Contents Overview ................3 Use ..................4 Package contents/device parts ..........6 General information ............7 Reading and storing the user manual ........7 Explanation of symbols ............7 Safety ...................8 Proper use ................. 8 Safety instructions ..............8 First use ................13 Checking the lamp and pack contents ........ 13 Before start-up ................
Package contents/device parts LED (top side) Base with 3 magnets Fastening ring LED (front side) Locking button On/Off switch Micro USB plug USB plug Adapter cord (approx. 11.8 in.) Car adapter with USB output Power adapter with USB output Charging indicator Micro USB port...
General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this LED work lamp (referred to below only as the “lamp”). It contains important information about start-up and handling. Before using the lamp, please read through the user manual carefully. This particularly applies to the safety instructions.
Safety Products marked with this symbol have positive polarity. Products marked with this symbol may only be operated in indoor areas. Safety Proper use The lamp is solely designed for use as illumination for an indoor work area such as a workshop.
Página 9
Safety WARNING! Risk of electric shock! Improper use, faulty electrical installation or excessive line voltage may result in an electric shock. − Only connect the lamp if the line voltage of the socket corre- sponds to the specification on the rating plate of the power adapter (100–240 V).
Página 10
Safety − Only use the lamp in rooms located indoors. Never use it in wet rooms or in the rain. − Never position the lamp such that there is a risk of it falling in a tub or sink. − Never reach to retrieve an electrical device if it has fallen in water.
Página 11
Safety − Never break the rechargeable battery open. − Never throw the rechargeable battery in a fire. − Only use the enclosed accessories to recharge the lamp with which they are intended to be used. − Only recharge the lamp with the enclosed accessories. −...
Página 12
Safety CAUTION! Risk of accident and injury! Handling the lamp improperly may result in injury. − Never look directly into the LED light. The LED light is very bright and could result in eye injury. − Never shine the lamp into the eyes of another person or animal.
First use − Do not use the lamp for longer than 3 hours. To avoid a dam- aging total discharge, recharge the rechargeable battery after this time. − If the brightness of the LED module has diminished noticeably, recharge the rechargeable battery immediately. Never use the lamp until the LED is extinguished.
First use 1. Take the lamp out of the packaging. 2. Check whether the package contents are complete (see Fig. A and B). 3. Check whether the lamp or the individual parts exhibit damages. If this is the case, do not use the lamp. Contact the manufacturer at the service address specified on the warranty card.
Operation Operation The lamp features 1 LED on the front side and 1 LED on the top side . The LED on the top side can be tilted to the side (see Fig. D). The lamp also features a total of 3 magnets on the base , meaning that you can attach the lamp to metal surfaces.
Cleaning Using lamp without connection to electric power/ Switching on the lamp LED on the front side − To switch the lamp on, pull the lamp apart. The LED on the front side automatically switches on when pulled out. − To switch the lamp off, push the lamp back together again. LED on the top −...
Troubleshooting NOTICE! Risk due to improper operation! Improper handling of the lamp may damage it. − Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like. They could damage the surfaces.
2. Replace the defective fuse with a new fuse of the type F2AL250V (2 A, 250 V, fast). 3. Reinsert the coiled spring and screw the knurled ring with the metal cap clockwise until tight. Technical data LED light Model: BMWL1316 Article number: 95652 Rechargeable battery type: Li-Ion, 2,000 mAh, 3.7 V DC LED output: Top side: 1 W;...
Disposal Car adapter Model: SYZS050500 Input voltage: 12–24 V DC Output power: 5 V DC, 500 mA Fuse: F2AL250V Disposal Disposing of the packaging − Dispose of the packaging separated into single type materials. Dispose of cardboard and carton as waste paper and film via the recyclable material collection service. −...
Página 21
Contenido Contenido Conjunto ..................... 3 Uso ......................4 Volumen de suministro/partes del equipo ..........22 Generalidades ..................23 Leer y guardar este manual del usuario ..........23 Descripción de símbolos ................23 Seguridad ....................24 Uso apropiado ..................... 24 Instrucciones de seguridad ............... 24 Indicaciones de seguridad ................
Volumen de suministro/partes del equipo Volumen de suministro/partes del equipo LED (parte superior) Base con 3 imanes Anillo de fijación LED (parte frontal) Botón de bloqueo Interruptor de encendido/apagado Conector micro USB Conector USB Cable adaptador (aprox. 11,8 in) Adaptador de coche con salida USB Adaptador de red con salida USB Indicador de carga Entrada micro USB...
Generalidades Generalidades Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario pertenece a esta lámpara de leds para taller (en lo sucesivo, simplemente: “lámpara”). Contiene información importante relacionada con la puesta en marcha y el manejo. Antes de utilizar la lámpara, lea detenidamente el manual del usuario, sobre todo las indicaciones de seguridad.
Seguridad Los equipos identificados con este símbolo tienen una polaridad positiva. Los productos identificados con este símbolo solo se pueden usar en interiores. Seguridad Uso apropiado La lámpara está exclusivamente diseñada para iluminar el área de trabajo de interiores, en un taller, por ejemplo. La lámpara no es apta como lámpara de lectura. Están exclusivamente destinadas para uso privado y no para el ámbito industrial ni para el exterior.
