Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

WARNING
1) "Use outdoors only"
2) "Read the instructions before using the
appliance"
3) "WARNING: accessible parts may be very
hot. Keep young children away"
4) "This appliance must be kept away from
flammable materials during use"
5) "Do not move the appliance during use"
6) "Turn off the gas supply at the gas cylinder
after use"
7) "Do not modify the appliance"
8) Wear Protective gloves when handling
particularly hot area.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grandhall Santa Fe 4-S

  • Página 1 WARNING 1) "Use outdoors only" 2) "Read the instructions before using the appliance" 3) "WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children away" 4) "This appliance must be kept away from flammable materials during use" 5) "Do not move the appliance during use" 6) "Turn off the gas supply at the gas cylinder after use"...
  • Página 2: Checking For Gas Leaks

    ALWAYS CHECK FOR GAS LEAKS EACH TIME YOU USE YOUR BARBECUE. You should follow this procedure after any of the following: Not having used the barbecue for an extended period of time, Initial assembly of barbecue, Any disconnection and reconnection of hose assembly, Changing gas cylinder, Upon re-connecting gas cylinder after it has been disconnected for storage.
  • Página 3: Installer Finalcheck List

    ENSURING BURNER CONTROLS ARE OFF DISCONNECTING FROM GAS SOURCE Turn the burner controls ‘OFF’. IMPORTANT: Before connecting and disconnecting Turn the gas cylinder valve off fully. barbecue to gas source, ensure burner controls are in ‘OFF’ position. Detach the regulator assembly from gas cylinder valve.
  • Página 4 GRILL LIGHTING INSTRUCTIONS WARNING: IMPORTANT! BEFORE LIGHTING Finally inspect the gas supply hose before turning the gas “ON”. If there is evidence of cuts, wear, or abrasion, it must be replaced before use, the replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer. VERY IMPORTANT: ALWAYS INSPECT THE HOSE BEFORE EACH USE OF THIS GRILL TO LIGHT MAIN BURNERS OF THE GRILL: Read instructions before lighting.
  • Página 5: Fault Finding

    FAULT FINDING IF THE BARBECUE FAILS TO LIGHT Turn gas off at source and turn burner control NOTE: Exceeding 250C for knobs to 'OFF', Wait at least five (5) minutes for extended times may cause gas to clear, then retry. damage to the If your barbecue still fails to light, check gas supply and connections.
  • Página 6 MAINTENANCE METHOD 2: Use a bottle brush with a flexible handle CLEANING THE BURNER TUBES AND and run the brush through the burner tube and inside BURNER PORTS the burner several times to remove any debris. To reduce the chance of FLASHBACK FIRE you must METHOD 3: Use an air hose to force air through each clean the burner tubes as follows at least once a month burner tube.
  • Página 7 VÉRIFIEZ TOUJOURS S'IL Y A DES FUITES DE GAZ À CHAQUE UTILISATION DU BARBECUE. Suivez cette procédure dans les cas suivants :  Si vous n'avez pas utilisé le barbecue pendant longtemps,  Au montage initial du barbecue,  Si vous avez raccordé ou déconnecté l'ensemble de tuyau, ...
  • Página 8 INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE DU BARBECUE MISE EN GARDE : IMPORTANT ! ■ AVANT L'ALLUMAGE ■ Enfin, inspectez le tuyau d'arrivée de gaz avant de mettre le gaz sur “Activé”. S'il y a des traces de coupure, d'usure ou d'abrasion, alors le tuyau doit être changé avant utilisation et l'ensemble de tuyau de rechange doit être celui qui est recommandé...
  • Página 9: Recherche De Défauts

    RECHERCHE DE DÉFAUTS ENTRETIEN ET MAINTENANCE SI LE BARBECUE NE S'ALLUME PAS Comme pour tous les appareils, un bon entretien gardera ce Coupez le gaz à la source et réglez toutes les molettes de barbecue en bon état de marche et prolongera sa durée de vie. réglage des brûleurs sur “Éteint”.
