Resumen de contenidos para Comfort audio Contego T900
Página 1
Español - página 28 User Manual Français - page 54 Please read the User Manual before using this product. Comfort Contego T900 Transmitter Comfort Contego R900 Receiver DO NOT USE the COMFORT CONTEGO if you have a PACEMAKER or other implanted device.
Página 2
It is recommended that customers keep the volume control in the lowest position, when turning on the device. Comfort Audio is not liable for damages arising from usage of the equipment not in accordance with the instructions provided by Comfort Audio. Comfort Audio shall not be liable for performance prob- lems and/or damages caused in any way by customer’s modification of any part of the equipment.
Introduction Congratulations on your choice of the Comfort Contego. In the bag you will find everything you need to improve your grasp of speech in all kinds of situations. It is easy to use and works regardless of whether you have a hearing aid or not.
Página 5
For conversations at home or at work Watching TV At a restaurant With a directional microphone on the receiver.
When the battery symbol is full Comfort Contego is fully charged and charging ceases. Changing the battery without the assistance of an authorized dealer will void the Limited Warranty. Use only the Comfort Audio charger that is supplied.
Starting to use the Comfort Contego 1. When the Comfort Contego is fully charged - start the receiver by pressing the button for about 2 seconds. 2. Then connect the neck loop and turn the hearing aid to the T position.
Página 10
3. Picking up sound via the built in microphones in the receiver. Set the audio level by means of the right hand volume controller (see page 12) (Note! Start listening at a low volume. If the volume is not set on the lowest position, the sound could potentially cause harm to the customers’...
Página 11
4. Picking up sound by means of transmitter. When the distance between you and the speaker /sound source is longer, let the person you want to hear use the transmitter. Set the audio level by means of the left hand volume controller. (see page 12) (Note! Start listening at a low volume) (When the transmitter or receiver is turned on, the most recent set- tings for volume and microphone type are automatically selected)
Página 12
Functions - Receiver, Comfort Contego R900 Power switch Microphones On/Off Plug for neck loop/headphones Display Directional microphone setting Volume Clip on the back controller, Volume receiver controller, transmitter Menu/OK Omni-directional microphone setting Charging...
Página 13
Functions R900 The most important functions can be accessed without needing to go into the menu. (For menu see page 16.) Volume controller receiver (internal microphones) By pressing the plus sign you increase the volume on the receiver microphone By pressing the minus sign you decrease the volume on the receiver microphone Directional microphone...
Functions Receiver R900 Volume controller (transmitter) By pressing the plus sign you increase the volume from the transmitter microphone. By pressing the minus sign you decrease the volume from the transmitter microphone. Functions Transmitter T900 Line in unattached Line in attached Directional microphone By pressing the uppermost With the uppermost arrow...
Página 15
Functions - Transmitter, Comfort Contego T900 Microphones On/off Line in Display Directional microphone setting Clip on the back Menu/OK Omni-directional Charging microphone setting...
Menu Receiver and transmitter The functions in the menus are the same for both the receiver and the transmitter. Press and hold the Menu/OK button for a short moment to access the menu: Menu/OK Receiver Transmitter Choices on the receiver: Choices displayed on the transmitter: Back Back...
Página 17
Channel settings The transmitter and receiver are set on the same channels when you receive the product. To change channels choose Channel in the menu and press OK, navigate between the channels by using the arrows up and down. To choose a channel press OK. Pairing In order to use the receiver and the transmitter they must be paired.
Display Symbols on the Receiver, Comfort Contego R900 Contego CH:1 R900 Signal strength Shows how strong the signal between the receiver and the transmitter is. Battery status Shows the current battery capacity. Key Lock When the padlock is showing the key lock is activated.
Página 19
If the receiver to use. ( Comfort Audio is not liable for and transmitter are too near unauthorized use of radio waves, such as, but not limited to: interferences with police one another “Too close”...
