Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

ELEVATOR
LB 50-65
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
GUIA DE INSTALAÇÃO
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
安装指南
設置ガイド
설치 안내
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И МОНТАЖУ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OLEO ELEVATOR LB 50 Serie

  • Página 1 ELEVATOR LB 50-65 INSTALLATION GUIDE GUIDE D’INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG GUIA DE INSTALAÇÃO GUÍA DE INSTALACIÓN GUIDA ALL’INSTALLAZIONE 安装指南 設置ガイド 설치 안내 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И МОНТАЖУ...
  • Página 2: Preparation For Installation

    MANOEUVRING vertical lifting use appropriate lifting shackles Oleo LB 50, 55, 60 and 65 series buffers should be and sling positioned using slings, use the following instructions below as guidance: Always confirm the weight of the buffer to be lifted and PREPARATION FOR INSTALLATION ensure that suitable slings are used.
  • Página 3 – ISOVG68 – SG .88/.90 at 15°C – hydraulic. in table 1. Pour Point - 18°C or lower. e) Take care when handling the oil and observe the oil Viscosity index 75 or higher. manufacturers recommendations. OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 4 LB 50-65 SWITCH ASSEMBLY FITTING INSTRUCTIONS NOTE: Buffer must be fully extended before switch is set up. The switch is supplied in a plastic bag, which is taped to the side of the expansion tank. As switches are fragile these should be fitted as late as possible in the installation process and certainly after all other heavy equipment is installed in the pit area.
  • Página 5 Max. Strike Speed, Mass Impact Load, Min Impact Load, Year and Month of Manufacture, Oil Specification and in the case of gas being used a Gas Specification. Various information is required from authorities worldwide but Oleo has limited this to produce the most standard data plate possible.
  • Página 6 Oil filler dipstick LB 50-55 ’X’ = Ø141 LB 60 ’X’ = Ø181 LB 65 ’X’ = Ø220 Dipstick Maximum oil level Minimum oil level Ø ’X’ These areas must be supported. • Withdraw dipstick from buffer. • Wipe clean. •...
  • Página 7: Conditions D'utilisation

    3. Jetez le câble et les attaches. Relevez la cabine d’ascenseur (ou équivalent), cela va permettre de contrôler le mouvement de recul de l’amortisseur. Schéma 3 Câble métallique Vis de serrage OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 8 LB 50-65 f) Laissez reposer pendant 30 min, puis, quand le piston LB 65 est entièrement déployé, contrôlez le niveau d’huile à Pour une libération contrôlée, abaissez l’ascenseur (ou l’aide de la jauge, et complétez si nécessaire. Laissez équivalent) sur l’amortisseur. reposer pendant 20 min supplémentaires, vérifiez de Pour libérer le piston, dévissez la vis M8 de retenue, voir nouveau et re-remplir si besoin.
  • Página 9 9 tige- poussoir de correctement enlevez l’arrière du ruban adhésif, appuyez poussoir l’interrupteur fermement sous la plaque pour aller jusqu’au support à l’aide de deux vis passées au travers. Mettez deux rondelles et écrous pour sécurisez l’interrupteur OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 10: Nom De La Plaque, Désignation, Identification

    Année et mois de fabrication, Spécification d’huile et au cas où du gaz serait utilisé, spécification de gaz. Divers information sont requises de la part des autorités à échelle mondiale mais Oleo a limité cela afin de produire la plaque signalétique la plus standard possible.
  • Página 11 33.3 litres 73.0 litres 117.0 litres Volume d’huile norminal 7.3 gallons 8.8 gallons 19.3 gallons 30.9 gallons 767.2 kg 208.4 kg 241.8 kg 480.2 kg Masse de l’amortisseur sans huile 459.4 lbs 533.1 lbs 1058.7 lbs 1691.4 lbs OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 12: Vorbereitungen Für Die Installation

