OLEO ELEVATOR LB 16 Guia De Instalacion

OLEO ELEVATOR LB 16 Guia De Instalacion

Ocultar thumbs Ver también para ELEVATOR LB 16:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

E L E VAT O R
LB 16-40
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
安装指南
設置ガイド
설치 안내
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И МОНТАЖУ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OLEO ELEVATOR LB 16

  • Página 1 E L E VAT O R LB 16-40 INSTALLATION GUIDE GUIDE D’INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG GUIDA ALL’INSTALLAZIONE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO 安装指南 設置ガイド 설치 안내 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И МОНТАЖУ...
  • Página 2 Oil/Filler/Dipstick LB 16-40 Jauge de niveau d’huile Öl/Einfüllverschluss/Messstab Tappo olio/asta di livello Varilla medidora/llenado/aceite Vareta/de enchimento/do óleo 油料/加油器/量油计 オイル・充填・オイルゲージ 오일/주입기/게이지 Масло/Заполнение/Щуп Switch/Cable Entry Commutateur/Entrée du câble Schalter/Kabeleinführung Interruttore/ingresso cavi Cable del cable/interruptor Entrada do interruptor/cabo 开关/电缆接口 スイッチ・ケーブル孔 스위치/케이블 입구 Переключатель/вход кабеля Lifting eye bolt Oeillets de Manutention Augenschraube...
  • Página 3 LB 16-40 INDICATION OF USE OIL FILLING PROCEDURE Oleo buffers are supplied with a standard finish for dry The filling can be either before or after installation of the conditions. The standard finish is not suitable for wet or buffer but the correct level must only be checked when corrosive conditions such as mineshafts etc.
  • Página 4: Instructions Pour L'utilisation

    LB 16-40 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION PROCEDURE DE REMPLISSAGE D’HUILE Les amortisseurs Oleo sont dotés d’une finition standard Le remplissage peut être effectué avant ou après pour l’utilisation en environnement sec. Cette finition ne l’installation de l’amortisseur, mais le niveau ne peut être convient pas aux environnements humides ou corrosifs, vérifié...
  • Página 5 Entfernen Sie den Füllstopfen und den Ölpegelstab, wie Führungsschiene (+/ - 5 mm) montiert werden. Für eine in den Anweisungen auf Seite 15 beschrieben. nicht senkrechte Montage setzen Sie sich bitte mit Oleo c) Füllen Sie bei Bedarf den Dämpfer mit Öl anhand der International in Verbindung.
  • Página 6: Preparazione Per L'installazione

    LB 16-40 INDICAZIONI D’USO PROCEDURA DI RIEMPIMENTO DELL’OLIO Gli ammortizzatori Oleo sono forniti con finitura superficiale standard per condizioni ambientali asciutte. Il riempimento può essere eseguito sia prima sia La finitura standard non è adatta a condizioni ambientali successivamente l’installazione dell’ammortizzatore, ma il umide o corrosive, quali per esempio pozzi minerari.
  • Página 7: Preparación Para La Instalación

    INSTRUCCIONES DE USO PROCEDIMIENTO PARA EL LLENADO DE ACEITE Los amortiguadores Oleo se suministran con un acabado estándar para condiciones en seco. El acabado estándar El llenado puede realizarse antes o después de la instalación no es adecuado para condiciones corrosivas o húmedas, del amortiguador, pero el nivel de aceite solo debe tales como pozos.
  • Página 8: Indicações De Uso

