Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

D
Bedienungsanleitung
Kommunikationssystem
GB
Operating Instructions
Communication System
F
Mode d'emploi
Amplificateur d'écoute
NL
Gebruiksaanwijzing
Communicatiesysteem
I
Istruzioni per l'uso
Sistema di comunicazione
E
Instrucciones de servicio
Sistema de comunicación
Pocketalker
Seite 2
Page 6
Page 10
Pagina 14
Pagina 18
Página 22
®
Ultra

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HumanTechnik Pocketalker Ultra

  • Página 1 Pocketalker ® Ultra Seite 2 Bedienungsanleitung Kommunikationssystem Page 6 Operating Instructions Communication System Page 10 Mode d’emploi Amplificateur d’écoute Pagina 14 Gebruiksaanwijzing Communicatiesysteem Pagina 18 Istruzioni per l’uso Sistema di comunicazione Página 22 Instrucciones de servicio Sistema de comunicación...
  • Página 2 Bedienelemente Vorderseite Steckmikrofon Kopfhörer Hoch-/Tiefton- Lautstärkeregler regler Befestigungsmöglichkeit für Trageriemen Bedienelemente Rückseite Bedienelemente Oberseite Gürtel-Clip Kopfhörer-Buchse AAA- Batterien Mikrofon- Kontrollleuchte EIN/AUS eingang (blinkt rot bei niedrigem Batteriestatus) Batteriefach- Deckel 2 Deutsch...
  • Página 3 Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres Einsetzen der Batterien Pocketalker® Ultra und hoffen, dass Sie Ihr Kommunikationsverstärker wird mit lange Zeit daran Freude haben. Sie haben zwei Micro batte rien AAA betrieben. sich dabei für ein modernes und zuverlässi- 1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie ges System entschieden.
  • Página 4 Abb. Hoch-/Tiefton-Regelung 3. Falls Sie ein pfeifendes oder quiet- schendes Ge räusch hören, stellen Sie 4. Mit dem Hoch-/Tiefton- den Lautstärkeregler auf einen niedri- regler können Sie tiefe geren Pegel und vergrößern den Ab- stand zwischen dem Pocketalker® bzw. hohe Töne verstärken. Drehen Sie hierzu den Ultra und dem Kopfhörer.
  • Página 5 Garantie Entsorgung von gebrauchten elek- Der Pocketalker® Ultra weist eine hohe trischen und elektronischen Ge- Betriebs sicherheit auf. Sollten trotz sach- räten (anzuwenden in den Ländern gerechter Bedienung Störungen auftreten, der Euro päi schen Union und anderen euro- setzen Sie sich bitte mit ihrem Fachhänd- päischen Ländern mit einem separaten ler in Verbindung oder wenden Sie sich Sammel system für diese Geräte).
  • Página 6 Operating controls - Front Plug-in microphone Headphone Tone control Volume control Mounting possibility for carrying cord Operating controls - Back Operating controls - Top Belt clip Headphone socket Battey compartment (AAA batteries) Mikrophone Power LED on/off (the light socket on top of unit will flash RED when battery is low) Cover for battery...
  • Página 7 Congratulations on purchasing your Inserting batteries Pocketalker® Ultra . You have chosen a The amplifier is operated with two micro modern and reliable system. Please read batteries (Typ AAA). through the operating instructions careful- 1. Open the battery compartment door: ly to be able to start the unit correctly and Using your thumb, apply firm pressure to familiarise yourself with all of the...
  • Página 8 Figure: tone control 3. If you experience a howling or squea- ling sound, this is called feedback. 4. Adjust the volume up or To eliminate feedback, turn down the down according to your volume control or move the microphone preferences. further away from the earphone or Adjust the tone according headphone.
  • Página 9 Warranty Disposal off used electric and The Pocketalker® Ultra is a very reliable electronic units (applicable in the product. Should a malfunction occur countries of the Euro pean Union despite the unit having been set up and and other Euro pean countries with a sepa- operated correctly, please contact your rate collection system).
  • Página 10 Eléments de commande - Vue de face Micro enfichable Casque Réglage de Marche/Arrêt et la tonalité réglage du volume Fixation de la cordelette Vue arrière Vue de dessus Clip pour Prise casque cordon Piles AAA Prise du Indicateur Marche/Arrêt micro (clignote en rouge lorsque les piles sont faibles) Couvercle...
  • Página 11 Nous vous félicitons pour l’achat de votre Mise en place des piles amplificateur d’écoute Pocketalker® Ultra Votre amplificateur d’écoute est alimenté qui est un appareil moderne et fiable. par 2 piles. Merci de lire le présent mode d’emploi avec attention afin de pouvoir mettre cet 1.
  • Página 12 Fig. réglage de la tonalité 3. Lorsque l’amplificateur émet un bruit siffla nt ou strident, baissez le volume 4. L’amplification des sons sonore et augmentez la distance entre graves et des sons aigus le Pocketalker® Ultra et le casque. se règle en tournant le 4.
