біліктілігіне және пайдаланушы ынтасына КІРІСПЕ байланысты көптеген пайдаланушылар бумада Құттықтаймыз және 3M™ PELTOR™ байланыс көрсетілгеннен аз шу деңгейін алуы мүмкін екендігін шешімдерін таңдағаныңыз үшін рахмет! Қорғалған...
Página 92
M = Орташа жиілікті дыбыстардың есту қорғанысын бағалау (500 Гц < ƒ < 2000 Гц). БЕКІТУЛЕР L = Төмен жиілікті дыбыстардың есту қорғанысын 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің талаптарын бағалау (ƒ ≤ 500 Гц). орындау үшін радио байланыс құралы 2014/53/EU (В:7) Шарт деңгейі...
Página 93
(A:7) Стакан (B:7) Шлем тіркемесін каска ұясына салып, орнына (A:8) Сөйлеу микрофоны (электрет микрофоны) (В:8) сырғытыңыз. (A:9) On/Off/Mode (Қосу/Өшіру/Режим) (В:9) Жұмыс режимі: Байлауыш сымдарын екі (A:10) + жағынан дыбыс естілгенше ішке басыңыз. Стакандар (A:11) – мен байлауыш сымдары жұмыс режимінде шлем (A:12) Антенна...
Página 94
тұрыңыз. Құрылғының қосылғанын не өшірілгенін үшін, VOX мәзірі параметрінде болған кезде (+) растау дауыстық хабар шығады. Гарнитура өшірілген түймесін (A:10) немесе (–) түймесін (A:11) басыңыз. кезде әрқашан соңғы рет орнатылған параметр Бес деңгей арасында таңдауға немесе осы сақталады. функцияны өшіруге болады. VOX функциясын қосу ЕСКЕРТПЕ: Өнім...
Página 95
өшу, гигиена және жайлылық үшін жылына екі рет суланса, құлаққаптарды сыртына шығарып, құлақ ауыстырып тұрыңыз. жастықшалары мен пенопласт төсегіштерді алып, қайта жинақтау алдында кептіріңіз. Құлақ 3M™ PELTOR™ HY100A бір рет пайдаланылатын жастықшалары және пенопласт төсегіштер протекторлары пайдаланумен нашарлауы мүмкін, сол себепті Құлақ жастықшаларына оңай бекітілетін, бір рет...
Página 96
өнім 3M компаниясының жазбаша нұсқауларына сәйкес сақталғанда, қызмет көрсетілгенде және пайдаланылғанда осындай бөлшектердің немесе өнімдердің сатып алу бағасын өтеуге немесе ауыстыруға міндетті және сіз 3M компаниясынан талап етуге құқылысыз. ЗАҢМЕН ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН ЖАҒДАЙДЫ ЖӘНЕ АТ ПЕН ПАТЕНТ БҰЗУШЫЛЫҚТЫ ЕСКЕРМЕГЕНДЕ ОСЫ КЕПІЛДІК ЕРЕКШЕ ӘРІ...
Página 97
Išsamesnės informacijos teiraukitės naudojimo konsultuokitės su prižiūrėtoju, žr. naudotojo gamintojo. vadovą ar skambinkite į 3M techninės priežiūros tarnybą. • Šios šalmo tvirtinamos ausinės yra didelio dydžio. Jei triukšmo (įskaitant šaudymą) metu arba jam praėjus Prie šalmo tvirtinamos ausinės, atitinkančios EN 352-3, pajutote, kad klausa suprastėjo ar girdite skambėjimą...
Página 98
55 °C (131 °F) (ƒ ≤ 500 Hz) įvertinimas. PATVIRTINIMAI (B:7) Kriterijaus lygiai „3M Svenska AB“ pareiškia, kad radijo ryšio prietaisas H – aukšto dažnio triukšmo kriterijaus lygis atitinka Direktyvą 2014/53/ES ir kitas atitinkamas direkty- M – vidutinio dažnio triukšmo kriterijaus lygis vas, reglamentuojančias CE ženklinimą.
