Descargar Imprimir esta página

Mazda 0000-8L-R09 Instrucciones De Instalación página 3

Publicidad

Place roof rail onto the previously installed spacer blocks and packing,
4
aligning the holes in the roof rail and the spacer blocks. Note
orientation of the roof rail shown.
Coloque el riel de techo sobre los bloques espaciadores y empaque previamente
instalados, alineando los orificios en el riel de techo y los bloques espaciadores.
Nota orientación del carril de techo mostrado.
Placer le longeron de toit sur les cales d'espacement et garnitures précédemment
installées, en prenant soin d'aligner les orifices du longeron de toit avec les cales
d'espacement. Noter le sens du longeron de toit sur l'illustration.
Roof Rail
Front of vehicle
: Cap installation hole
Make sure the end trim of the roof rail does not go over the front
5
windshield.
Asegúrese de que el borde final del riel de techo no pase por la moldura
de parabrisas.
S'assurer que l'extrémité du longeron de toit ne chevauche pas le pare-brise.
Make sure the end trim of the roof rail does not go over the
front windshield mold.
Roof Rail
Front
windshield
mold
Adjust the packing and spacer position over the mounting bracket nut
6
through the installations holes (6 places). Turn Torx bolt just enough to
keep the rail in place in the order ① to ⑥.
Ajuste el empaque y la posición del espaciador sobre la tuerca del soporte de
montaje a través de los orificios de instalación (6 lugares). Gire el tornillo Torx lo
suficiente para mantener el riel en su lugar en el orden de ① to ⑥.
Ajuster la position des garnitures et des cales d'espacement sur les écrous du
support de montage par les orifi ces d'installa on (6 emplacements). Serrer les
boulons Torx juste assez pour maintenir le longeron en place dans l'ordre ① à ⑥.
Torx bolt
Front of vehicle
04/04/2017
direction to make sure it has some play and is not yet clamped down.
C. Hand tighten bolts in order 1-6 while manually centering the rail Is in the ditch
Tighten until snug.
D. Torque bolts to 12-14 N-m in order 1-6.
E. Rail sides must not contact ditch.
A. Empieze a enroscar los tornillos (asegurarse que los hilos del tornillo den un par de
vueltas) y dejelos instalados flojamente para poder ajustar la alineación.
B. Manualmente jale el riel de lado a lado y desde el frente hacia atras para
asegurar que el riel tenga ajuste.
C. Apriete los tornillos a mano en orden de 1-6 y a la vez coloque el el centro
de la zanja de el techo.
D. Apriete los tornillos a 12-14 N-m en orden de 1-6.
E. Los lados de el riel no deben de hacer contacto con la zanja de el techo.
A. Serrer les boulons en engageant les filets de quelques tours sans les serrer à fond
pour pouvoir régler l'alignement.
B. Pousser/tirer manuellement le longeron d'un côté à l'autre et d'en avant en arrière
pour s'assurer qu'il reste un jeu et qu'il n'est pas encore en èrement fixé.
C. Serrer les boulons à la main dans l'ordre de 1 à 6 tout en centrant le longeron dans
la rigole. Serrer jusqu'à ce que le longeron soit solidement en place.
D. Serrer les boulons à un couple de 12 à 14N.m dans l'ordre 1 à 6.
E. Les côtés du longeron ne doivent pas entrer en contact avec la rigole.
Roof Rail
Front
windshield
mold
Page 3
A. Get all bolts started (make sure threads engage for a few turns) and
7
loosely installed so that you can adjust the alignment.
B. Manually push/pull the rail in the side to side and front to back
Front of vehicle
Rev 3.2

Publicidad

loading