Display Symbols Transmitter, Contego T900 Contego CH:1 T900 Channel The number shows which channel the receiver is set on. When the exclamation mark “!” is dis- CH:1 played it means that you are transmitting on a fre- quency that you must apply for permission to use.
Página 21
Battery status Shows the current battery capacity. Directional microphone setting With the directional microphone setting you receive a directional microphone aimed at a limited area. Omni-directional microphone setting With the omni-directional microphone setting you can cover a larger area. This is perfect for a meeting or a dinner with several people.
Always get in touch with your hearing aid provider in your country in order to find out which channels are permitted in different countries. Comfort Audio is not liable for unauthorized use of radio waves, such as, but not limited to: interferences with police communication, or strategic communication, military...
Neck loop With a neck loop connected to the receiver you can listen with a hearing aid set on the T position. Connect the neck loop or the extension cable to the receiver: Injuries may occur if loop gets caught. Keep the neck loop away from objects representing a danger like moving machineries, steering wheel while driving, elevator doors etc.
Special functions Add a receiver / more receivers If you want to use more than one receiver to listen with this is not a problem (e.g. during a guided tour.) In order to add a receiver go into the menu on the extra receiver, Choose Pair. Then go into the menu of the transmitter.
Troubleshooting Transmitter and receiver do not start. Charge the transmitter and the receiver. Remember that you must hold the ON/OFF button in for 2 seconds in order to start Comfort Contego. If it still does not work - check the charger is connected to the mains.
The weights, dimensions, capacities, performance ratings and other data in Comfort Audio’s brochures, prospec- tus, circulars, advertisements, price lists and instructions sheets are mentioned only as general information. They...
Service and guarantee Comfort Audio AB provides a comprehensive guarantee for two years after the date of delivery. This covers all manufacturing faults. Headphones, earbuds and cables are war- ranted under normal use for thirty days from date of purchase. Faults caused by careless use or opening the Comfort Contego are not covered by the guarantee.
Página 28
Español - página 28 Manual de Usuario Français - page 54 SudAmérica Favor leer este manual antes de usar este producto Comfort Contego T900 Transmisor Comfort Contego R900 Receptor Nota: Potencia de salida máxima mayor a 130 decibelios SPL, El uso incor- recto puede ser dañino para su oído.
Introducción Felicitaciones por elegir Comfort Contego. En el bolso encontrará todo lo que necesita para mejorar su comprensión del habla en todo tipo de situa- ciones. Es fácil de usar y asiste su audición ya sea si usa un audífono o no.
Página 31
Para conversar en el hogar o en el trabajo Para ver la TV En el restaurante Con un micrófono direccional en el receptor...
Cuando el indicador de la batería esté completo, su Comfort Contego cesará el proceso de carga. Para cambiar la batería deberá contactar al distribuidor y/o servicio técnico autorizado. No debe hacerlo usted mismo. Use solamente el cargador Comfort Audio AB incluido en el equipo.
Cómo usar su Comfort Contego 1. Una vez que la batería esté completamente cargada, encienda el receptor, presionando el botón durante unos dos segundos. 2. Luego, conecte el aro magnético y coloque su audífono en la posición T. Use los auriculares en vez del aro magnético si usted aún no usa un audífono.
Página 36
3. Cómo obtener el sonido a través de los micrófonos incorporados en el receptor: Ajuste el volumen presionando el control derecho. (Ver página 38) (Importante! Comience a escuchar con el volumen bajo) Seleccione la direccionalidad del micrófono usando el control del medio (ver página 38).
Página 37
4. Cómo recibir el sonido a través del transmisor. Cuando la distancia entre usted y el emisor o fuente de sonido es mayor, deje a la persona usar el transmisor. Fije el nivel de audio presionando el control izquierdo (ver página 38) (Importante! Comience a escuchar con el volumen bajo.) (Cuando el transmisor o el receptor son encendidos, la selección más reciente de volumen será...
Funciones - Receptor, Comfort Contego R900 Interruptor Micrófonos Conector para aro On/Off magnético O auricular Visor Fijador micró- fono uni- direccional Control Clip posterior volumen Control receptor volumen transmisor Menú/OK Fijador Micrófono Cargando multidireccional...