  • Página 10 MAINTENANCE MÉTHODE 2 : Utilisez un écouvillon à poignée souple et NETTOYAGE DES TUBES ET ORIFICES DES faites-la passer dans le tube du brûleur et à l'intérieur du brûleur BRÛLEURS plusieurs fois pour enlever les débris. Afin de réduire le risque de RETOUR DE FLAMME, vous MÉTHODE 3 : Utilisez un tuyau d'air pour faire passer de l'air de devez nettoyer les tubes des brûleurs comme ci-dessous au force dans chaque tube de brûleur.
  • Página 11 ÜBERPRÜFEN SIE DEN GRILL JEDES MAL, BEVOR SIE IHN VERWENDEN AUF MÖGLICHE GASLECKS. Sie sollten diesem Verfahren folgen, wenn folgende Situationen auftreten:  Wenn Sie den Grill für einen längeren Zeitraum nicht verwendet haben.  Bei der Erstmontage des Grills. ...
  • Página 12 ANLEITUNG ZUM ANZÜNDEN DES GRILLS ACHTUNG: WICHTIG! ■ VOR DEM ANZÜNDEN ■ Überprüfen Sie den Gasversorgungsschlauch erneut, bevor Sie die Gaszufuhr auf „ON/EIN“ stellen. Wenn es Hinweise auf Schnitte, Verschleiß oder Abrieb gibt, muss er vor der Verwendung ersetzt werden. Die Ersatz-Schlauchleitung muss die vom Hersteller empfohlene sein.
  • Página 13 FEHLERSUCHE PFLEGE UND WARTUNG WENN SICH DER GRILL NICHT ANZÜNDEN LÄSST Wie bei allen Geräten sorgt die richtige Pflege und Wartung dafür, dass einwandfreiem Zustand Drehen Sie die Gasquelle zu, und drehen Sie die bleiben und die Nutzungsdauer verlängert wird. Ihr neuer Gasflammenregler auf „...
  • Página 14 WARTUNG METHODE 2: Verwenden Sie eine Flaschenbürste mit einem REINIGUNG DER BRENNERROHRE UND flexiblen Griff und bewegen Sie die Bürste durch das BRENNERANSCHLÜSSE Brennerrohr und innerhalb des Brenners mehrmals vor und zurück, um Schmutz und Ablagerungen zu entfernen. Um STICHFLAMMEN zu vermeiden, müssen die Brennerrohre mindestens einmal im Monat im Sommer und Herbst gereinigt METHODE 3: Verwenden Sie einen Luftschlauch, um Luft durch werden, oder wenn Spinnen in Ihrer Region aktiv sind, und...
  • Página 15 CONTROLLARE SEMPRE LA PRESENZA DI PERDITE GAS OGNI VOLTA CHE SI UTILIZZA IL BARBECUE. È necessario seguire questa procedura dopo i casi seguenti:  Inutilizzo del barbecue per un periodo di tempo prolungato,  Montaggio iniziale del barbecue,  Qualsiasi scollegamento e ricollegamento del tubo flessibile, ...
  • Página 16 ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE ATTENZIONE: IMPORTANTE! ■ PRIMA DI ACCENDERE ■ Ispezionare il tubo di alimentazione del gas prima di girare il gas su "ON". Se si riscontrano tagli, usura o abrasione, il tubo deve essere sostituito prima dell'uso. Il tubo di sostituzione e i relativi accessori devono essere quelli indicati dal costruttore. MOLTO IMPORTANTE: CONTROLLARE SEMPRE IL TUBO PRIMA DI OGNI UTILIZZO DEL BARBECUE.
  • Página 17: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE VERIFICA GUASTI SE IL BARBECUE NON SI ACCENDE Come per tutti gli elettrodomestici, la cura e la manutenzione mantengono l'apparecchio nelle migliori condizioni operative e ne prolunga la durata. Il vostro nuovo barbecue a gas non fa Spegnere gas alla fonte e ruotare le manopole di regolazione eccezione.