Página 99
3. NAUDOJIMAS / FUNKCIJOS 2.1 Galvos juosta 3.1 Maitinimo elementų įdėjimas (B:1) Ištraukite kaušelius ir pakreipkite viršutinę kaušelio dalį į išorę – laidas turi būti išorinėje galvos juostos pusėje. (B:2) Sureguliuokite kaušelių aukštį slinkdami juos aukštyn Norėdami atidaryti dangtelį, naudokite atsuktuvą ar panašų arba žemyn (nejudinkite galvos juostos).
Página 100
volume off“ (radijo garsumas išjungtas). Norėdami šią daugiau triukšmo, bet taip pat sumažėja priimamo signalo funkciją vėl įjungti, paspauskite mygtuką (+). diapazonas. Norėdami šią funkciją išjungti, dvi sekundes PASTABA. Kai garsumas išjungtas, radijo ryšys palaikykite nuspaudę mygtuką (–). Norėdami šią funkciją negirdimas.
Página 101
įdėklai gali susidėvėti, todėl reikia reguliariai tikrinti, ar jie Veiksminga elektretinio mikrofono apsauga nuo vėjo neįtrūkę ir ar nėra kitaip pažeisti. Naudojant reguliariai, 3M triukšmo taip pat tausoja jį ir ilgina eksploatavimo trukmę. rekomenduoja keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles bent du kartus per metus, kad būtų...
Página 102
GARANTIJĄ, ATSIRANDANČIĄ SUDARANT SANDORIUS, DĖL ĮPRASTOS PREKYBOS PRAKTIKOS, IŠSKYRUS NUOSAVYBĖS IR PATENTO PAŽEIDIMO GARANTIJAS. Pagal šią garantiją 3M neturi įsipareigojimų, susijusių su jokiu gaminiu, kuris sugedo dėl nepakankamo arba netinkamo laikymo, elgesio arba priežiūros, dėl gaminio instrukcijų nesilaikymo arba jo pakeitimo ar pažeidimo dėl nelaimingo atsitikimo, aplaidumo ar netinkamo naudojimo.
Página 103
Lai saņemtu informāciju par pareizu lietošanu, konsultējieties ar darba vadītāju, skatiet lietošanas EN 352 drošības paziņojumi: instrukciju vai sazinieties ar 3M tehnisko dienestu. Ja • Spilventiņu higiēnas pārvalku izmantošana var ietekmēt šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, vai ja dzirdat zvanīšanu austiņu skaņas kvalitāti.
Página 104
(B:7) Kritērija līmenis APSTIPRINĀJUMI H = Augstas frekvences trokšņa kritērija līmenis Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka radio sakari M = Vidējas frekvences trokšņa kritērija līmenis atbilst Direktīvai 2014/53/ES un citām spēkā esošajām L = Zemas frekvences trokšņa kritērija līmenis direktīvām attiecībā...
Página 105
3. LIETOŠANA/FUNKCIJAS 2.1. Galvas lente 3.1. Bateriju ievietošana (B:1) Izbīdiet apvalkus un paceliet to augšējo malu uz āru tā, lai vads atrastos galvas lentes ārmalā. (B:2) Regulējiet apvalku augstumu, pieturot galvas lenti un Ar skrūvgriezi vai līdzīgu priekšmetu atveriet pārsegu, bīdot tos uz augšu vai uz leju.
Página 107
3M™ PELTOR™ HY100A vienreizlietojamie aizsargi bojājumi. Regulāras lietošanas gadījumā 3M iesaka mainīt Vienreizlietojamie aizsargi, kurus var viegli pievienot putu ieliktņus un ausu spilventiņus vismaz divreiz gadā, lai austiņu spilventiņiem.
Página 108
GARANTIJA Ja kāds no 3M personīgās aizsardzības līdzekļiem tiek atzīts par defektīvu materiāla, izstrādes ziņā vai citādi neatbilstošu noteiktiem mērķiem, 3M vienīgais pienākums un jūsu ekskluzīvās tiesības ir pēc 3M izvēles novērst bojājumu, aizvietot vai atlīdzināt pirkuma summu par detaļām vai izstrādājumiem pēc laikus iesniegta jūsu paziņojuma par defektu un apliecinājuma, ka izstrādājums ir...
Página 109
• Voor het opladen van de batterij mag u alleen de a. 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van de voeding FR08 van 3M™ PELTOR™ gebruiken. gehoorbeschermer te testen. Het is uitgewezen dat naar...