  • Página 13 Garantie Elimination des appareils électri- Le Pocketalker® Ultra est très fiable. Si en ques et électroniques (dans les dépit d’un montage et d’un emploi cor- pays de l’Union euro péenne et rects, des dysfonctionnements apparais- dans les autres pays européens disposant saient, veuillez contacter votre revendeur d’un système de collecte distinct pour spécialisé...
  • Página 14 Bedieningselementen voorkant Aansteek- Hoofdtelefoon microfoon Regelaar hoge/ Volumeregelaar lage tonen Bevestigingsmogelijkheid voor draagriem Bedieningselementen Bedieningselementen achterkant bovenkant Riemclip Hoofdtelefoonaansluiting AAA- batterijen Microfoon- Controlelampje AAN/UIT ingang (knippert rood bij lage batterijlading) Batterijvakdeksel 14 Nederlands...
  • Página 15 Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Batterijen aanbrengen Pocketalker® Ultra , wij hopen dat u er Uw communicatieversterker wordt gevoed lang plezier aan zult beleven. U hebt voor met 2 microbatterijen AAA. een modern en betrouwbaar systeem gekozen. Lees de handleiding zorgvuldig 1.
  • Página 16 Fig. regeling hoge/lage tonen 3. Als u een pieptoon hoort, draait u de volumeregelaar op een lager volume en 4. Met de regelaar voor vergroot u de afstand tussen de Pocke- hoge/lage tonen kunt u de talker® Ultra en de hoofdtelefoon. lage resp.
  • Página 17 Garantie Verwijdering van gebruikte elektr- De Pocketalker® Ultra is zeer betrouwbaar ische en elektronische appara tuur en veilig. Mochten er ondanks correcte (toe te passen in de landen van de bediening storingen optreden, neem dan Euro pese Unie en andere Europese lan- contact op met uw audicien of rechts- den met een eigen inzamelsysteem voor treeks met de fabrikant.
  • Página 18 Elementi di comando sulla parte anteriore Microfono ad Auricolare innesto Regolatore toni Regolatore di volume alti/bassi Possibilità di fissaggio per cinturino Elementi di comando sul retro Elementi di comando sulla parte superiore Clip per Presa auricolare cintura Batterie AAA Ingresso Spia di controllo ON/OFF microfono (lampeggia in rosso in...
  • Página 19 Ci congratuliamo con Voi per l'acquisto Consigliamo di posizionare il del Pocketalker® Ultra e speriamo che regolatore del volume su rimarrete sempre contenti della scelta "OFF" prima di sostituire le fatta. Avete scelto un sistema moderno ed batterie oppure di inserire o affidabile.
  • Página 20 Fig. Regolazione dei toni alti/ 3. Se si sentono dei fischi o ronzii, abbas- bassi sare il livello del regolatore di volume ed aumentare la distanza tra il Pocke- 4. Il regolatore degli alti e talker® Ultra e l'auricolare. bassi permette di amplifi- 4.
  • Página 21 Garanzia Smaltimento delle apparecchiatu- Pocketalker® Ultra ha un funzionamento re elettriche ed elettroniche (norme estremamente sicuro. Se si dovessero da osservare nei paesi dell' Unione però presentare dei guasti, nonostante la Europea e in altri paesi europei nei quali si sia montata ed utilizzata correttamente, sia prevista la raccolta separata di questo contattare il rivenditore specializzato o tipo di apparecchiature).
  • Página 22 Elementos de mando de la parte delantera Micrófono externo Auricular Regulador de Regulador de volumen agudos/graves Orificio de fijación para correa Elementos de mando de la Elementos de mando de la parte posterior parte superior Clip para Hembra para auriculares cinturón Pilas AAA Entrada del...
  • Página 23 Le felicitamos por la adquisición de este Se recomienda ajustar el Pocketalker® Ultra y esperamos que lo regulador de volumen a la disfrute durante mucho tiempo. Se ha posición "OFF" antes de susti- decidido por un sistema moderno y fiable. tuir las pilas y de enchufar y Lea con atención estas instrucciones de desenchufar el auricular o el...
  • Página 24 Fig. Regulación de agudos/ 3. Si percibe ruidos como silbidos o chirri- graves dos, ajuste el regulador de volumen a un nivel más bajo y aumente la distancia 4. El regulador de agudos/ entre Pocketalker® Ultra y el auricular. graves le permite amplifi- 4.
  • Página 25 Garantia Eliminación de equipos eléctricos El Pocketalker® Ultra presenta una segu- y electrónicos usados (a respetar ridad efectiva de funcionamiento muy ele- en los países de la Unión Europea vada. En caso de que, a pesar de haber- y otros países europeos con un sistema se montado y operado de forma adecua- de recogida independiente de este tipo da, se presenten fallos, le rogamos con-...
  • Página 28 Humantechnik GmbH Im Wörth 25 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 07621/ 9 56 89-0 Fax.: 07621/ 9 56 89-70 Germany Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel Tel.: 061/ 6 93 22 60 Fax.: 061/ 6 93 22 61 Switzerland...