  • Página 18 MANUTENZIONE METODO 2: Utilizzare una spazzola cilindrica con un manico PULIZIA DEI TUBI E DEI FORI DEL BRUCIATORE flessibile, e passarla attraverso il tubo del bruciatore e all'interno del bruciatore più volte per rimuovere eventuali residui. Per ridurre la possibilità di ritorno di fiamma è necessario pulire i tubi del bruciatore come segue, almeno una volta al mese in METODO 3: Utilizzare un tubo con aria compressa per forzare estate e in autunno oppure nel periodo di attività...
  • Página 19 CONTROLEER ALTIJD OP GASLEKKEN WANNEER U DE BARBECUE GEBRUIKT. U dient de volgende procedure te volgen wanneer:  u de barbecue gedurende langere periode niet gebruikt h  u de barbecue de eerste keer in elkaar zet,  de slang losgekoppeld is geweest, ...
  • Página 20 LAATSTE CONTROLE NA INSTALLATIE □ Er dient ten minste 1m ruimte te zijn tussen brandbare constructies en de zij- en achterkant van de grill. □ Er bevindt zich geen onbeschermde, brandbare constructie boven de grill. □ Alle verpakkingsmaterialen zijn verwijderd. □...
  • Página 21 HET OPSPOREN VAN STORINGEN ZORG & ONDERHOUD WANNEER DE BARBECUE NIET WIL BRANDEN Zoals bij alle apparaten het geval is, houdt de juiste zorg en onderhoud het apparaat in topconditie en verlengt tevens Draai de gasfles dicht en zet de knop van de brander op levensduur.
  • Página 22 ONDERHOUD METHODE 2: Gebruik een flessenborstel en haal deze een paar REINIGEN VAN DE BRANDERBUIZEN EN DE maal door de branderbuis en de binnenkant van de brander om BRANDERPOORTEN vuil te verwijderen. Om de kans op TERUGSLAG brand te verminderen, dient u METHODE 3: Gebruik een luchtslang om met kracht lucht door de branderbuizen in de zomer en de herfst of wanneer spinnen elke branderbuis te spuiten.
  • Página 23 KONTROLLERA ALLTID SÅ ATT INGA GASLÄCKOR FINNS VARJE GÅNG DU ANVÄNDER GRILLEN. Utför dessa åtgärder i följande situationer:  När grillen inte använts under en längre tid,  När grillen först monterats,  När någon av slangarna kopplats bort eller anslutits, ...
  • Página 24 INSTRUKTIONER FÖR ATT TÄNDA GRILLEN ■ VARNING: VIKTIGT! ■ INNAN DU TÄNDER Gör en sista inspektion av gasförsörjningsslangen innan du slår på gasen. Om du ser tecken på skador eller slitage måste den bytas ut före användningen. Utbytesslangen måste vara den som specificeras av tillverkaren. MYCKET VIKTIGT: INSPEKTERA ALLTID SLANGEN VARJE GÅNG GRILLEN SKA ANVÄNDAS.
  • Página 25 FELSÖKNING VÅRD & UNDERHÅLL OM GRILLEN INTE TÄNDS För utrustning gäller noggrann vård Stäng av gasen vid källan och vrid brännarkontrollvreden till underhåll håller toppskick förlänger "OFF" (AV). Vänta minst fem (5) minuter så att gasen livslängden. Din nya gasgrill är inget undantag. Genom att följa skingrats, och försök sedan igen.
  • Página 26 UNDERHÅLL METOD 2: Använd en flaskborste med ett flexibelt handtag och RENGÖRA BRÄNNARRÖREN OCH för borsten genom brännarröret och inne i brännaren flera BRÄNNARPORTARNA gånger för att ta bort skräp. För att minska risken för BAK-ELD måste du rengöra METOD 3: Använd en luftslang och blås luft genom varje brännarrören på...