    Für nicht vertikale Anwendungen wenden Sie sich bitte an Oleo International. MANÖVRIEREN Ø20 Löcher zum senkrechten Oleo Puffer aus der LB 50, 55, 60 und 65 Serie sollten mit Heben geeignete Schlingen positioniert werden, verwenden Sie die unten Hebe-Schäkel und Schlingen...
  • Página 13 Tabelle 1 angegeben. entsprechen – ISOVG68 - SG .88/.90 bei 15 ° C - e) Vorsicht beim Umgang mit den Öl; beachten Sie die hydraulisch. Empfehlungen des Herstellers. Fließpunkt -18 ° C oder niedriger. Viskositätsindex 75 oder höher. OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 14 LB 50-65 Kappe und Kunststoffkappe Unterlegscheibe entfernt und vor dem Einbau entsorgt Unterlegscheibe Position Halterung entfernt und Montage in Position entsorgt Mutter festziehen Um zu führen, benutzen Sie Halterungsgruppe Schraubensicherung in Position über 6 (zB Loctite Gewindezapfen 242/243) Ziehen Sie die Mutter mit 10 Nm (8 ft / lbs) an Richten Sie den...
  • Página 15 Sicherheitscodes, denen der Puffer entspricht, maximale Schlaggeschwindigkeit, Massenstoßlast, Mindeststoßlast, Herstellungsjahr und -monat, Ölspezifikation und im Fall, dass Gas benutzt wird die Gasspezifikation. Von Behörden auf der ganzen Welt werden unterschiedliche Informationen gefordert, aber Oleo hat dies eingegrenzt, um das am besten standardisierte Typenschild herzustellen.
  • Página 16 Ölfüllmessstab LB 50-55 ’X’ = Ø141 LB 60 ’X’ = Ø181 LB 65 ’X’ = Ø220 Messstab Maximalölstand Mindestölstand Ø ’X’ Diese Bereiche müssen unterstützt werden. • Messstab aus dem Puffer ziehen. • Abwischen. • Messstab einführen und bis zum Anschlag herunterschrauben. •...
  • Página 17: Indicações De Utilização

    MANOBRAGEM vertical, utilize grampos e elástico Os amortecedores Oleo da série LB 50, 55, 60 e 65 apropriados devem ser posicionados utilizando elásticos, utilize as instruções abaixo como guia: Confirme sempre o peso do amortecedor a levantar e PREPARAÇÃO PARA INSTALAÇÃO certifique-se que utiliza os elásticos apropriados.
  • Página 18: Procedimento De Enchimento De Óleo

    LB 50-65 f) permitir que fique levantado durante 30 minutos, e LB 65 depois verifique o nível de óleo com o conjunto bujão- Para uma soltura controlada, baixe o carro do elevador vareta quando o amortecedor está totalmente extenso (ou equivalente) sobre o amortecedor. e encha conforme necessário.
  • Página 19 9 remove sensor montado levemente a levemente o backing from adhesive tape, corretamente haste pistão do press sub plate firmly up to sensor bracket with 2 screws protruding through Fit two washers and nuts to secure switch OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 20 óleo e caso seja usado gás, sua especificação. Várias informações são exigidas pelas autoridades em todo o mundo, mas a Oleo limitou isso, produzindo a placa de identificação mais padrão possível.
  • Página 21: Vareta De Enchimento De Óleo

    33.3 litres 73.0 litres 117.0 litres Volumen nominal de aceite 7.3 gallons 8.8 gallons 19.3 gallons 30.9 gallons 767.2 kg 208.4 kg 241.8 kg 480.2 kg Masa del amortiguador/sin aceite 459.4 lbs 533.1 lbs 1058.7 lbs 1691.4 lbs OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 22: Indicaciones De Uso

    MANIOBRA para el izado vertical. Use argollas Los amortiguadores Oleo de las series LB 50, 55, 60 y 65 y eslingas adecuadas se deben colocar usando eslingas. Siga estas instrucciones Compruebe siempre el peso del amortiguador que se va a izar y asegúrese de que se van a usar las eslingas apropiadas...
  • Página 23: Proceso De Llenado De Aceite

