SICHERHEITSHINWEISE • Stellen Sie sicher, dass die Spannung, die auf dem Gerät angezeigt wird, mit Ihrer Stromversorgung korrespondiert. • Das Gerät muss immer ausgeschaltet sein, bevor Sie es an die Stromzufuhr anschließen. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser um elektrische Schläge zu verhindern.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Vor dem ersten Betrieb • Reinigen Sie alle Teile des Mixers gründlich vor dem ersten Gebrauch. • Entnehmen Sie die passende Kabellänge aus der Kabelaufbewahrung und verbinden Sie dieses mit der Steckdose. Hinweis: Der Deckel bzw. der Glasbehälter muss aus Sicherheitsgründen montiert sein, damit die Maschine in Betrieb genommen werden kann.
Página 7
Teig mixen/kneten 1. Mehl- und Wasserverhältnis 5:3 2. Mischen Sie den Teig auf Stufe 1 für 20 Sekunden, auf Stufe 2 für 20 Sekunden und auf Stufe 3 für 3 Minuten. 3. Beachten Sie die maximale Füllmenge. Für Mehl ist diese 1500g. 4.
REINIGUNG UND PFLEGE • Stellen Sie den Bedienknopf auf die Position „0“ und zeihen Sie den Netzstecker. • Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch abkühlen. • Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
Technical Data 9 Declaration of Conformity 9 Safety Instructions 10 Hints on Disposal 10 Product Description 1 1 Use and Operation 12 Care and Cleaning 14 TECHNICAL DATA 10006254, 10006255, 10008235 Item number 10008236, 10008237, 10031674 10031675 Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Capacity bowl 1,5 L...
SAFETY INSTRUCTIONS • Make sure that the voltage displayed on the device corresponds to your power supply. • The appliance must always be switched off before connecting it to the power supply. • Do not use this device near water to prevent electric shock. •...
USE AND OPERATION Before first Use 1. All parts of the food mixer are to be thoroughly cleaned before being used for the first time. (See section: Cleaning). 2. Take out the required length of cable from the cable tidy on the base of the food mixer and connect the device to the mains supply.
Página 13
To mix or knead dough 1. Suggestion flour and water at a ratio of 5:3. 2. From speed 1 for mix 20 second, and speed 2 for mix 20 second, afterwards speed 3 for about 3 minutes. 3. When filling the blender jar, please ensure that the maximum quality is not exceeded.
CARE AND CLEANING • Before cleaning, please ensure that the Switch knob is at the “0” position and that the plug has been disconnected from the socket. • After use, allow the device to cool down before you start to clean it. •...
Página 15
Dichiarazione di conformità 15 Avvertenze di sicurezza 16 Smaltimento 16 Descrizione del prodotto 17 Messa in funzione e uso 18 Pulizia e manutenzione 20 DATI TECNICI 10006254, 10006255, 10008235 Codice articolo 10008236, 10008237, 10031674 10031675 Voltaggio/frequenza 220-240 V ~ 50-60 Hz Capacità della recipiente per mescolare 1,5 L Capacità...
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Assicurarsi che il voltaggio indicato sul dispositivo corrisponda all´alimentatore di cui si dispone. • Il dispositivo deve essere sempre spento prima di collegarlo alla corrente elettrica. • Tenere lontano il presente dispositivo dall´acqua per evitare scosse elettriche. •...
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Imbuto Tubo Recipiente per mescolare Pomello Supporto per wurstel Coperchio Contenitore per la cottura del wurstel Manopola Coperchio posteriore 10 Lama del mixer 1 1 Frullatore 12 Gancio impastatore 13 Recipiente per il mixer Misurino Coperchio Contenitore in vetro Base del contenitore Guarnizione Base della lama...
MESSA IN FUNZIONE E USO Avvertenze per il primo utilizzo • Pulire con cura tutte le parti del mixer prima che questo venga usato per la prima volta. • Srotolare la quantità di cavo necessaria dalla bobina e collegare il cavo alla presa.
Página 19
Mixare/preparare l´impasto Il rapporto farina-acqua deve essere di 5:3 Mixare l’impasto per 20 secondi a velocità 1, per 20 secondi a velocità 2 e per 3 minuti a velocità . Prestare attenzione alla quantità massima da riempiere. Per la farina è di 1500 g. Usare o la lama del mixer o il gancio impastatore.