Página 110
Een kopie van de conformiteitsverklaring en aanvullende (A:5) Oorkussen (PVC-folie en PUR-schuim) informatie die door de richtlijnen worden vereist, kan (A:6) Dempkussen (PUR-schuim) ook bij 3M in het land van aankoop worden opgevraagd. (A:7) Kap Voor contactinformatie, zie de laatste pagina’s van deze (A:8) Spaakmicrofoon (electret-microfoon) gebruiksaanwijzing.
Página 111
(A:11) (–) (B:11) Ontluchtingsstand: Om de kappen van de werkstand (A:12) Antenne in de ontluchtingstand te zetten trekt u de oorkappen naar (A:13) Ingang spraakmicrofoon (J22) buiten tot u een klik hoort. Leg de kappen niet vlak tegen (A:14) PTT (Push-To-Talk, spreektoets) de helm (B:12) omdat dit de ontluchting zou hinderen.
Página 112
3.3 Automatisch uitschakelen NB: Om de VOX-functie effectief te gebruiken, dient u de Na twee uur (na indrukken van een toets of VOX- spraakmicrofoon (A:8) zo dicht mogelijk bij de mond te transmissie) wordt de headset automatisch uitgeschakeld. houden, op minder dan 3 mm afstand. U hoort uw stem in de headset als de intercom aan het zenden is.
Página 113
Onderzoek deze regelmatig op haarscheuren en andere Vocht- en winddichte hygiënische tape ter bescherming beschadigingen. 3M raadt aan om bij regelmatig gebruik van de spraakmicrofoon. Levensduurverlengend. 5 meter de schuim-liners en oorkussens ten minste tweemaal per per verpakking, voldoende voor 50 vervangingen.
Página 114
3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het gebrekkige onderdeel of product...
Página 115
INNLEDNING det gjelder å dempe støy. Se de vedlagte instruksjonene Gratulerer og takk for at du velger 3M™ PELTOR™ for riktig tilpasning. kommunikasjonsløsninger! Velkommen til neste c. Inspiser hørselvernet nøye før hver bruk. Hvis det er generasjon av hørselvern for kommunikasjon!
Página 116
EN 352-1:2002/EN 352-3:2002. Du kan få et eksemplar av samsvarserklæringen og annen 1. KOMPONENTER påkrevd informasjon i direktivene ved å kontakte 3M i det 1.1 Hodebøyle (Figur A) landet der du kjøpte produktet. For kontaktinformasjon, se (A:1) Hodebøyle...
Página 117
2. TILPASNING OG JUSTERING Mikrofon MERK: Skyv til side hår rundt ørene slik at øreputene (A:5) sitter tett mot hodet. Brillestenger bør være så tynne som mulig og ligge tett inntil hodet for å minimere lydlekkasje. For å maksimere talemikrofonens ytelse i støyfulle områder 2.1 Hodebøyle bør den plasseres svært nær munnen (mindre enn 3 mm).
Página 118
3.5 Radio volume (radiovolum) funksjonen trykker du på (–)-knappen i 2 sekunder. Trykk Trykk på (+)-knappen (A:10) eller (–)-knappen (A:11) for å på (+)-knappen for å slå på igjen funksjonen. justere volumet til et av de fem nivåene. For å slå av volumet trykker du på...
Página 119
Hygienetrekk som er enkelt å sette på øreputene. Pakken andre skader. Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at man skifter inneholder 100 par. ut skumfôringene og øreputene minst to ganger i året for å...
Página 120
GARANTI OG BEGRENSET ANSVAR GARANTI: Dersom et produkt fra 3M Personal Safety Division er defekt i materiale, utførelse eller ikke samsvarer med enhver uttrykt garanti for et bestemt formål, skal 3Ms eneste forpliktelse og din eneste rettighet være følgende, alt etter hva 3M velger: å...
Página 121
Działem Obsługi wybieraj elastyczne, niskoprofilowe zauszniki lub paski, Technicznej 3M (dane do kontaktu znajdują się na aby zminimalizować ryzyko wystąpienia nieszczelności ostatniej stronie). poduszek nausznych. Usuń wszelkie elementy (np.
Página 122
• Nie ładować akumulatorów w temperaturze wymagane zgodnie z dyrektywami, można również przekraczającej +45°C. uzyskać w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania zakupu. • Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie Dane do kontaktu znajdują się na ostatnich stronach zasilacza 3M™ PELTOR™.