    Llene la unidad de aceite, el volumen aproximado se indica en la tabla 1. Punto de fluidez: -18 ºC o inferior. Índice de viscosidad: 75 o mayor. e) Sea cuidadoso al manipular el aceite y tenga en cuenta las recomendaciones del fabricante. OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 24 LB 50-65 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL INTERRUPTOR NOTA: el amortiguador debe estar en posición de extensión completa antes de colocar el interruptor. El interruptor se provee en una bolsa plástica, adherida al costado del tanque de expansión. Dado que los interruptores son frágiles, debe demorarse lo más posible su colocación en el proceso de instalación.
  • Página 25: Placa De Identificación, Designación, Identificación

    En todo el mundo las autoridades solicitan información variada, pero Oleo la ha limitado para producir una placa de identificación lo más estandarizada posible.
  • Página 26: Varilla Medidora De Llenado De Aceite

    Varilla medidora de llenado de aceite LB 50-55 ’X’ = Ø141 LB 60 ’X’ = Ø181 LB 65 ’X’ = Ø220 Varilla de medición Nivel máximo de aceite Ø ’X’ Nivel mínimo de aceite Estas áreas devem ser apoiadas. • Extraiga la varilla de medición del amortiguador. •...
  • Página 27: Precauzioni Per L'uso