    LB 16-40 INDICAÇÕES DE USO PROCEDIMENTO DO ABASTECIMENTO DE ÓLEO Os amortecedores de Óleo são elaborados com um acabamento de padrão especialmente para condições O abastecimento pode ser feito antes ou depois da secas. Este acabamento padrão não é adequado seja para instalação do amortecedor mas o nível correto deve ser condições molhadas ou corrosivas, como poços de verificado aquando da extensão.
  • Página 9 Oleo 牌缓冲器进行了标准的表面处理,适合干燥环 安装缓冲器前后均可进行注油工作,但如需检查油 境下的使用,但不适宜在竖井等潮湿或带有腐蚀性 位是否正确,则必须待展开缓冲器之后方可进行。 的条件下工作。 注油时,缓冲器必须垂直放置。 许用环境温度: - 15°C 至 7 0°C。 所对应的液压油见相应的数据标签, 注:如果除以上说明的工作条件外,尚有其他特殊 a) 将缓冲器牢固的安装到机井底面上。 要求,敬请咨询 Oleo 国际公司。 b) 拔下注油塞和量油杆。 请沿着平行于导轨的方向将缓冲器竖直地装入,许 c) 如有必要,可为其加注液压油,加注量见表I 可偏差 +/ - 5 mm.如果尚需了解非垂直安装的情况, d) 请小心地处理液压油,应遵照其生产商的说明进 敬请咨询 Oleo 国际公司。 行使用。 准备安装 e) 静置 30 分钟,待缓冲器完全伸开之后,用量油杆...
  • Página 10 LB 16-40 製品のご利用について オイル充填手順 充填は緩衝器の設置前でも後でも可能ですが、正し Oleoの緩衝器は乾燥した条件に適した通常仕上げで 提供されます。通常仕上げは鉱山坑などの湿気また いオイルレベルの確認は必ず伸長した時に行って下 は腐食性の環境には適していません。 さい。充填時は必ず緩衝器を垂直にして下さい。 許容周囲温度:-15°C 〜70°C。 正しいオイル特性はデータラベルに記載されていま す: 注意:上記以外の特別な条件でご使用の際はOleoイ ンターナショナルへお問い合わせ下さい。 a) 立坑の底に緩衝器を確実に固定します。 緩衝器はガイドレールと並行に±5mmで縦型に設置 b) 15ページの指示にあるように給油栓とオイルゲー されます。縦型以外の設置についてはOleoインター ジを外します。 ナショナルへお問い合わせ下さい。 c) 必要であればユニットをオイルで満たします。お 設置の準備 よその量は表1に示します。給油位置は15ページ の図に示します。 Oleoのエレベータ緩衝器はガスを充填し密封した状 態で納品されます。運搬中、プランジャーは一杯に d) オイルの取り扱いには注意してください。オイル 圧縮した状態で運搬用アイ・ボルトで保持されてい 製造業者の推奨を遵守して下さい。 ます。運搬用アイ・ボルトとスペーサは取り外しま e) 30分間立たせた後、緩衝器が完全に伸長した時に すが、アダプタは納品時の位置に残し、プランジャ オイルゲージでオイル・レベルを確認し、必要で...
  • Página 11 LB 16-40 사용 설명 오일 주입 절차 Oleo 완충기는 건조한 환경을 기준으로 하는 표준 오일 주입은 완충기 설치 이전 또는 이후에 실시해 도장으로 처리되었습니다. 이 표준 도장은 갱도 등 도 되지만, 오직 팽창 상태에서만 올바른 수준에 있 과 같은 습하거나 부식이 우려되는 환경에는 적합하...
  • Página 12: Техническое Обслуживание

    LB 16-40 УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПОРЯДОК ЗАЛИВКИ МАСЛА Буферы Oleo поставляются в готовом виде со Заливка масла допускается как до, так и после стандартной отделкой для эксплуатации в сухих монтажа буфера.Проверку уровня масла условиях. Стандартная отделка не рассчитана на осуществлять только в выдвинутом положении...
  • Página 13 Buffer Model Modèle d’amortisseur Puffer-Modell Buffer Modello Modelo de amortiguador Modelo de Amortecedor 缓冲器型号 緩衝器モデル 완충기 모델 LB 16 LB 18 LB 20 LB 25 LB 32 LB 35 LB 40 Тип демпфера Minimum Stroke Course minimale Mindesthub Recorrido mínimo Recorrido mínimo 203 mm/ 249mm/...
  • Página 14 LB 16-40 BUFFER BASE Support requirements Ø95 This area must be supported Estas áreas precisam ter suporte 上述区域需要支撑 Ces parties doivent être soutenues Diese Bereiche müssen gestützt werden この面積を支持する必要があります 이 부분들은 지지되어야 합니다 Queste aree devono essere sostenute Эти участки должны быть усилены Estas áreas deben estar apoyadas LB OIL FILLER DIPSTICK Dipstick fitted for transportation...
  • Página 15 Compress the hook at the top end of the dipstick closing together the bent tag and the rod Comprimer le crochet en haut de la jauge pour remettre en place la tige et la section courbe Drücken Sie den Haken am oberen Ende des Pegelstabs zusammen und schließen Sie so die gebogene Schlaufe zum Stab Comprimere l’uncino all’estremità...
  • Página 16 W E P R O V I D E S O L U T I O N S N O T J U S T P R O D U C T S HEAD OFFICE Grovelands Longford Road Exhall Coventry CV7 9NE UK +44 (0)24 7664 5555 +44 (0)24 7664 5900 sales@oleo.co.uk OLEO.CO.UK EUROPE 0086 CANADA/USA KOREA...

Tabla de contenido