Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Küchenmaschine
10028686 10028687

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein 10028686

  • Página 1 Küchenmaschine 10028686 10028687...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Hinweise zur Benutzung des Zubehörs 4 Zubehör-Montage 4 Inbetriebnahme und Bedienung 8 Reinigung und Pflege 10 Hinweise zur Entsorgung 10 Konformitätserklärung 10 Technische Daten Artikelnummer 10028686, 10028687 Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Leistung (Motor) 600 W Leistung (Heizung) 1300 W Umdrehungen pro Minute 200-10.000...
  • Página 3: Zubehör

    • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen und stellen Sie das Gerät außerhalb der Reich- weite von Kindern auf. Weisen Sie Kinder darauf hin, dass das Gerät während des Betriebs sehr heiß wird und nicht berührt werden darf. •...
  • Página 4: Hinweise Zur Benutzung Des Zubehörs

    Wichtige Hinweise zur Benutzung des Zubehörs Schmetterling-Rührer Darf nur zusammen mit der Klinge benutzt werden. Der Rührer eignet sich nur zum Erhitzen von Milch, für Buttercreme, zum Schlagen von Eiweiß und zur Herstellung von Fruchtpüree. Benutzen Sie den Schmetter- ling-Rührer nicht zur Herstellung von Teig oder Suppe. Wenn Sie den Schmetterling-Rührer benutzen sollte die Geschwindigkeit unter Stufe 4 sein.
  • Página 5 Setzen Sie den Mixbecher Sobald die Markierungen an der Markierung auf die von Basis und Mixbecher, Basis, halten Sie ihn am wie abgebildet übereinan- Griff fest und drehen Sie der liegen, ist der Mixbe- ihn leicht nach rechts. cher fest mit der Basis ver- bunden.
  • Página 6 So nehmen Sie das Mixer-Zubehör richtig auseinander Fassen Sie mit der linken Hand in den Mixbecher und halten Sie die Klinge am halbrunden Teil, oben an der Klinge (siehe Bild Mitte) an. Drehen Sie mit der rechten Hand die Nuss an der Unterseite des Bechers ab (Bild rechts) und entnehmen Sie die Klinge.
  • Página 7 Schmetterling-Rührer Der Schmetterling-Rührer kann nur zusammen mit der Klinge be- nutzt werden und sorgt dafür, dass Zutaten besser durchgemixt werden und nicht anhaften, wenn Sie beispielsweise Milch erwär- men oder Pudding kochen. Richten Sie den Rührer am Halter der an Spitze der Klinge aus, stecken Sie ihn darauf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn nach unten.
  • Página 8: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Inbetriebnahme und Bedienung Auto-Taste: Enthält die Programme Suppe, Marmelade, Sauce und Teig (siehe die 4 Bilder unten von links nach rechts). Select-Taste: Manuelle Auswahl von Zeit, Temperatur und Geschwindigkeit. Turbo-Taste: Höchste Geschwindigkeit. +/- Regler: Zeit. Temperatur oder Geschwindigkeit erhöhen bzw. verringern. Start/Stop-Taste: Gerät starten oder anhalten bzw.
  • Página 9 4. Start/Stop-Taste: Nachdem Sie die Taste gedrückt haben, hören Sie wie die Maschine startet. Nach dem Start wird die Restzeit bis 00:00 auf dem Display heruntergezählt. Nachdem die zeit abgelaufen ist piept das Gerät. Drücken Sie auf Start/Stop, um es anzuhalten. Wichtige Hinweise zur Bedienung •...
  • Página 10: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Bevor Sie das Gerät benutzen sollten alle Teile sorgfältig gereinigt sein, insbesondere Teile, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen. Nehmen Sie die Teile auseinander und entfernen Sie auch den Dichtungsring. Rei- nigen Sie den Mixbecher und das Gehäuse (außer die Klingen) mit heißem Wasser oder reinigen Sie ihn im Geschirrspüler.
  • Página 11: Technical Data

    Assembling the Accessory 13 Use and Operation 17 Cleaning and Care 19 Hintson Disposal 19 Declaration of Conformity 19 Technical Data Item number 10028686, 10028687 Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Power (motor) 600 W Power (heat) 1300 W Revolutions per minute 200-10.000...
  • Página 12: Accessory

    • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance, Make sure to place the machine out of the reach of children. And warn children the machine could become hot and shouldn’t touch. • Please press the measure cup when the speed is above 5 or crash frozen food by Turbo function. •...
  • Página 13: Hints On Using The Accessory

    Hints on Using the Accessory Butterfly Must be used together with the blade guard. Only for milk heating, butter pudding, egg white beating, and fruit sauce making. DON’T use the butterfly for dough or soup making!! When using the butterfly, make sure the maximum machine setting is to the utmost 4th speed, and the overall food capacity should not exceed 1.5L (and the ingredients should be loaded under 700g.).
  • Página 14 After that, Put the jar into Then, plug the pow- the housing in right direc- er cord; switch on the tion, hold the handle of electrical button SS jar and turn the SS jar the back bottom of the anti-clockwise slowly to housing(Figure7).
  • Página 15 How to dismantle blade assembly Left hand reaches into SS jar to hold the semicircle part on blade assembly (Figure 13), right hand turn off the nut in anti-clockwise (Figure 14), then pull out the blade assembly by left hand. CAUTION Risk of injury! Stirring blade is very sharp.
  • Página 16 Butterfly Must use with Blade guard together. Its continuous blending can ensure better mixing, and avoid sticking when heating milk, making butter pudding or fruit sauce. How to assemble and dismantle but- terfly. To assemble butterfly, alignment with the two half -circle of the blade guard, Insert the butterfly covering the blade guard, and then, clockwise rotate down.
  • Página 17: Use And Operation

    Use and Operation Auto button: Autoloading include: soup; jam; sauce; dough (see signs in display on the pictu- res below from the right to the left). Select button: Choosing time, temp, speed. Turbo button: The highest speed button. +/- knob: Adding or reducing time, temperature and speed by rotating knob to adjust.
  • Página 18 4. Start/Stop button: After pressing “Start/Stop” button, you can hear operation voice, the machine begin working After starting, the set-up time would count down till “00:00”, and the machine would beep when the work finished. In operation status, press “Start/Stop” again, the machine will stop work. Importance notes •...
  • Página 19: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Before first using, the machine should be thoroughly cleaned, including all food-contactable accessories. How to clean stainless steel jar and cover: disassemble blade assembly and sealing ring firstly (please take reference of instruction before) Use hot water or washing machine to clean stainless steel jar internal part and housing (exclude blade) Also could clean spatula, butterfly, blade guard, filter, measuring cup, cover and steamer at same time.
  • Página 20: Dati Tecnici

    Montare gli accessori 22 Messa in funzione e utilizzo 26 Pulizia e manutenzione 28 Smaltimento 28 Dichiarazione di conformità 28 Dati tecnici Numero articolo 10028686, 10028687 Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz Potenza (motore) 600 W Potenza (riscaldamento) 800 W Giri al minuto 200-10.000...
  • Página 21: Accessori

    • Sorvegliare i bambini affinché non giochino con il dispositivo. Conservare il dispositivo fuori dalla loro portata. Spiegare ai bambini che quando il dispositivo è in funzione diventa molto caldo e non deve essere toccato. • Tenere premuto il dosatore se la velocità impostata è superiore a 5 o se si utilizza la funzione turbo. •...
  • Página 22: Avvertenze Per L'utilizzo Degli Accessori

    Avvertenze per l’utilizzo degli accessori Miscelatore Questo accessorio può essere utilizzato solo in combinazione con la lama ed è adatto a riscaldare il latte, a montare l’ a lbume e a preparare la purea di frutta. Non utilizzare il miscelatore per impastare o preparare le zuppe.
  • Página 23 Posizionare il contenitore Appena i segni sulla base e sulla base facendo com- sul contenitore combaci- baciare i segni: ruotare il ano come mostrato nella contenitore leggermente figura, il contenitore è in- verso destra in senso an- serito correttamente sulla tiorario.
  • Página 24 Come smontare correttamente la lama Con la mano sinistra tenere la parte semicircolare della lama (vedere la figura al centro). Con la mano destra ruotare in senso antiorario il dado posto sulla parte inferiore del contenitore (figura a destra) ed estrarre la lama con la mano sinistra.
  • Página 25 Miscelatore Il miscelatore può essere utilizzato solo in combinazione con la lama e permette una migliore miscelazione degli ingredienti e impedisce che si attacchino. Per inserire il miscelatore, allinearlo con la parte semicircolare della lama e avvitarlo in senso orario. Per rimuoverlo, con una mano tenere fermo il contenitore e con l’...
  • Página 26: Messa In Funzione E Utilizzo