PULIZIA E MANUTENZIONE • Posizionare l’interruttore su „0“ e staccare la spina. • Far raffreddare il robot dopo l´utilizzo. • Usare per la pulizia dell´alloggiamento un panno umido e un detergente non aggressivo. • Quando si pulisce la parte interna del robot, non usare detergenti troppo aggressivi.
Consignes de sécurité 22 Conseils pour le recyclage 22 Aperçu de l’appareil 23 Mise en marche et fonctionnement 24 Nettoyage et entretien 26 FICHE TECHNIQUE 10006254, 10006255, 10008235 Numéro d’article 10008236, 10008237, 10031674 10031675 220-240 V ~ 50-60 Hz Alimentation / fréquence Capacité du bol mélangeur 1,5 L Capacité...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • S’assurer que la tension, indiquée sur l’appareil, corresponde à l’alimentation électrique de votre secteur. • L’appareil doit toujours être en mode « arrêt » avant de le brancher. • Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau pour éviter des dommages électriques. •...
APERÇU DE L’ APPAREIL Entonnoir Tube Bol mélangeur Bouton Support à saucisse Protection Tube à saucisse Bouton de réglage Protection arrière 10 Batteur plat Fouet 12 Crochet pétrisseur 13 Mixeur Gobelet doseur Couvercle Bol en verre Socle du bol Joint d’étanchéité Lame...
MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT Avant la première utilisation • Nettoyer tous les éléments du mixeur avant sa première utilisation. • Dérouler la quantité de câble nécessaire du compartiment de rangement et le connecter à une prise. Remarque: Le couvercle ou le récipient en verre doit être monté pour des raisons de sécurité...
Página 25
Mixer et pétrir une pâte Cinq doses de farine pour 3 doses d’eau. Mélanger la pâte 20 secondes sur la position 1, 20 secondes sur la position 2, puis 3 minutes sur la position 3. Ne pas dépasser la capacité maximale. Celle-ci est de 1 500 g pour la farine. Utiliser le batteur plat ou le crochet pétrisseur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Mettre le bouton de commande sur la position « 0 » et débrancher l’appareil. • Laisser la machine refroidir après son usage. • Utiliser un chiffon mouillé et un produit de nettoyage léger pour l’entretien du boîtier.
Declaración de conformidad 27 Indicaciones de seguridad 28 Retirada del aparato 28 Vista general del aparato 29 Puesta en marcha y utilización 30 Limpieza y cuidado 32 DATOS TÉCNICOS 10006254, 10006255, 10008235 Número del artículo 10008236, 10008237, 10031674 10031675 220-240 V ~ 50-60 Hz Tensión/frecuencia Capacidad del cuenco...
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese de que la toma de red a la que va a enchufar el aparato dispone de la misma tensión que éste. • Antes de enchufar el aparato, compruebe que está apagado. • Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no utilice el aparato cerca del agua. •...
VISTA GENERAL DEL APARATO Bandeja superior Conducto Cuenco para mezclar Palanca Disco para picar carne Tapadera Conducto para la carne Regulador de velocidad Tapa trasera 10 Pala mezcladora 1 1 Batidor de varillas 12 Gancho amasador 13 Recipiente de la batidora 1 Vaso medidor 2 Tapadera...
PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN Antes del primer uso • Antes utilizar por primera vez el robot de cocina, limpie bien cada una de las partes. • Retire una cantidad suficiente de cable del recogedor y conéctelo a la toma de red. Nota: La tapa o el recipiente de vidrio deben montarse por razones de seguridad para que la máquina pueda ponerse en funcionamiento.
Página 31
Cómo moldear masa Relación harina-agua 5:3 Mezcle la masa a la velocidad 1 durante 20 segundos, después a la velocidad 2 durante 20 segundos y finalmente a la velocidad 3 durante 3 minutos. No sobrepase las cantidades indicadas. En el caso de la harina, 1500 g. Como accesorio, puede utilizar la pala mezcladora o el gancho.
LIMPIEZA Y CUIDADO • Coloque el regulador en la posición “0” y desenchufe el aparato. • Después de cada uso, deje que la máquina se enfríe. • Limpie la carcasa con un trapo húmedo y un jabón limpiador neutro. • No limpie el interior de la máquina con limpiadores demasiado fuertes. •...