Página 123
(A:4) Dwupunktowe mocowania (polioksymetylen) (B:7) Wsuń mocowanie w odpowiednie gniazdo w kasku i (A:5) Poduszka uszczelniająca (folia PVC i pianka zatrzaśnij je (B:8). poliuretanowa) (B:9) Tryb roboczy: dociśnij drucianą konstrukcję pałąka, (A:6) Poduszka tłumiąca (pianka poliuretanowa) aż usłyszysz dźwięk zatrzaśnięcia po obu stronach. (A:7) Nausznik Upewnij się, że nauszniki i sprężyny pałąka nagłownego (A:8) Mikrofon (elektretowy)
Página 124
komunikat. Włączenie lub wyłączenie zestawu zostanie aktywacji transmisji VOX, po przejściu do ustawień funkcji potwierdzone komunikatem głosowym. Podczas VOX w menu, naciśnij przycisk (+) (A:10) lub (–) (A:11). wyłączania zestawu zapisywane jest ostatnio używane Dostępnych jest pięć poziomów regulacji oraz możliwość ustawienie.
Página 125
Przy regularnym stosowaniu wkładek 3M™ PELTOR™ M995 Osłona przeciwwietrzna do mikrofonów elektretowych piankowych i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co najmniej dwa razy w roku, w celu Skuteczna ochrona przed szumami powodowanymi przez zachowania odpowiedniego poziomu tłumienia, higieny i wiatr, przedłużająca żywotność...
Página 126
Division zostanie uznany jako posiadający wady materiałowe lub wykonawcze, lub jako niespełniający warunków przyznanej gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę...
Página 127
A proteção oferecida pelos auriculares será Serviços Técnicos da 3M. Se sentir que a sua audição seriamente prejudicada se não forem seguidas as está reduzida depois de estar exposto a ruídos (incluindo recomendações acima.
Página 128
M = Nível de critério para ruídos de frequência média L = Nível de critério para ruídos de baixa frequência A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que a comunicação rádio está em conformidade com a diretiva Capacetes industriais de proteção compatíveis (tabela C)
Página 129
(A:11) – modo de trabalho, assegurar que as taças e os fios da (A:12) Antena banda da cabeça não estão premidos contra o canto do (A:13) Sinal entrada do microfone de fala (J22) capacete industrial para não reduzir a atenuação de ruído (A:14) PTT –...
Página 130
automático é indicado por uma mensagem de voz: voltar a ligar esta função. Com a função VOX desligada, “automatic power off” (desligamento automático), seguido usar o botão PTT para transmitir. NOTA: Por defeito, a função de Busy Channel Lock Out de uma série de tons curtos durante 10 segundos, e depois a unidade é...
Página 131
50 substituições. examinadas regularmente para ver se têm rachas ou outros danos. Se usado regularmente, a 3M recomenda 3M™ PELTOR™ M995 Paravento para microfones Electret que os forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam substituídos pelo menos duas vezes por ano, para...
Página 132
única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma notificação atempada e envio de comprovativos...
Página 133
şi asiguraţi-vă că aceasta are suficientă forţă pentru a a le consulta mai târziu. Pentru informaţii suplimentare ţine adaptoarele auriculare fixate. sau orice fel de întrebări, contactaţi Serviciile Tehnice 3M f. Adaptoarele auriculare şi, în special, pernuţele se (informaţiile de contact sunt precizate pe ultima pagină).
Página 134
(ƒ ≤ 500 Hz). APROBĂRI (B:7) Nivel de criteriu Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că dispozitivul H = Nivel criteriu pentru zgomot de înaltă frecvenţă de comunicare radio respectă Directiva 2014/53/UE M = Nivel criteriu pentru zgomot de frecvenţă medie şi alte directive corespunzătoare pentru îndeplinirea...
Página 135
(A:13) Intrare microfon pentru voce (J22) (B:11) Modul de ventilaţie: Pentru a comuta de la modul de (A:14) PTT (buton Push-To-Talk, apăsaţi pentru a vorbi) lucru în modul de ventilaţie, trageţi spre exterior de calotele (A:15) Capac baterie pentru urechi până când auziţi un clic. Evitaţi poziţionarea calotelor pe cască...