    Messa in funzione e utilizzo Tasto Auto: Comprende i programmi per la preparazione della zuppa, della marmellata, della salsa e degli impasti (vedere le 4 figure in basso partendo da sinistra verso destra). Tasto Select: Selezione manuale del tempo, della temperatura e della velocità. Tasto Tubo: Velocità...
  • Página 27 4. Tasto Start/Stop: dopo aver premuto il tasto, il dispositivo si avvia e il tempo rimanente compare sul display. Allo scadere del tempo, il dispositivo emette un segnale acustico. Per arrestarlo, premere Start/Stop. Importanti avvertenze per l’utilizzo • E’ possibile azionare il dispositivo impostando solamente la velocità. Il dispositivo passa in modalità Auto. Il tempo massimo in questa modalità...
  • Página 28: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Prima di utilizzare il dispositivo, pulire a fondo tutti i componenti, soprattutto quelli a contatto con gli alimenti. Smontare i componenti e rimuovere anche la guarnizione. Lavare il contenitore (ad eccezione della lama) con acqua calda oppure in lavastoviglie. Lavare la spatola, il miscelatore, il dosatore, il coperchio e vaporiera nello stesso modo.
  • Página 29: Datos Técnicos

    Puesta en marcha y uso 35 Limpieza y cuidado 37 Indicaciones para la retirada del aparato 37 Declaración de conformidad 37 Datos técnicos Número de artículo 10028686, 10028687 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz Potencia (motor) 600 W Potencia (placa calefactora)
  • Página 30: Accesorios

    • Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato y mantenga este fuera del alcance de los niños. Advierta a los niños que durante el funcionamiento del aparato este se calentará mucho y no deben tocarlo. • Agarre el vaso para mezclar cuando utilice un nivel de velocidad superior a 5 o durante la función Turbo. •...
  • Página 31: Indicaciones De Uso De Los Accesorios

    Indicaciones importantes de uso de los accesorios Varilla de mariposa Utilícela solamente con la cuchilla. La varilla es apta para calentar leche, para preparar crema de mantequilla, para batir claras y para hacer puré de frutas. No utilice la varilla de mariposa para preparar masa o sopa. Con este accesorio, seleccione el nivel de velocidad 4.
  • Página 32 Coloque vaso Cuando marcas la marca de la base, de la base y del vaso agárrelo por el asa y gírelo coincidan como muestra ligeramente a la derecha. la ilustración, el vaso estará encajado a la base. Enchufe el aparato y coloque interruptor de la parte trasera del...
  • Página 33 Cómo desmontar los accesorios de la batidora Coja el vaso y sujete con una mano la cuchilla por la parte semicircular situada encima de los filos (véase ilustración central). Mientras, con la otra mano, desenrosque la tuerca situada en la parte inferior del vaso (véase ilustración derecha) y retire la cuchilla.
  • Página 34 Varilla de mariposa La varilla de mariposa se utiliza junto con la cuchilla para mezclar mejor los alimentos y que no se peguen, por ejemplo, al calentar leche o al preparar pudin. Alinee la varilla a la sujeción semicircular de la cuchilla, encájela y enrósquela en el sentido de las agujas del reloj hacia abajo.
  • Página 35: Puesta En Marcha Y Uso