    Fori Ø20 per il sollevamento MOVIMENTAZIONE verticale. Utilizzare golfari Gli ammortizzatori Oleo della serie LB 50, 55, 60 e 65 ed imbracature idonee devono essere posizionati mediante l’ausilio di imbracature. Utilizzare le istruzioni seguenti come guida: Verificare sempre il peso dell’ammortizzatore da sollevare PREPARAZIONE ALL’INSTALLAZIONE...
  • Página 28 LB 50-65 f) Lasciare a riposo per 30 minuti, quindi controllare il livello LB 65 dell’olio mediante l’asta di livello, con l’ammortizzatore Per un rilascio controllato, abbassare la cabina ascensore completamente esteso e rabboccare l’olio in caso di (o equivalente) al di sopra dell’ammortizzatore. necessità.
  • Página 29 9, rimuovere la stantuffo montato l’asta di copertura del nastro adesivo, dell’interruttore correttamente spinta premere con decisione il sottopiastra contro la staffa, lasciando fuoriuscire le due viti Inserire le due rondelle e dadi per fissare l’interruttore OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 30 Carico di Urto, il Minimo Carico di Urto, l’Anno ed il Mese di Fabbricazione, la Specifica dell’Olio e nel caso di uso di gas la Specifica del Gas utilizzato. Varie informazioni sono richieste dalle autorità nel mondo, ma Oleo le ha sintetizzate in modo da realizzare una targa dati il più standard possibile.
  • Página 31 33.3 litres 73.0 litres 117.0 litres Volumen de aceite nominal 7.3 gallons 8.8 gallons 19.3 gallons 30.9 gallons 767.2 kg 208.4 kg 241.8 kg 480.2 kg Sin aceite/masa del amortiguador 459.4 lbs 533.1 lbs 1058.7 lbs 1691.4 lbs OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 32 Oleo 豪乐奥 牌缓冲器进行了标准的表面处理,以适 用于干燥环境;但该标准的表面处理并不适用于诸 在吊装过程中,缓冲器应当处于完全压缩状态。 如竖井等潮湿、腐蚀性环境。 请勿利用活塞筒作为起重缓冲器的链接点。 适用环境温度: -15°C至70°C。 注意:若应用在除上述工作环境之外的其他特殊环 境,请咨询Oleo 豪乐奥 国际公司。 缓冲器需平行于导轨方向垂直安装,许可偏差+/ - 5mm。对于非垂直安装的情况,敬请咨询Oleo 豪 奥 国际公司。 Ø20 调配 Oleo 豪乐奥 LB 50, 55, 60及65系列缓冲器应以吊索定 位(采用适合的提升设备),请遵照以下安装指南: 首先应确认目标缓冲器的重量,并确保选用适当的 吊索(提升设备)。 准备安装 缓冲器的重量见表1。 Oleo 豪乐奥 电梯缓冲器已预先充入气体;在运输过 程中,活塞筒在钢绳及锁扣的作用下处于完全压缩状 水平吊装 态下。必须移除锁扣,然后缓冲器方能完全伸出。以 吊索(提升设备)推荐位置,请参见图1。 下为推荐的安装步骤: 在吊装过程中,缓冲器应当处于完全压缩状态。...
  • Página 33 时一并进行即可。与此同时,仅需简单地检查油位是 必须垂直放置。 否正确,以及整体高度是否符合要求。遭受冲击后, 正确的液压油规格详见相应的数据标签。 检查有无损伤。检查缓冲器是否已完全复位,以确定 气压弹簧有无故障。 a) 将缓冲器牢固地安装在电梯井底部。 清除活塞筒及开关附近的灰尘及杂物。 b) 根据所安装的具体通气阀类型,执行以下步骤 之一: 注意:如果缓冲器无法完全伸展至原位(通过测量全 高进行确定),请联系产品供应商。 i) 移除并丢弃位于注油器/通气阀螺母及注油器基 座间的O形圈,参见图5,1号位置。 液压油指标 ii) 移除并丢弃从注油器/通气阀中心的螺栓。参见 所使用的液压油必须符合缓冲器数据铭牌上的规格 图5,2号位置。 —ISOVG68— SG.88/.90 15° C – 液压。 c) 移除注油器/通气阀。 凝点—18° C或更低。 d) 注入油液,加注量见表1。 粘度指数为75或更高。 e) 务必小心处理液压油,遵照生产商的使用说明使 用。 OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 34 LB 加油器量油杆 开关总成安装指南 注意:在安装开关之前,缓冲器必须完全展开。 该开关在一个塑料袋内,贴在膨胀罐的侧壁之上。由于开关属于易碎物品,所以在安装过程中,应尽可能最后安 装,并且应当在电梯井区域所有其他重型设备安装之后进行。 请按照以下步骤进行安装 安装之前的螺帽及垫圈 移除塑料螺帽,并丢弃 移除垫圈,并丢弃 定位、放置好支架组件 小心旋入螺母,并加涂 螺纹锁固胶(如乐泰 支架组件安装在螺纹套 242/243),将螺母拧紧至 以10Nm(8ft/lbs)。 管之上 如图摆正支架组件 向前推按操作(支撑)杆以 触及到推杆 放置好开关及螺栓 按图9所示位置定位、固 垫圈及螺母 开关总成正确安装完毕 支撑杆轻轻 支撑杆轻轻触 定开关,揭开胶布,将子 触及推杆 及开关柱塞 板牢牢地向上按在支架上 ,并将两根螺栓穿过通孔 用两套垫圈及螺母固定开 关...