Página 136
3.3 Oprirea automată transmisia blocată. Aceste setări pot fi reglate în meniul de După două ore (de la ultima apăsare a unui buton sau configurare. NOTĂ: Pentru a utiliza efectiv VOX, microfonul pentru transmisie VOX) căştile se vor opri automat. voce (A:8) trebuie să...
Página 137
NOTĂ: NU introduceţi protecţia pentru auz în apă. constante. Dacă protecţia pentru auz se umezeşte de la ploaie sau 3M™ PELTOR™ HY100A, Protecţii de unică folosinţă transpiraţie, rotiţi adaptoarele auriculare spre exterior, înlăturaţi pernuţele de urechi şi căptuşelile din spumă, apoi O protecţie de unică...
Página 138
întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, înlocui sau returna preţul de achiziţie al pieselor sau produselor dacă anunţaţi la timp apariţia problemei şi dovediţi că...
Página 139
3M tehnički servis. Ako su vam • Određene hemikalije mogu da oštete ovaj proizvod. uši zaglušene ili čujete zvonjavu ili zujanje tokom ili posle Dodatne informacije bi trebalo potražiti od proizvođača.
Página 140
(500 Hz < ƒ < 2.000 Hz). ODOBRENJA L = Procena zaštite sluha od zvukova niske frekvencije 3M Svenska AB ovim izjavljuje da je uređaj za radio (ƒ ≤ 500 Hz). komunikaciju usaglašen sa Propisom 2014/53/EU i drugim (B:7) Nivo kriterijuma odgovarajućim propisima da bi se ispunili zahtevi za...
Página 141
3. KORIŠĆENJE/FUNKCIJE 2.1 Traka za glavu 3.1 Umetanje baterija (B:1) Izvucite školjke i iskrenite gornji deo školjke prema spolja jer kabl mora biti sa spoljne strane trake za glavu. (B:2) Prilagodite visinu školjki povlačenjem nagore ili Pomoću odvijača ili sličnog predmeta otvorite poklopac nadole uz istovremeno držanje trake za glavu.
Página 142
NAPOMENA: Kada je jačina zvuka isključena, svi ostali 3.9 Sub channel (potkanal (selektivno prigušivanje)) konfiguracioni meniji radio-uređaja biće nedostupni. 67,0 110,9 179,9 3.6 Channel (kanal (radio frekvencija)) 71,9 114,8 186,2 74,4 118,8 192,8 446,00625 77,0 123,0 203,5 79,7 127,3 210,7 446,01875 446,03125 82,5...
Página 143
3M™ PELTOR™ HY100A štitnici za jednokratnu upotrebu naprsline ili druga oštećenja. Pri redovnom korišćenju, preduzeće 3M preporučuje da menjate obloge od pene i Jednokratni štitnici koji se jednostavno postavljaju na jastuke za uši bar dva puta godišnje da bi se očuvalo jastuke za uši.
Página 144
3M i vaš jedini pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene delove ili proizvod po blagovremenom obaveštavanju o problemu i utvrđivanju da je proizvod čuvan, održavan i korišćen u skladu sa pisanim...
Página 145
по надлежащему использованию устройства следует обратиться к непосредственному начальнику или к руководству по эксплуатации, либо по телефону в отдел технической поддержки компании 3M. Если в процессе или после воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) пользователь отмечает частичную потерю слуха, звон в...
Página 146
В случае невыполнения приведенных выше указаний прочих директив, требования которых должны соблю- звукопоглощение устройства может быть существенно даться на рынке ЕС. Настоящим компания 3M Svenska AB снижено. заявляет, что данные наушники для защиты органов слуха соответствует требованиями регламента ЕС 2016/425 или...
Página 147
прочих документов, необходимых согласно соответ- A:1. Оголовье. ствующим директивам, также могут быть получены в A:2. Подкладка оголовья (поливинилхлоридная офисе компании 3M в стране, в которой устройство пленка). было приобретено. Необходимые адреса и теле- A:3. Основа оголовья (нержавеющая сталь). фоны указаны на последних страницах настоящего...