Seguridad Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! El uso inapropiado, una instalación eléctrica defectuosa o una tensión demasiado alta pueden producir descargas eléctricas. − Conecte la lámpara solo si la tensión de red de la toma de corriente coincide con los datos reflejados en la placa de características del adaptador de red (100–240 V).
Página 26
Seguridad − Tienda el cable adaptador de forma que no provoque traspiés. − No doble el cable adaptador, y no lo tienda por bordes afilados. − Use la lámpara solo en interiores. Nunca la emplee en locales húmedos ni en condiciones de lluvia. −...
Página 27
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión! La manipulación inadecuada de la batería pila puede provocar explosiones. − No cortocircuite nunca la batería. − Nunca desmonte la batería. − No tire nunca la batería al fuego. − Cargue la lámpara correspondiente exclusivamente con el accesorio suministrado.
Página 28
Seguridad − Evite que el líquido de la batería derramada entre en contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas. Si entra en contacto con el líquido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y consulte a un médico sin dilación.
Página 29
Seguridad ¡AVISO! ¡Peligro de daños! La manipulación inadecuada de la lámpara puede provocar daños en la misma. − Use la lámpara solo con los adaptadores suministrados. − No coloque nunca la lámpara encima o cerca de superficies calientes (placas de cocina, etc.). −...
Primera puesta en servicio − No utilice la lámpara si el accesorio presenta daños. Las piezas dañadas solo deben sustituirse por las piezas de repuesto originales adecuadas. Primera puesta en servicio Comprobación de la luz y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos...
Manejo 3. Enchufe el conector micro USB del cable adaptador en la entrada de la lámpara (véase la fig. C). micro USB 4. Enchufe el conector USB del cable adaptador en el adaptador de red o en el adaptador de coche Para evitar que la batería del automóvil se descargue, el fabricante recomienda cargar la lámpara en una toma de corriente.
Limpieza 1. Desenrolle el cable adaptador por completo. 2. Enchufe el conector micro USB del cable adaptador en la entrada micro USB de la lámpara. 3. Enchufe el conector USB del cable adaptador en el adaptador de red o en el adaptador de coche 4.
Búsqueda de fallos − Antes de la limpieza, saque el adaptador de la toma de corriente o del encendedor de cigarrillos. ¡AVISO! ¡Riesgo por manipulación errónea! La manipulación inadecuada de la lámpara puede provocar daños en la misma. − No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nailon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares.
3. Vuelva a colocar el muelle espiral y atornille el anillo estriado con la tapa de metal en sentido de las agujas del reloj. Datos técnicos Lámpara LED Modelo: BMWL1316 Número de artículo: 95652 Tipo de batería: Li-Ion, 2,000 mAh, 3.7 V DC Potencia LED: Top side: 1 W;...
Eliminación Adaptador de red Modelo: SYZY050500 Tensión de entrada: 110–240 V AC; 50–60 Hz; 0.2 A Potencia de salida: 5 V DC, max. 500 mA Clase de aislamiento: Adaptador de coche Modelo: SYZS050500 Tensión de entrada: 12–24 V DC Potencia de salida: 5 V DC, 500 mA Fusible: F2AL250V Eliminación...
Página 36
Eliminación Para extraer la batería necesita un destornillador de estrella, un cortaalambres o unas tijeras. 1. Despliegue la lámpara. 2. Suelte el anillo de fijación girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. 3. Extraiga el LED por completo en la parte frontal 4.
Página 39
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO POSVENTA 95652 1-888-367-7373 help@myproduct.care YEAR WARRANTY MODEL/NO DEL MODELO: AÑOS DE GARANTÍA BMWL1316 02/2018...
Return your completed warranty card 95652 together with the faulty product to: 1-888-367-7373 Wachsmuth & Krogmann Inc. help@myproduct.care 1015 Hawthorn Drive, Itasca, IL 60143 MODEL: BMWL1316 02/2018 Hotline: Call charges from your regular landline operator. Operating hours: YEAR Monday to Friday WARRANTY...
Página 41
ALDI INC. FULL WARRANTY CONDITIONS Dear Customer: The ALDI warranty is a full warranty offering you the following benefits: Warranty period: 3 years from date of purchase. 6 months for movable parts and consumables under normal and proper conditions of use (e.g.
1-888-367-7373 defectuoso a: Wachsmuth & Krogmann Inc. help@myproduct.care 1015 Hawthorn Drive, NO DEL MODELO: BMWL1316 02/2018 Itasca, IL 60143 Línea directa: Para la tarifa de red fija regular de su proveedor de telefonía. Disponibilidad: AÑOS DE L–V 10.00–17.00 horas (EST)
Página 43
CONDICIONES DE LA GARANTÍA COMPLETA DE ALDI INC. Estimado cliente: La Garantía ALDI es una garantía completa que le ofrece los siguientes beneficios: Período de garantía: 3 años a partir de la fecha de compra. 6 meses para las piezas de recambio y consumibles en condiciones normales y adecuadas de uso (por ejemplo, baterías recargables) Costes:...