  • Página 27 TARKISTA ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA, ETTEI KAASUVUOTOJA ESIINNY. Nämä toimenpiteet tulee tehdä aina seuraavissa tilanteissa:  Grilli on ollut käyttämättä pitkään.  Grilli on koottu ensimmäisen kerran.  Letkukokoonpano on irrotettu ja kiinnitetty uudelleen.  Kaasusäiliö on vaihdettu.  Kaasusäiliö on kytketty uudelleen sen jälkeen, kun se on ollut irrotettuna varastointia varten. VARMISTA, ETTÄ...
  • Página 28 ASENTAJAN TARKISTUSLUETTELO □ Palavat rakenteet ovat vähintään 1 metrin päässä grillin sivu- ja takaosista. □ Grillin yläpuolella ei ole suojaamattomia palavia rakenteita. □ Kaikki sisäpuoliset pakkaukset on poistettu. □ Polttimet sijaitsevat oikein suutinten päällä. □ Säätimet pyörivät vapaasti. □ Laite on vuototestattu eikä vuotoja esiinny. □...
  • Página 29: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ JOS GRILLI EI SYTY HOITO JA YLLÄPITO Sammuta kaasu säiliöltä ja käännä polttimen säätimet Kaikki laitteet pysyvät paremmassa kunnossa ja kestävät POIS-asentoon. Odota vähintään viisi (5) minuuttia, että pitempään, kun niitä hoidetaan ja kunnossapidetään oikein. kaasu haihtuu, ja yritä sitten uudelleen. Uusi kaasugrilli ei ole poikkeus.
  • Página 30 KUNNOSSAPITO MENETELMÄ Käytä joustavalla varrella varustettua POLTINTEN PUTKIEN JA KANAVIEN PUHDISTUS pulloharjaa ja poista irto-osat viemällä harja polttimen putken sisään ja liikuttelemalla sitä useita kertoja edestakaisin. Jotta voidaan pienentää LIEKIN TAKAISINLYÖNNIN mahdollisuutta, polttimen putket pitää puhdistaa seuraavalla MENETELMÄ 3: Puhalla ilmaa kunkin polttimen putken läpi tavalla vähintään kerran kuukaudessa kesällä...
  • Página 31: Compruebe Siempre Si Hay Fugas De Gas Cada Vez Que Use Su Barbacoa

    COMPRUEBE SIEMPRE SI HAY FUGAS DE GAS CADA VEZ QUE USE SU BARBACOA Se debe seguir este procedimiento después de alguno de los siguientes casos: No haber usado la barbacoa durante un prolongado periodo de tiempo, Montaje inicial de la barbacoa, Desconexión y reconexión del conjunto de mangueras, Cambio de la bombona de gas, Tras reconectar la bombona de gas después de haber sido desconectada para su almacenamiento.
  • Página 32: Instrucciones De Encendido De La Parrilla

    INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO DE LA PARRILLA ■ ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! ■ ANTES DE ENCENDER Antes de encender el gas, inspeccione la manguera de suministro de gas. Si encuentra evidencias de cortes, desgaste o abrasión, debe realizar la sustitución antes de empezar a usar la barbacoa, el conjunto de mangueras de sustitución debe ser según las especificaciones del fabricante.
  • Página 33: Búsqueda De Fallos

    BÚSQUEDA DE FALLOS CUIDADOS Y MANTENIMIENT O SI LA BARBACOA NO SE ENCIENDE Como todos aparatos, cuidado mantenimiento correctos mantendrá unas Corte la fuente de gas y gire los mandos de control del condiciones óptimas de funcionamiento y prolongará su vida. quemador a 'OFF' apagado).
  • Página 34: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MÉTODO 2: Utilice un cepillo de botellas con un mango flexible LIMPIEZA DE LOS TUBOS DE QUEMADORES Y DE LOS y lleve el cepillo a través del tubo de quemador y dentro del ORIFICIOS DE QUEMADORES quemador varias veces para eliminar la suciedad. Para reducir las posibilidades de FUEGO POR RETROCESO MÉTODO 3: Utilice una manguera de aire para que el aire pase DE LLAMA, se deben limpiar los tubos de los quemadores de...