Página 148
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ФУНКЦИИ В:3. Расположить оголовье таким образом, чтобы оно проходило через темя. 3.1. Установка элементов питания 2.2. Модели с затылочным оголовьем В:4. Надеть чашки на уши. В:5. Придерживая чашки на ушах, расположить Открыть крышку, для чего повернуть соответствующий головной...
Página 149
3.4. Навигация в меню удерживать ее в течение двух секунд. Чтобы вновь Для перемещения по описанным ниже пунктам меню включить данную функцию, необходимо нажать кнопку +. следует использовать кнопку On/Off/Mode (А:9). После отключения функции VOX для включения радиопередачи необходимо использовать кнопку PTT. 3.5.
Página 150
5. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И Внешние поверхности чашек наушников, оголовье и ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ обтюраторы необходимо регулярно мыть с мылом, 3M™ PELTOR™ HY79 Гигиенический набор используя для этого тряпку, смоченную в теплой воде. ПРИМЕЧАНИЕ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать изделие Заменяемый гигиенический набор включает две...
Página 151
3M™ PELTOR™ FR09 Зарядное устройство ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЮРИСДИКЦИИ. ПРИ Зарядное устройство для аккумулятора ACK053. ОБНАРУЖЕНИИ НЕИСПРАВНОСТИ ИЗДЕЛИЯ КОМПАНИЯ НЕ ОБЯЗАНА ПРЕДПРИНИМАТЬ КАКИЕ БЫ 3M™ PELTOR™ 1180 SV Крышка отсека элементов ТО НИ БЫЛО ДЕЙСТВИЯ ПОМИМО ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ питания ВЫШЕ. 3M™ PELTOR™ MT53N-12 Элекретный микрофон...
Página 152
Spara dessa anvisningar för hörselskyddets skyddsegenskaper. framtida referens. Kontakta 3M:s tekniska support om du e. Ändra inte hjässbygelns/nackbygelns form (genom behöver mer information eller om du har några frågor (se att böja eller forma om den).
Página 153
Denna produkt har testats och godkänts enligt (A:5) Tätningsringar (PVC-folie och polyeterskum) EN 352-1:2002/EN 352-3:2002. (A:6) Dämpkuddar (polyeterskum) Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver (A:7) Kåpa en kopia av försäkran om överensstämmelse och (A:8) Talmikrofon (elektretmikrofon) ytterligare information som krävs enligt direktiven.
Página 154
3. ANVÄNDNING/FUNKTIONER 2.1 Hjässbygel 3.1 Sätta i batterier (B:1) Dra ut kåporna och vinkla kåpans överdel utåt (sladden ska sitta på utsidan av hjässbygeln). (B:2) Håll hjässbygeln på plats och för kåporna upp eller Öppna locket genom att lossa skruven på batterifacket ned för att justera höjden.
Página 155
OBS! När volymen är avstängd är alla andra menyer för 3.9 Sub channel (subkanal) (selektiv squelch) radiokonfiguration dolda. 67,0 110,9 179,9 3.6 Channel (kanal) (radiofrekvens) 71,9 114,8 186,2 74,4 118,8 192,8 446,00625 77,0 123,0 203,5 79,7 127,3 210,7 446,01875 446,03125 82,5 131,8 218,1...
Página 156
Du behöver en skruvmejsel för att byta hjälmfästplattan. av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att (D:1) Lossa fästskruven och ta bort hjälmfästplattan. reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan (D:2) Montera korrekt platta (L)/(R) (vänster/höger) på...
Página 157
GÖRS GÄLLANDE. ERSÄTTNINGEN SOM ANGES HÄR ÄR EXKLUSIV. MODIFIERINGAR ÄR INTE TILLÅTNA: Modifieringar av denna enhet får utföras endast efter skriftligt tillstånd från 3M. Om modifieringar utförs utan godkännande från 3M leder detta till att garantin upphör att gälla och till att användaren...
Página 158
Za dodatne informacije ali v primeru primer ali so na njih razpoke in ali prepuščajo. Pri redni vprašanj se obrnite na tehnično podporo podjetja 3M uporabi vsaj dvakrat letno zamenjajte ušesni blazinici in (kontaktne podatke najdete na zadnji strani).