  • Página 35 AS CODES: SHELL TELLUS 68 0086 NETEC B44-10 / ASME A17.1-2010 NY MEA 54-08-M CA 4648 MADE IN UNITED KINGDOM OLEO INTERNATIONAL GROVELANDS, LONGFORD ROAD, EXHALL, COVENTRY, CV7 9NE, ENGLAND 各国海关均要求“Made in United Kingdom” 及生产地址 图1 – 数据铭牌解释 OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 36 加油器量油杆 LB 50-55 ’X’ = Ø141 LB 60 ’X’ = Ø181 LB 65 ’X’ = Ø220 油 尺 最高油位 最低油位 Ø ’X’ 这些部位必须提供支撑 。 将量油杆从缓冲器中取出; • 擦拭干净; • • 插入量油杆并尽力拧紧,直至停止为止; 卸下并取出量油杆,读取油位数据。 • 表格 1 缓冲器类型 LB 50 LB 55 LB 60 LB 65 2109mm/ 1740mm/...
  • Página 37 さい。 ます。運搬用固定器具は取り外し、プランジャーが プランジャー部分から持ち上げないで下さい。 完全に伸ばせるようにする必要があります。以下に 推奨する取り外し方法を表示しています。 図 1 緩衝器の固定前に下部の作業中にはリフト車を分 離して下さい。 スリングを固定するために 適したシャックル プランジャーを解放する前に緩衝器がピットの床面上 を使用し て下さい。 にアンカーで固定されていることを確認して下さい。 プランジャーを解放する前に完全に伸ばすために 十分な空間があることを確認して下さい。緩衝器 の上側に立たないで下さい。 この部分はスリングで固定可能です。 プランジャーを解放する時は上側に立たないで下 さい。 LB50 • • 緩衝器を制御しながら解放するには、エレベーター (または同等物)を緩衝器の上まで下げて下さい。 この部分はスリングで固 定しないで下さい。 プランジャーを解放するために、図3を参照し、ロ ープグリップのネジを緩めてワイヤーロープが抜 けるようにして下さい。ワイヤーロープとクラン プは廃棄して下さい。 エレベーター(または同等物)を外して緩衝器の跳ね 返りを制御して下さい。 図 3 ワイヤーロープ クランプネジ OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 38 LB 50-65 LB 65 f) 30分間放置して、次に緩衝器が完全に伸びた状 態でオイルゲージを使ってオイルレベルを確認 緩衝器を制御しながら解放するために、エレベーター し、必要であれば注ぎ足して下さい。さらに20 (または同等物)を緩衝器の上まで下げて下さい。 分間放置し、再度確認の上、必要であれば注ぎ プランジャーを解放するために、図4を参照し、M8 足して下さい。オイルはオイルゲージに示され の保持ボルトを外して下さい。このM8ボルトは破 たレベルにある必要があります。 棄して構いません。 g) 可能であればプランジャーを圧縮し、放し、ス エレベーター(または同等物)を外して緩衝器の跳ね ムースに完全に伸びることを確認して下さい。 返りを制御して下さい。 h) 給油口·ブリーザーを再度取り付けて下さい。 図 4 図 5 給油口 ・ ブリーザー 保持用チ ワイヤーロー ナンバー 1 ャネル プクランプネジ Oリング M8保持 ・ ナンバー 2 運搬用ボルト...
  • Página 39 Loctite 242/243) ラケットアセンブ ナットを リを取り付けます 10Nm(8ft/lbs)で 締めつけます ブラケットを写真 のように直角に取 り付けます スイッチとネ ジを所定の場 所に据えます レバーは レバーは軽 スイッチアセ ワッシャー 図9のようにスイッチを 軽くプッ くスイッチ ンブリが正し とナット 定位置に固定し、粘着テ シュロッ プランジャ く固定されて ープから裏紙を剥がし、 ドに触れ ーに触れま いる状態 サブプレートを2本のネ ます す ジを通してブラケットに 押し当てます 2つのワッシャーとナッ トでスイッチを固定しま OLEO INTERNATIONAL す...
  • Página 40 (DENSITY AT 15ºC 0.88 TO 0.90Kg / litre) AS CODES: SHELL TELLUS 68 0086 NETEC B44-10 / ASME A17.1-2010 NY MEA 54-08-M CA 4648 MADE IN UNITED KINGDOM OLEO INTERNATIONAL GROVELANDS, LONGFORD ROAD, EXHALL, COVENTRY, CV7 9NE, ENGLAND 「イギリス製」及び多くのカスタマーか ら求められる製造者住所 図1 - データ・プレートの説明...
  • Página 41 166.0in 198.4in 243.3in 290.3in 27.8 litres 33.3 litres 73.0 litres 117.0 litres 正味オイル量 7.3 gallons 8.8 gallons 19.3 gallons 30.9 gallons 767.2 kg 208.4 kg 241.8 kg 480.2 kg 緩衝器重量/オイル無し 459.4 lbs 533.1 lbs 1058.7 lbs 1691.4 lbs OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 42 한 상태로 수직 설치됩니다. 수직이 아닌 방향으로 사 용할 경우에는 Oleo International과 상의해 주십시오. 완충기 운반 Ø20 Oleo LB 50, LB 55, LB 60 및 LB 65 시리즈의 완충기는 로프를 사용하여 운반시켜야 합니다. 아래 지시 사항 을 참고 하십시오. 설치 준비...
  • Página 43 합니다. ISOVG68 – 15°C에서 SG .88/.90 – 유압식. c) 오일 필러/브리더를 해체합니다. 유동점 -18°C 이하. d) 이 장치에 오일을 주입하며, 표 1에 대략적인 용량 이 나와 았습니다. 점도 지수 75 이상. e) 오일 교환시 오일 제조사의 권장 사항을 준수합 니다. OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 44 LB 50-65 스위치 설치 안내 참고: 스위치는 완충기가 최대로 팽창한 후 설치해야 합니다. 스위치는 확장 탱크 측면에 테이프로 부착된 플라스틱 봉지에 제공되어 있습니다. 깨지기 쉬운 관계로 스위치는 설 치 과정에서 가능한 가장 늦게 그리고 확실히 모든 다른 중장비들이 피트 공간에 설치된 이후 장착되어야 합니다. 설치는...
  • Página 45 완충기에 대한 다음과 같은 정보를 표시해야 합니다: 완충기 이름, 행정거리, 해당 완충기가 준수하는 안전 코드, 최대 스트라이크 속도, 질량 충격 부하, 최소 충격 하중, 제조 년도 및 월, 오일 규격과 가스가 사용되는 경우에는 가스 규격. 전세계 담당 기관들은 다양한 정보를 요구하지만, Oleo는 가능한 가장 표준의 제원 명판을 생산하기 위해서 필수 정보만을 제공하고 있습니다.
  • Página 46 오일 주입기 게이지 LB 50-55 ’X’ = Ø141 LB 60 ’X’ = Ø181 LB 65 ’X’ = Ø220 게이지 최대 오일 수준 최소 오일 수준 Ø ’X’ 이 부분은 지지되야 합니다. • 완충기에서 오일 게이지를 꺼냅니다. • 깨끗이 닦아 냅니다. •...
  • Página 47: Указания По Применению