Página 39
Funciones R800 Se puede acceder a las funciones más importantes sin necesidad de abrir el menú control de volumen para el receptor (micrófono interno) (ver menú en la página 42) Control de Volumen para el Receptor (micrófono interno) Presionando el signo más se aumenta el volumen del receptor (lado derecho).
Funciones del Receptor R900 Control de volumen (transmisor) Presionando el signo más, se aumenta el volumen del micrófono del transmisor. Presionando el signo menos, se disminuye el volumen del micrófono del transmisor. Funciones del Transmisor T900 Sin alineado Con alineado Micrófono direccional Presionando la flecha Presionando la flecha de...
Acceso al menú del receptor y transmisor Presionar y sostenga la tecla Menú/OK por unos segundos para acceder al menú: Menú/OK Receptor Transmisor Opciones en el receptor: Opciones que muestra el transmisor: Atrás Atrás Canal Emparejamiento Idioma Parear Candado Entrada Idioma Bloquear teclas Se selecciona la función presionando...
Página 43
Cómo fijar el canal Tanto el transmisor como el receptor están pre-programados en el mismo canal al momento en que usted recibe el producto. Para cambiar de canal, elija Canal desde el menú y presionar OK. Cambie de canal utilizando las flechas hacia arriba o hacia abajo.
Símbolo en la pantalla del Receptor, Comfort Contego R900 Contego CH:1 R900 Indica –de mayor a menor-- la fuerza de la señal entre el transmisor y el receptor Indica el nivel de carga de la batería Bloquear teclas Muestra la fijación o no de las selecciones que usted ha hecho.
Página 45
Nivel de volumen Nivel de volumen del transmisor del receptor Micrófono uni- Micrófono direccional multidireccional focalizando un Capta señales área determinada desde areas amplias CH:1 Canal Muestra el número de canal en que el receptor se encuentra. Transmisión (El receptor y el transmisor Muestra si existe deben estar en el mismo canal.) contacto entre el receptor...
Símbolos en el Transmisor, Contego T900 Contego CH:1 T900 Canal El número muestra el canal en que el receptor ha CH:1 sido fijado. Cuando vea el signo “!”, significa que tal frecuencia está restringida. Bloquear teclas Indica que el candado está activado...
Página 47
Nivel de carga disponible en la batería Micrófono direccional Focaliza un área determinada. Micrófono Multi-direccional Capta señales amplias. Es ideal para reun- iones o cenas con varias personas. Entrada de Micrófono Sirve para escuchar desde una fuente externa, como TV o stereo. Cuando el cable está conectado, aparece una flecha entre el sím- bolo y el transmisor.
Alcance y canales de radio. Las antenas para el receptor y transmisor vienen incorporadas. El alcance es de hasta 25 metros. Esto puede variar, de acuerdo al ambiente donde usted se encuentre. Como cualquier otro transmisor de ondas radiales, Comfort Con- tego se comunica a través de canales especiales.
Aro magnético Con el aro magnético conectado al receptor, usted puede escuchar con su audífono ajustado en la posición T. Conecte el aro magnético o la extensión del cable al receptor: Si se atasca el Aro Magnético, pueden ocurrir accidentes personales.
Funciones Especiales Añadir un receptor / más receptores Si quiere usar más de un receptor para escuchar con este aparato eso no es un problema (ejemplo durante un tour guiado ). Para añadir un receptor ir al menú del receptor extra y elegir parear. Luego vaya al menú...
Resolución de problemas El transmisor y el receptor no encienden. Cargue el transmisor y el receptor. Recuerde que debe apretar el botón ON/OFF por algunos segundos para que el Comfort Contego empiece a funcionar. Si aún así no funciona, revise si el cargador está...
El peso, dimensiones, capacidad, rango de rendimiento y otra información de los Manuales, prospectos, circulares, propaganda, listas de precios y cartilla de instrucciones de Comfort Audio constituyen una información general. Son sólo aproximaciones y no imponen obligaciones a Comfort Audio.