Página 159
H = kriterijska raven za visokofrekvenčni hrup ODOBRITVE M = kriterijska raven za srednjefrekvenčni hrup 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da je radijska L = kriterijska raven za nizkofrekvenčni hrup komunikacija skladna z Direktivo 2014/53/EU in drugimi ustreznimi direktivami ter zato izpolnjuje zahteve za Združljive varnostne čelade za uporabo v industriji...
Página 160
3. UPORABA IN FUNKCIJE (B:1) Izvlecite čašici in nagnite zgornji del čašice navzven, saj mora biti kabel na zunanji strani naglavnega traka. 3.1 Vstavljanje baterij (B:2) Prilagodite višino čašic tako, da ju potisnete navzgor ali navzdol, medtem ko naglavni trak držite na mestu. (B:3) Naglavni trak mora biti nameščen prek vrhnjega dela glave.
Página 162
Zaščita za slušalke za enkratno uporabo treba redno preverjati, ali so razpokani ali kako drugače 3M™ PELTOR™ HY100A poškodovani. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta Zaščita za slušalke za enkratno uporabo za enostavno vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, namestitev na ušesni blazinici.
Página 163
Personal Safety Division podjetja 3M napako v materialu, izdelavi ali da ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu o zadevi in potrditvi, da je bil izdelek...
Página 164
3M™ PELTOR™ LiteCom Headset a. Spoločnosť 3M dôrazne odporúča, aby ste si MT53H7*4400-EU otestovali, ako vám chrániče sluchu sedia. Výskum naznačuje, že u mnohých používateľov dochádza ÚVOD kvôli rôznemu sedeniu slúchadiel, rôznej zručnosti ich Blahoželáme vám a ďakujeme, že ste si vybrali nasadenia a motivácii používateľa k menšiemu zníženiu...
Página 165
Ak máte záujem o kópiu vyhlásenia o zhode a ďalšie (A:7) Slúchadlo informácie požadované v smerniciach, obráťte sa na (A:8) Hlasový mikrofón (elektretový mikrofón) spoločnosť 3M v krajine, kde ste si produkt zakúpili. (A:9) On/Off/Mode (Zap./Vyp./Režim) Kontaktné informácie sú uvedené na posledných stranách (A:10) + týchto pokynov pre používateľa.
Página 166
2. PRISPÔSOBENIE A NASTAVENIE Mikrofón POZNÁMKA: Odsuňte z okolia uší nadbytočné vlasy tak, aby vankúšiky slúchadiel (A:5) tesne priliehali k hlave. Rám okuliarov by mal byť čo najtenší a mal by tesne priliehať k hlave, aby sa minimalizovalo unikanie zvuku. Aby sa maximalizoval výkon hlasového mikrofónu v 2.1 Hlavový...
Página 167
3.5 Radio volume (Hlasitosť rádia; úroveň) Vyššia úroveň potlačenia šumu viac zníži hluk, no súčasne Stlačením tlačidla (+) (A:10) alebo (–) (A:11) možno upraviť zníži rozsah príjmu. Túto funkciu vypnete stlačením tlačidla hlasitosť na niektorú z piatich úrovní. Hlasitosť vypnete (–) na dve sekundy.
Página 168
„restore factory defaults“ komponenty aspoň dvakrát ročne. (obnoviť predvolené nastavenia z výroby). 3M™ PELTOR™ HY100A Chrániče na jedno použitie Chránič na jedno použitie s možnosťou jednoduchého 4. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ upevnenia na vankúšiky slúchadiel. Balenie obsahuje Na čistenie vonkajšej plochy slúchadiel, hlavového pásu a...
Página 169
ZÁRUKA A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným záväzkom spoločnosti 3M a vaším výhradným nápravným prostriedkom je podľa výberu spoločnosti 3M oprava, výmena alebo refundácia kúpnej ceny takýchto dielov...
Página 170
şekillendirmeyin ve ses önleyicileri sıkıca yerinde muhafaza edin. Ek bilgiler ve diğer sorularınız için lütfen tutmak için yeterli gücün bulunduğundan emin olun. 3M Teknik Servisi ile iletişim kurun (iletişim bilgileri son f. Ses önleyiciler ve özellikle tamponlar zaman içinde sayfada liste halinde verilmektedir).