  • Página 35 VERIFIQUE SEMPRE FUGAS DE GÁS DE CADA VEZ QUE UTILIZAR A SUA CHURRASQUEIRA. Deve seguir este procedimento após cada situação seguinte, se:  Não tiver utilizado a churrasqueira durante um longo período,  Montagem inicial da churrasqueira,  Qualquer desconexão e re-conexão do conjunto da mangueira, ...
  • Página 36 INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO DO GRELHADOR ■ AVISO: IMPORTANTE! ■ ANTES DE LIGAR Inspeccione a mangueira de alimentação do gás antes de "LIGAR" o gás. Se houver marcas de cortes, desgaste, ou abrasão, deve ser substituída antes da utilização, a substituição do conjunto da mangueira deve ser a especificada pelo fabricante.
  • Página 37 DETECÇÃO DE FALHAS CUIDADO E MANUTENÇÃO SE A CHURRASQUEIRA NÃO ACENDER Como para todos dispositivos, cuidado Desligue o gás na origem e rode os botões de controlo do manutenção adequados irão mantê-los perfeitas queimador para "DESLIGADO". Aguarde pelo menos cinco condições funcionamento prolongam...
  • Página 38 MANUTENÇÃO LIMPAR OS TUBOS DOS QUEIMADORES E AS PORTAS MÉTODO 2: Utilize uma escova de garrafa com uma alça flexível e passe o pincel através do tubo do queimador e dentro DOS QUEIMADORES do queimador várias vezes para retirar quaisquer resíduos. Para reduzir a hipótese de FOGO DE RETORNO deve limpar MÉTODO 3: Utilize uma mangueira de ar para forçar o ar os tubos dos queimadores como se segue pelo menos uma...
  • Página 39 TJEK ALTID FOR GASLÆKAGER HVER GANG DU BRUGER DIN GRILL. Du skal følge disse procedurer efter hvert af følgende:  Når du ikke har brugt din grill i en længere periode.  Indledende samling af grillen.  En hver adskillelse eller samling af slangeforbindelser. ...
  • Página 40 INSTRUKTIONER FOR TÆNDING AF GRILLEN ■ ADVARSEL: VIGTIGT! ■ INDEN TÆNDING Tjek en sidste gang gasforsyningsslangen inden der tændes for gassen. Hvis der er tegn på revner, slidtage eller skrammer, skal den udskiftes inden brug. Udskiftningsslangens samling skal være den, der er specificeret af fabrikanten. MEGET VIGTIGT: INSPICER ALTID SLANGEN HVER GANG DU SKAL BRUGE GRILLEN.
  • Página 41: Fejlfinding

    FEJLFINDING PASNING OG VEDLIGEHOLDE LSE HVIS GRILLEN IKKE VIL TÆ NDE alle apparater, omhyggelig pleje Sluk for gasflasken og sæt brænderregulatorerne til slukket vedligeholdelse vil bevare grillen i topform og forlænge dens position. Vent i mindst fem (5) minutter til gassen er levetid.
  • Página 42 VEDLIGEHOLDELSE METODE 2 Brug en flaskerenser med et fleksibelt skaft og skub RENGØRING AF BRÆNDERRØR OG -PORTE børsten igennem brænderrøret og ind i brænderen flere gange for at fjerne fremmedlegemer. For at reducere muligheden for "FLAMMETILBAGESLAG" skal du rengøre brænderrøerne på følgende måde en gang om METODE 3 Brug en trykluftslange til at blæse luft igennem hver måneden om sommeren og efteråret, eller på...
  • Página 43 SE ALLTID ETTER GASSLEKKASJER HVER GANG DU BRUKER GRILLEN. Du bør følge denne prosedyren hver gang etter følgende:  Når du ikke har brukt grillen over lengre tid,  Første montering av grillen,  Enhver frakobling og gjeninnkobling av slangemonteringen. ...