Servicio y garantía Comfort Audio AB ofrece una amplia garantía por dos años. Ésta cubre cualquier desperfecto de fabricación. Audífonos y auriculares están garantizados por treinta días.Daño causado por mal uso o por in- trusión por parte de servicio no autorizado no está cubierto.
Página 54
- page 1 Español - página 28 Comfort Contego Français - page 54 Bien lire le mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Comfort Contego T900 Emetteur Comfort Contego R900 Récepteur N’UTILISEZ PAS le COMFORT CONTEGO si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté.
Página 55
Il est recommandé de maintenir le réglage du volume à son niveau le plus bas à l’allumage de l’appareil. Comfort Audio ne peut être tenue responsable de tout dommage découlant d’une utilisation de l’équipement non conforme aux instructions fournies par Comfort Audio ou des problèmes et(ou) dommages associés à...
Página 56
Sommaire Page Introduction Matériel fourni 58 - 59 Pour bien débuter 60 - 63 Chargement Fonctions : Récepteur 64 - 66 Fonctions : Émetteur 66 - 67 Menu 68 - 69 Symboles : Récepteur 70 - 71 Symboles : Émetteur 72 - 73 Portée radio et canaux Utilisation d’un collier...
Introduction Félicitations pour votre choix du Comfort Contego. Vous trouverez dans la mallette tout ce dont vous avez besoin pour améliorer en toutes circonstances l’intelligibilité vocale. Les appareils fournis sont simples à utiliser et s’adaptent facilement, que vous soyez ou non appareillé.
Vous ne pouvez changer la batterie vous-même, car la garantie limitée sera ainsi annulée. Veuillez communiquer avec votre détaillant. Utilisez uniquement le chargeur fourni par Comfort Audio AB.
Comment utiliser Comfort Contego 1. Une fois que le Comfort Contego est complètement chargé, allumez le récepteur en appuyant sur l’interrupteur pendant environ 2 secondes. 2. Raccordez ensuite le collier magnétique au récepteur du Comfort Contego et mettez votre appareil auditif sur la position T. Au lien d’un collier magnétique et d’un appareil auditif, vous pouvez utiliser un casque d’écoute sur le récepteur.
Página 62
Comment utiliser Comfort Contego 3. Captage du son par le biais des microphones intégrés au récepteur. Réglez le volume à l’aide des commandes de volume + et – situées sur le côté droit du récepteur. (Voir page 64) (N.B : Commencez l’écoute à...
Página 63
Comment utiliser Comfort Contego 4. Captage du son par le biais de l’émetteur. En cas de distance importante avec la personne qui est la source sonore ou lors d’une utilisation dans un lieu bruyant, laissez votre interlocuteur utiliser l’émetteur. Le volume de l’émetteur se règle à l’aide des touches + et - situées sur le côté...
Página 64
Fonctions du récepteur du Comfort Contego R900 Prise pour un collier Microphones magnétique ou un On/Off casque d’écoute Fenêtre d’affichage Mode microphone unidirectionnel Pinces à ceinture au dos Volume, récepteur Volume, émetteur Menu/OK Mode microphone Chargement omnidirectionnel...
Página 65
Fonctions R900 Les fonctions indispensables sont accessibles sans avoir recours au menu. (Prière de se reporter à la page 68) Volume du récepteur (Microphone interne) Appuyer sur la touche portant un plus pour monter le volume du microphone du récepteur. Appuyer sur la touche portant un moins pour réduire le son du...
Fonctions du récepteur R900 Volume de l’émetteur Appuyer sur la touche portant le plus pour monter le volume du microphone de l’émetteur. Appuyer sur la touche portant le moins pour réduire le son du micro- phone de l’émetteur. Fonctions de l’émetteur T900 Entrée son désactivée Entrée son activée Mode unidirectionnel...