Página 171
2014/53/EU no’lu Yönetmelik ve CE işaretlemesini yerine getirmek için gerekli diğer uygun yönergelerle uyumlu Uyumlu Endüstriyel Güvenlik Baretleri (Tablo C) olduğunu beyan eder. 3M Svenska AB ayrıca PPE tip Bu ses önleyiciler Tablo C’de listelenen endüstriyel kulaklığın, 2016/425 sayılı Yönetmelik (AB) veya 89/686/ güvenlik baretlerine takılmalı...
Página 172
3. KULLANIM/IŞLEVLER 2.1 Kafa bandı 3.1 Pillerin takılması (B:1) Kapakları kaydırarak çıkarın ve kablonun, kafa bandının dışında durması için, kulaklığın en üst kısmını dışa doğru eğin. Vidayı saat yönünün aksine döndürerek açmak için bir (B:2) Kapakların yüksekliğini, kafa bandını yerinde tutarken tornavida veya benzeri bir alet kullanın.
Página 174
Her pakette 100 çift ürün bulunur. diğer hasarlara karşı düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir. 3M™ PELTOR™ HYM1000 Mikrofon koruyucusu Düzenli kullanımlarda 3M tutarlı sönümleme, hijyen ve rahatlığı korumak amacıyla köpük astarların ve kulak Konuşma mikrofonunu koruyan ve aynı zamanda ömrünü...
Página 175
GARANTI VE SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI GARANTİ: Herhangi bir 3M Kişisel Güvenlik Bölümü ürününün malzeme veya işçilik açısından kusurlu bulunması veya belirli bir amaç için açık garanti ile bir şekilde uyumlu olmaması durumunda 3M’in yegane yükümlülüğü ve sizin tek başvuru yolunuz, konuyu zamanında bildirmeniz ve ürünün 3M’in yazılı...
Página 176
а. Компанія 3М настійно рекомендує підбирати Вітаємо вас із покупкою та дякуємо, що ви обрали відповідні засоби захисту органів слуху. Дослідження засоби зв’язку 3M™ PELTOR™! Ознайомтесь із новим показують, що в багатьох випадках зниження рівня поколінням засобів зв’язку, що захищають органи...
Página 177
впливу звуків високої частоти (ƒ ≥ 2000 Гц). СХВАЛЕННЯ M — оцінка ефективності засобів захисту слуху від Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що радіозв’язок впливу звуків середньої частоти (500 Гц < ƒ < 2000 Гц). відповідає Директиві 2014/53/EU та іншим відповідним...
Página 178
Пояснення до таблиці кріплення промислової захисної (B:4) Розташуйте чашки над вухами. каски (B:5) Тримайте чашки в потрібному положенні, С:1 Виробник каски розташуйте головний ремінець на верхній частині С:2 Модель каски голови та щільно зафіксуйте його в потрібному С:3 Кріплення каски положенні.
Página 179
Коли рівень заряду батареї буде низьким, лунатиме 3.6 Channel (Канал (радіочастота)) голосове повідомлення: «battery low» (низький заряд № МГц батареї), яке буде повторюватись через кожні п’ять хвилин. Якщо батареї не будуть замінені, незабаром 446,00625 пролунає голосове попередження «battery empty» 446,01875 (батарея...
Página 180
їх необхідно регулярно перевіряти на наявність тріщин 100,0 162,2 або інших пошкоджень. У разі регулярного використання 103,5 167,9 компанія 3M рекомендує щонайменше двічі на рік замінювати спінені вкладиші та амбушури для 107,2 173,8 забезпечення належного послаблення шуму, гігієни та комфорту. У разі пошкодження амбушурів їх необхідно...
Página 181
ЗБИТКИ (У ТОМУ ЧИСЛІ ЗБИТКИ, ПОВ’ЯЗАНІ З Зарядний пристрій для ACK053. НЕДООТРИМАННЯМ ПРИБУТКУ), ОБУМОВЛЕНІ ДАНИМ ВИРОБОМ, НЕЗАЛЕЖНО ВІД ЗАТВЕРДЖЕНОЇ Кришка відсіку для батарей 3M™ PELTOR™ 1180 SV ПРАВОВОЇ ТЕОРІЇ. ВИКЛАДЕНІ В ДАНОМУ ДОКУМЕНТІ ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ Є ВИКЛЮЧНИМИ. Електретний мікрофон 3M™ PELTOR™ MT53N-12 Постачається...