  • Página 44 INSTRUKSJONER OM GRILLTENNING ■ ADVARSEL: VIKTIG! ■ FØR TENNING Inspiserer gasslangen før du slr gassen "PÅ". Hvis det er tegn til kutt eller slitasje, må den byttes ut før bruk. Den nye slangen skal være som spesifisert av produsenten. VELDIG VIKTIG: INSPISER ALLTID SLANGEN FØR DU BRUKER DENNE GRILLEN. ■...
  • Página 45: Pleie Og Vedlikehold

    PLEIE OG VEDLIKEHOLD FEILFINNING HVIS GRILLEN IKKE TENNES I likhet med alle hvitevarer, vil riktig stell og vedlikehold holde dem i god stand og øke levetiden. Den nye gassgrillen Slå av gassen ved kilde og drei brennerkontrollbryterne til intet unntak. å...
  • Página 46 VEDLIKEHOLD RENGJØRE BRENNERRØRENE OG METODE 2: Bruke en flaskebørste med et fleksibelt håndtak og før børsten gjennom brennerrøret og inn i brenneren flere ganger BRENNERÅPNINGENE for å fjerne eventuelle rester. For å redusere sjansen for OPPBLUSSING, må du rengjøre METODE 3: Bruk en luftslange for å tvinge luften gjennom hvert brennerrørene som beskrevet nedenfor minst en gang i brennerrør.
  • Página 47 PARTS LIST Santa Fe 4-S DESCRIPTION PART# Lid Assembly P0015411F8 Lid Handle P00203026M Lid Handle Cover P068010404 Lid Hinge UP P03320011D Lid Hinge Down P03320012D Temperature Gauge P00601484B Name plate P00409007G Lid Rubber Pad P05518002I Bowl Panel, Rear P0076027UA Bowl Panel, Left...
  • Página 49 /Side 13.2 kW - 960 grams/h 3.4 kW - 247 grams/h...
  • Página 50 ASSEMBLY NOTES: Study the assembly diagram first then identify separate parts into groups. Some assembly steps require two people. Install Casters Install two Casters without brake to the Seat on the left side of cart bottom. And install Trolley two Casters with brake to the Trolley Seat on the right side of the Trolley bottom . REMARQUES : Étudiez le schéma de montage, puis identifiez les pièces séparées en plusieurs groupes.
  • Página 51 MERKNADER: Studere sammenstillingsskjema først og identifiser deretter separate deler inn i grupper. Noen monteringstrinn krever to mennesker. 1. Monter trinser Monter trinser uten bremse på trolleysetet på venstre side av vognbunnen. Monter også to trinser med bremse på trolleysetet på høyre side av trolleybunnen. W rench Qty.
  • Página 52 Montera vagnens luckor och luckhandtagen. Install Trolley Doors and Door Handles. Ins tale las puertas de carrito y los tiradores de Installez les portes du chariot et les poignées des por tes. puerta. Wagentüren und -türgriffe installieren. Instale Portas no Carrinho e Maçanetas. Installare gli sportelli del carrello e le maniglie delle por te.
  • Página 53 Asenna vaunun takapaneeli ja etukiinnike. Install Trolley Rear Panel and Cart Bracket, Front. Installez le panneau arrière du chariot et le support Instale el panel trasero de carrito y el soporte de car ro, de chariot avant. delantero. Installieren Sie die Wagenrückwand und die Instale Painel Traseiro do Carro e Suporte de Carri nho, vordere Wagenhalterung.
  • Página 54 Monter separationspanel Bemærk: Spænd ikke de 4 skruer, der fastgør "separationspanelet (del #46) til vognbenene, helt indtil grillen er helt samlet. Monter separasjonspanel Merknad: Ikke stram til de fire skruene som fester "separasjonspanelet (post # 46)" til vognbena inntil grillhodet er montert.
