Página 1
ALFA 5 IMBRACATURA HARNAIS HARNESS ARNÉS ANTICAÍDA 019190 279754 art. 27975 • Prima dell'uso del dispositivo, leggere attentamente le istruzioni • Read carefully the manual before use the equipment 019190 279761 L-XL • Prendre connaissance du manuel d’instructions avant d’utiliser le dispositif •...
Página 2
Istruzioni d'uso PRIMA DELL'USO DEL DISPOSITIVO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI IMBRACATURA DI SICUREZZA ALFA 5 EN 361:2002 EN 358:1999 EN 813:2008 L'imbracatura di sicurezza è un elemento base dell'attrezzatura per l'arresto della caduta. L'imbracatura di sicurezza ALFA5 è conforme ai requisiti della norma EN 361 (come imbracatura di sicurezza), EN 358 (come cintura per il lavoro in posizione appoggiata) e EN 813 (come cintura per il lavoro in posizione sospesa), dove il carico massimo della cintura per il lavoro in posizione sospesa è...
Página 3
COME INDOSSARE L'IMBRACATURA Fissare le cinture femorali Fissare le cinture per le spalle Stringere Regolare le cinture femorali Allentare ATTENZIONE: L'estremità libera della cintura deve essere messa in sicurezza con un laccio Stringere Allentare ATTENZIONE L'imbracatura è stata indossata correttamente se: PERIODO DI UTILIZZO CONSENTITO L’imbracatura di sicurezza può...
Página 4
MODALITÀ DI FISSAGGIO DEL SISTEMA DI ARRESTO DELLA CADUTA · anteriore posteriore MODALITÀ DI FISSAGGIO DEL SISTEMA PER IL LAVORO I POSIZIONE APPOGGIATA/SOSPESA (EN 358) · · EN 358 EN 358 AVVERTENZA: REGOLE PRINCIPALI D'UTILIZZO DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ANTICADUTA DALL'ALTO...
Página 5
le regolari ispezioni periodiche sono una cosa essenziale quando si tratta della condizione del dispositivo e della sicurezza dell'utilizzatore, che dipende dal buon funzionamento e dalla resistenza dell'attrezzatura. durante l'ispezione periodica si deve controllare la leggibilità di tutte le marcature dei dispositivi di protezione (caratteristica del dispositivo). tutte le informazioni che riguardano i dispositivi di protezione (nome, numero di serie, data d'acquisto e inserimento in uso, nome dell'utente, informazioni che riguardano le riparazioni e le ispezioni, e ritiro dall'uso) devono essere inserite nella scheda dell'utente del dispositivo.
Página 6
Instruction Manual READ CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT FULL BODY HARNESSES ALFA 5 EN 361:2002 EN 358:1999 EN 813:2008 Full body harness is the basic element of fall arrest equipment. Full body harness ALFA5 complies with EN 361 (as a full body harness), EN 358 (as a work positioning belt) and EN 813 (as a sit harness), where the maximum load of the sit harness is 140 kg.
Página 7
PUTTING ON THE HARNESS D. Fasten and adjust thigh straps. the head. protect free ends of the straps the legs. straps with the loops. shoulder straps. Fastening thigh straps Adjusting shoulder straps Tightening Adjusting thigh straps Loosening NOTE: Always protect free ends of the straps with the loops. Tightening Loosening NOTE: Before using the belt for the first time...
Página 8
ATTACHING FALL ARREST SYSTEM Fall arrest system should only be connected to the attachment · elements of the harness marked by capital letter The fall arrest system must only be connected to: - front attachment D-ring — Fig. (2) or frontal attachment D-ring. The dorsal attachment D-ring is dorsal attachment D-ring (2) marked by capital letter placed on the label sewn the D-ring.
Página 9
a full body harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system. in full body harness use only attaching points marked with big letter "A" to attach a fall arrest system. the anchor device or anchor point for the fall arrest system should always be positioned, and the work carried out in such a way, as to minimise both the potential for falls and potential fall distance.
Notice d'utilisation LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE AVANT TOUT USAGE DU DISPOSITIF HARNAIS DE SECURITE ALFA 5 EN 361:2002 EN 358:1999 EN 813:2008 Le harnais de sécurité représente un élément basique de l'équipement de protection contre la chute de hauteur. Le harnais de sécurité...
Página 11
ENFILEMENT DU HARNAIS A. En saisissant la ceinture, B. Passer les sangles par la C. régler la ceinture de hanches. D. Fixer et régler les baudriers. Il passer le harnais par les tête. Il convient toujours de convient toujours de sécuriser jambes.
Página 12
CONNEXION D'UN SYSTÈME D'ARRÊT DE CHUTE Le système d'arrêt de chute ne peut être connecté qu'aux éléments du · harnais marqués avec une lettre A en majuscule. Le système d'arrêt de chute doit être connecté: - à l'attache avant - figure (2), ou à l'attache frontale.
Página 13
les révisions périodiques régulières sont une question essentielle s'il s'agit de l'état de l'équipement et de la sécurité de l'utilisateur qui dépend de la pleine efficacité et durabilité de l'équipement. lors des révisions périodiques il faut vérifier la lisibilité de toutes les désignations de l'équipement de protection (la propriété de l'appareil donné). toutes les informations concernant l'équipement de protection (nom, numéro de série, date d'achat et de mise en service, nom de l'utilisateur, informations concernant les réparations, les révisions et les mises hors service) doivent être notées dans la carte d'utilisation de l'appareil donné.
Manual de Uso ANTES DE USAR EL EQUIPO LEER ATENTAMENTE EL FOLLETO ARNÉS DE SEGURIDAD ALFA 5 EN 361:2002 EN 358:1999 EN 813:2008 El arnés de seguridad es un componente básico de equipo de detención de caídas. El arnés de seguridad ALFA5 cumple las normas EN 361 (como arnés de seguridad), EN 358 (como cinta para posicionamiento de trabajo) y EN 813 (como...
Página 15
CÓMO COLOCARSE EL ARNÉS Aflojamiento Sujeción Aflojamiento Sujeción El arnés de seguridad se puede utilizar para el período de 10 años, de la expiración de este período, el arnés se pone fuera de combate. La revisión periódica (anual) se puede hacer por:...
Página 16
· dalantero trasero (2) · EN 358 · EN 358...
Página 17
El sistema protector contra caída de altura se puede adjuntar a los puntos (broches, bucles) de enganches del arnés de seguridad señalados con la letra "A" mayúscula. El Punto de Construcción Fijo (elemento de amarre de sujeción) al que se conecta el sistema individual de seguridad anticaidas debe poseer consistencia y ubicación suficiente para limitar la posibilidad de un accidente y reducir el tramo de caída libre.