Página 1
E L E VAT O R LB 16-40 INSTALLATION GUIDE GUIDE D’INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG GUIDA ALL’INSTALLAZIONE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO 安装指南 設置ガイド 설치 안내 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И МОНТАЖУ...
Página 2
Oil/Filler/Dipstick LB 16-40 Jauge de niveau d’huile Öl/Einfüllverschluss/Messstab Tappo olio/asta di livello Varilla medidora/llenado/aceite Vareta/de enchimento/do óleo 油料/加油器/量油计 オイル・充填・オイルゲージ 오일/주입기/게이지 Масло/Заполнение/Щуп Switch/Cable Entry Commutateur/Entrée du câble Schalter/Kabeleinführung Interruttore/ingresso cavi Cable del cable/interruptor Entrada do interruptor/cabo 开关/电缆接口 スイッチ・ケーブル孔 스위치/케이블 입구 Переключатель/вход кабеля Lifting eye bolt Oeillets de Manutention Augenschraube...
Página 3
LB 16-40 INDICATION OF USE OIL FILLING PROCEDURE Oleo buffers are supplied with a standard finish for dry The filling can be either before or after installation of the conditions. The standard finish is not suitable for wet or buffer but the correct level must only be checked when corrosive conditions such as mineshafts etc.
LB 16-40 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION PROCEDURE DE REMPLISSAGE D’HUILE Les amortisseurs Oleo sont dotés d’une finition standard Le remplissage peut être effectué avant ou après pour l’utilisation en environnement sec. Cette finition ne l’installation de l’amortisseur, mais le niveau ne peut être convient pas aux environnements humides ou corrosifs, vérifié...
Página 5
Entfernen Sie den Füllstopfen und den Ölpegelstab, wie Führungsschiene (+/ - 5 mm) montiert werden. Für eine in den Anweisungen auf Seite 15 beschrieben. nicht senkrechte Montage setzen Sie sich bitte mit Oleo c) Füllen Sie bei Bedarf den Dämpfer mit Öl anhand der International in Verbindung.
LB 16-40 INDICAZIONI D’USO PROCEDURA DI RIEMPIMENTO DELL’OLIO Gli ammortizzatori Oleo sono forniti con finitura superficiale standard per condizioni ambientali asciutte. Il riempimento può essere eseguito sia prima sia La finitura standard non è adatta a condizioni ambientali successivamente l’installazione dell’ammortizzatore, ma il umide o corrosive, quali per esempio pozzi minerari.
INSTRUCCIONES DE USO PROCEDIMIENTO PARA EL LLENADO DE ACEITE Los amortiguadores Oleo se suministran con un acabado estándar para condiciones en seco. El acabado estándar El llenado puede realizarse antes o después de la instalación no es adecuado para condiciones corrosivas o húmedas, del amortiguador, pero el nivel de aceite solo debe tales como pozos.
LB 16-40 INDICAÇÕES DE USO PROCEDIMENTO DO ABASTECIMENTO DE ÓLEO Os amortecedores de Óleo são elaborados com um acabamento de padrão especialmente para condições O abastecimento pode ser feito antes ou depois da secas. Este acabamento padrão não é adequado seja para instalação do amortecedor mas o nível correto deve ser condições molhadas ou corrosivas, como poços de verificado aquando da extensão.
Página 11
LB 16-40 사용 설명 오일 주입 절차 Oleo 완충기는 건조한 환경을 기준으로 하는 표준 오일 주입은 완충기 설치 이전 또는 이후에 실시해 도장으로 처리되었습니다. 이 표준 도장은 갱도 등 도 되지만, 오직 팽창 상태에서만 올바른 수준에 있 과 같은 습하거나 부식이 우려되는 환경에는 적합하...
LB 16-40 УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПОРЯДОК ЗАЛИВКИ МАСЛА Буферы Oleo поставляются в готовом виде со Заливка масла допускается как до, так и после стандартной отделкой для эксплуатации в сухих монтажа буфера.Проверку уровня масла условиях. Стандартная отделка не рассчитана на осуществлять только в выдвинутом положении...
Página 13
Buffer Model Modèle d’amortisseur Puffer-Modell Buffer Modello Modelo de amortiguador Modelo de Amortecedor 缓冲器型号 緩衝器モデル 완충기 모델 LB 16 LB 18 LB 20 LB 25 LB 32 LB 35 LB 40 Тип демпфера Minimum Stroke Course minimale Mindesthub Recorrido mínimo Recorrido mínimo 203 mm/ 249mm/...
Página 14
LB 16-40 BUFFER BASE Support requirements Ø95 This area must be supported Estas áreas precisam ter suporte 上述区域需要支撑 Ces parties doivent être soutenues Diese Bereiche müssen gestützt werden この面積を支持する必要があります 이 부분들은 지지되어야 합니다 Queste aree devono essere sostenute Эти участки должны быть усилены Estas áreas deben estar apoyadas LB OIL FILLER DIPSTICK Dipstick fitted for transportation...
Página 15
Compress the hook at the top end of the dipstick closing together the bent tag and the rod Comprimer le crochet en haut de la jauge pour remettre en place la tige et la section courbe Drücken Sie den Haken am oberen Ende des Pegelstabs zusammen und schließen Sie so die gebogene Schlaufe zum Stab Comprimere l’uncino all’estremità...
Página 16
W E P R O V I D E S O L U T I O N S N O T J U S T P R O D U C T S HEAD OFFICE Grovelands Longford Road Exhall Coventry CV7 9NE UK +44 (0)24 7664 5555 +44 (0)24 7664 5900 sales@oleo.co.uk OLEO.CO.UK EUROPE 0086 CANADA/USA KOREA...