    расположением проконсультируйтесь с диаметром 20 мм компанией Oleo International. используйте подходящие ОБРАЩЕНИЕ подъемные Буферы типов Oleo LB 50, 55, 60 и 65 должны быть скобы и стропы установлены с использованием грузоподъемных ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ канатов используйте для руководства нижеследующие инструкции: Буфер...
  • Página 48: Технические Характеристики

    LB 50-65 f) Оставьте в неподвижном состоянии на 30 минут, LB 65 затем проверьте уровень масла с помощью щупа Для управляемого освобождения, опустите при полном поднятии буфера в верхнее кабину лифта (или эквивалент) на буфер. положение, как положено. Оставьте в Для...
  • Página 49 расположенном по фиг. 9 удалите гайка выключателя слегка касается плунжера основу с клейкой ленты, запрессуйте расположен касается выключателя надежно под пластину до скобы с 2 правильно толкающего мя болтами, выходящими наружу стержня Установите две шайбы и гайки закрепите выключатель OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 50 выпуска, характеристики масла и в случае использования газа – его характеристики. Регламентирующие организации во всем мире требуют предоставления различной информации, однако компания OLEO ограничилась указанными данными для создания максимально стандартной, насколько это возможно, таблички. На рис. 1 представлены требования к табличке данных.
  • Página 51 27.8 litres 33.3 litres 73.0 litres 117.0 litres НоминалЬный объем масла 7.3 gallons 8.8 gallons 19.3 gallons 30.9 gallons 767.2 kg 208.4 kg 241.8 kg 480.2 kg Масса буфера/без масла 459.4 lbs 533.1 lbs 1058.7 lbs 1691.4 lbs OLEO INTERNATIONAL...
  • Página 52 WE PROVIDE SOLUTIONS NOT JUST PRODUCTS HEAD OFFICE Grovelands Longford Road Exhall Coventry CV7 9NE UK +44 (0)24 7664 5555 +44 (0)24 7664 5900 info@oleo.co.uk OLEO.CO.UK EUROPE 0086 CANADA/USA ASME KOREA RUSSIA 1 19402 1 Issue 5...

Este manual también es adecuado para:

Elevator lb 65 serieElevator lb 55 serieElevator lb 60 serie

Tabla de contenido