  • Página 55 Install Side Shelf and side Burner. Asenna sivuhylly ja sivupoltin. Installez le plateau latéral et le brûleur latéral. Instale la balda lateral y el quemador lateral. Installieren Sie die Seitenablage und den Instale a Prateleira Lateral e o Queimador lateral. seitlichen Brenner.
  • Página 56 Asenna rasva-astia. VAROITUS: Jos rasva-astiaa ei asenneta, kuumaa rasvaa valuu grillin alaosasta ja se aiheuttaa tulipalon tai omaisuusvahingon vaaran. Instale el recipiente de grasa. ADVERTENCIA : Si no se instala la bandeja de grasa, la grasa caliente goteará desde el fondo de la parrilla con el riesgo de tener un incendio o daños a la propiedad.
  • Página 57 Aansluiting slang Om te voorkomen dat de aansluiting scheef vastgedraaid wordt, draait u deze eerst handvast. Draai deze vervolgens vast met een moersleutel. Gebruik geen afdichtingstape of gelijksoortige producten voor deze aansluiting. Controleer op lekkage voor u het apparaat gebruikt, zie pagina 19. Slanganslutning Dra åt med fingerkraft först, för att förhindra risken för snedgängning.
  • Página 58 Install Gas Cylinder. Note: Do not operate the barbecue before leak checking the gas connections. Installez la bouteille de gaz. Remarque : N'utilisez pas le barbecue avant d'avoir fait un essai de fuite sur les raccords de gaz. Gasflasche installieren. Hinweis: Verwenden Sie den Grill nicht, bevor die Gasanschlüsse auf Lecks überprüft wurden.
  • Página 59 Installez les éléments de cuisson Remarque: Les grilles de cuisson doivent être situées au-dessus des réducteurs de flammes. Les grilles de cuisson doivent être situées au-dessus des réducteurs de flammes. 1. No not cover entire cooking surface with solid plates, as this will result in poor MISE EN GARDE cooking performance, or the burners may go out, creating a hazardous situation 2.
  • Página 60 Asenna kypsennysosat. Huomaa: Kypsennysritilät pitää asentaa liekinvaimenninten päälle. Kypsennysritilät pitää asentaa liekinvaimenninten päälle. 1.Älä peitä koko pintaa yhtenäisillä levyillä, sillä tämä heikentää kypsennyskykyä ja VAROITUS polttimet voivat sammua, mistä seuraa vaaratilanne. 2.Tällöin kaasulaitteen hyväksyntä kumoutuu ja takuu ei ole voimassa. Ritilä...
  • Página 61 Monter grillkomponenter. Merk: Grillristen må være over flammetemmerne. Grillristen må være over flammetemmerne. 1.Ikke dekk hele grillflaten med solide plater. Dette vil resultere i dårlig grillytelse, ADVARSEL eller brennerne kan slukke, og skape en farlig situasjon. 2.Du vil bryte gassgodkjenningen og garantien vil bli ugyldiggjort. Grillen gir ventilasjonen som kreves for at grillen skal fungere sikkert.
  • Página 62 Flame tamers Pre-heating: Operated the BBQ with the hood closed with all burners on high for 10-15mins Cooking: Turn burners to the low setting. The burners can then be adjusted to the required cooking temperature, DO NOT exceed 250C NOTE: Exceeding 250C for extended times may cause damage to the BBQ.
  • Página 63 NL: Koken met gesloten kap Voorverwarmen: Verwarm de grill voor door de branders 10 à 15 minuten op Hi te zetten. Koken: Draai de branders naar Lo. De branders kunnen aangepast worden naar de vereiste temperatuur. Overschrijd de 250° C niet. Opmerking: De grill kan beschadigen als er vaak over de 250°...
  • Página 64 Grand Hall Europe B.V. Tolstraat 17a 7482 DC Haaksbergen The Netherlands Manufactured by Zhuhai Prokan Relaxation Equipment Co., Ltd. Jinfa Industrial Area Of Jinding Town, Zhuai, Guangdong, China 01/2015 Version1.0 Part NO.P80191036A...

Tabla de contenido