Fonctions de l’émetteur Confort Contego T900 Microphones On/Off Entrée du son Fenêtre d’affichage Mode micro unidirectionnel Pinces à ceinture au dos Menu/OK Mode micro om- Chargement nidirectionnel...
Menu du récepteur et de l’émetteur Les fonctions des menus du récepteur et de l’émetteur sont les mêmes. Pour accéder au menu, appuyez sur la touche Menu/OK pendant un instant : Menu/OK Récepteur Emetteur Choix affichés sur l’émetteur : Choix du récepteur : Retour Retour Canal...
Página 69
Canal A la livraison, l’émetteur et le récepteur sont réglés sur le même canal. Pour changer de canal, allez sous la rubrique <<Canal>> dans le menu de l’émet- teur. Faites défiler les canaux à l’aide des flèches. Pour sélectionner un canal, appuyez sur OK.
Symboles : Affichage du récepteur Contego R900 Contego CH:1 R900 Puissance du signal Indique la puissance du signal entre le récepteur et l’émetteur. État de charge Indique la charge restante de la pile. Verrouillage L’affichage du cadenas indique que le verrouillage des touches est activé.
Página 71
à une demande d’autorisation. effectuée. Si le récepteur et (Comfort Audio ne peut être tenue responsable l’émetteur sont trop proches d’un usage non autorisé d’ondes radioélectri- l’un de l’autre, l’affichage ques, y compris, sans s’y limiter : brouillage de...
Symboles : Affichage de l’émetteur Contego T900 Contego CH:1 T900 Canal Le chiffre indique le canal sur lequel l’émetteur CH:1 est réglé. Si un point d’exclamation « ! » appa- raît, c’est que la fréquence choisie est soumise à une demande d’autorisation.
Página 73
État de charge Indique la charge restante de la pile. Mode micro unidirectionnel Le mode micro unidirectionnel permet de cap- ter en direction d’une zone restreinte. Mode micro omnidirectionnel Le mode omnidirectionnel permet de capter le son dans un périmètre plus vaste. Il est l’idéal en cas de réunion ou de repas avec plusieurs personnes.
à l’étranger. Renseignez-vous donc auprès de votre établissement de soins auditifs pour savoir quels sont les canaux autorisés dans différents pays. Comfort Audio ne peut être tenue responsable d’un usage non autorisé d’ondes radioélectriques, y compris, sans s’y limiter : brouillage de communications policières, communications stratégi-...
Página 75
Collier magnétique Un collier magnétique raccordé au récepteur permet d’écouter avec un appareil auditif en position T. Raccordez votre collier magnétique ou votre cordon de rallonge au récepteur : Casque d’écoute ou oreillettes Le casque d’écoute et les oreillettes se branchent comme indiqué...
Fonctions spéciales Ajout d’un ou de plusieurs récepteur(s) Vous pouvez sans problème utiliser plusieurs récepteurs pour élargir votre écoute. (ex. : lors d’une visite guidée). Pour ajouter un récep- teur supplémentaire, allez dans le menu de ce récepteur. Sélectionnez « Couplage ». Allez ensuite dans le menu de l’émetteur, sélectionnez «...
Recherche de pannes L’émetteur et le récepteur ne s’allument pas. Chargez les deux appareils. N’oubliez pas que vous devez main- tenir le bouton ON/OFF pendant 2 secondes pour démarrer le Comfort Contego. Si ça ne fonctionne toujours pas, vérifiez que le chargeur est bien raccordé...
Les poids, dimensions, capacités, cotes de rendement et autres données mentionnés dans les brochures, circulaires, publicités, listes de prix et feuilles d’instructions de Comfort Audio ne sont fournis qu’à titre informatif. Ils ne sont qu’approximatifs et n’engagent aucunement Comfort Audio.
Maintenance et garantie Comfort Audio AB offre une garantie complète de 2 ans à compter de la date de livraison. Elle couvre tous les vices de fabrication et de matériel. Les casques d’écoute, oreillettes et câbles sont garantis pour une utilisation normale pendant une période de trente jours à...