    Puesta en marcha y uso Botón Auto: Contiene los programas Sopa, Mermelada, Salsa y Masa (consulte las ilustraciones más abajo) Botón Select: Selección manual de tiempo, temperatura y velocidad. Botón Turbo: Velocidad alta. Regulador +/-: Aumentar o reducir el tiempo, la temperatura o la velocidad. Botón Start/Stop: Iniciar o detener el aparato.
  • Página 36 4. Botón Start/Stop: cuando haya pulsado este botón, el robot se iniciará y comenzará una cuenta atrás en el display que terminará con 00:00. Cuando el tiempo seleccionado se agote, el aparato emitirá un pitido. Pulse Start/Stop para detener el robot. Indicaciones de uso importantes •...
  • Página 37: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Antes de utilizar el aparato, limpie cuidadosamente todas las partes, especialmente aquellas que vayan a estar en contacto con los alimentos. Desmonte las piezas y retire también la junta de sellado. Limpie el vaso y la carcasa (excepto las cuchillas) con agua caliente o lávelos en el lavavajillas. Limpie la espátula, la varilla de mariposa, la protección de las cuchillas, el filtro, el vaso medidor, la tapa y la vaporera del mismo modo.
  • Página 38: Données Techniques

    Mise en marche et utilisation 44 Nettoyage et entretien 46 Information sur le recyclage 46 Déclaration de conformité 46 Données techniques Numéro d’ a rticle 10028686, 10028687 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz Puissance moteur 600 W Puissance calorifique...
  • Página 39: Accessoires

    • Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’ a ppareil et tenir l’ a ppareil hors de la portée des enfants. Infor- mer les enfants que l’ a ppareil devient brûlant pendant qu’il fonctionne et qu’il ne faut pas qu’ils le touchent. •...
  • Página 40: Consignes Sur L'utilisation Des Accessoires

    Consignes importantes sur l’utilisation des accessoires Mélangeur papillon À utiliser uniquement en combinaison avec le hachoir. Le mélangeur est uniquement adapté au réchauffement du lait, à la préparation de crème au beurre, au battage des œufs et à la confection de purée de fruits. Ne pas utiliser le mélangeur papillon pour la préparation de pâte ou de soupe.
  • Página 41 Installer la carafe sur le Une fois que les repères socle en alignant les deux du socle et de la carafe repères, tenir la carafe par sont alignés comme sur la poignée et la tourner lé- l’illustration ci-contre, la gèrement vers la droite. carafe devient solidaire de la base.
  • Página 42 Comment retirer correctement l’accessoire du mixeur Introduire la main gauche dans la carafe et maintenir le hachoir au niveau de l’ é lément semi-circulaire situé à son sommet (cf. illustration du milieu). Avec la main droite, dévisser la douille située sur le dessous de la carafe (illustration de droite) et retirer le hachoir.
  • Página 43 Mélangeur papillon Le mélangeur papillon doit être utilisé uniquement avec le hachoir et sert à mieux mixer les ingrédients et à éviter qu’ils n’ a dhèrent, pour réchauffer du lait par exemple ou cuire du flan. Placer le mélangeur sur le hachoir, l’ e nficher et le visser vers le bas dans le sens des ai- guilles d’une montre.
  • Página 44: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Touche « Auto » : Elle propose les programmes soupe, confiture, sauce et pâte (cf. les 4 illustra- tions de gauche à droite). Touche « Select » : Sélection manuelle du temps, de la température et de la vitesse. Touche «...
  • Página 45 4. Touche Start/stop : appuyer sur cette touche fait démarrer l’ a ppareil. Après le démarrage, le compte à re- bours s’ a ffichera sur l’ é cran de contrôle jusqu’ à atteindre 00 : 00. Une fois le temps écoulé, l’ a ppareil émet un bip sonore.
  • Página 46: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Avant d’utiliser l’appareil, nettoyer minutieusement toutes les pièces, en particulier les pièces qui entrent en contact avec les aliments. Démonter les pièces et retirer également l’anneau d’ é tanchéité. Nettoyer la carafe de mixage et le boîtier (sauf les lames) à l’ e au chaude ou les laver au lave-vaisselle. Laver la spatule, le mélangeur papillon, le hachoir, le filtre, le doseur, le couvercle et le cuiseur vapeur de la même manière.

Este manual también es adecuado para:

10028687

Tabla de contenido