4
A.
B.
Install handles. Make sure valve cartridge is in off position. Be sure to use
the correct handle assembly by looking for the red/blue marking on base.
Place handle assembly (1) and gasket (2) over stem assembly (3)
A.
aligning handle onto stem.
Rotate handle base (1) clockwise, screwing it onto nut previously
B.
installed over the stem assembly until the handle base and gasket are
firmly seated against deck and the handle base is aligned properly.
NOTE: If the handle needs to be adjusted, rotate handle base
counter-clockwise until loose and pull-up to remove.
Instale las manijas. Asegúrese de que el cartucho de la válvula esté en
posición cerrada. Asegúrese de usar el ensamblaje de manijas correcto
al buscar la marca roja/azul en la base.
Coloque el ensamble de la manija (1) y el empaque (2) sobre el ens-
A.
amble de la espiga (3), alineando la manija con la espiga.
Gire la base de la manija (1) en el sentido de las agujas del reloj, atornil-
B.
lándola en la tuerca previamente instalada sobre el ensamble de la
espiga hasta que la base de la manija y el empaque estén firmemente
asentados contra la encimera y la base de la manija esté alineada cor-
rectamente. NOTA: si es necesario ajustar la manija, gire la base de
la manija en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
suelte y hale hacia arriba para extraerla.
Installez les manettes. Assurez-vous que les cartouches des soupapes
sont en position de fermeture. Assurez-vous d'utiliser la bonne manette.
Les mannettes sont identifiées par une marque rouge ou une marque
bleue sur la base.
Placez la manette (1) et le joint (2) sur la tige (3) en prenant soin
A.
d'orienter la manette correctement par rapport à la tige.
Tournez la base de manette (1) dans le sens horaire pour la visser
B.
sur l'écrou installé précédemment sur la tige jusqu'à ce que la base et
le joint soient appuyés solidement contre la plage et que la base de
manette soit orientée correctement. NOTE : Si la manette doit être
réglée, tournez la base de manette dans le sens antihoraire jusqu'à
ce qu'elle ait du jeu et tirez-la vers le haut pour l'enlever.
1
2
3
4
1
T2776
5
T27766
T4776
T47766
Models T2776 & T27766
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and
flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts.
Models T4776 & T47766
Make sure the finial (2) is in the down position. Turn faucet handles (1) all the
way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to inter-
nal parts.
Modelos T2776 & T27766
Gire las manijas de la llave de agua/grifo (1) a la posición completamente abi-
erta.Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra por las
líneas durante un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pud-
iera causar daño a las partes internas.
Modelos T4776 & T47766
Asegúrese que la remate (2) está en la posición hacia abajo.Gire las manijas de
la llave de agua/grifo (1) a la posición completamente abierta. Abra los sumin-
istros de agua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneas durante un
minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño
a las partes internas.
Modèles T2776 & T27766
Tournez les manettes (1) pour ouvrir le robinet à fond. Laissez couler l'eau
chaude et l'eau froide une minute pour rincer la tuyauterie. Important : Cette
opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
pièces internes.
Modèles T4776 & T47766
Abaissez la fretel (2). Tournez les manettes (1) pour ouvrir le robinet à fond.
Laissez couler l'eau chaude et l'eau froide une minute pour rincer la tuyauterie.
Important : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pour-
raient abîmer les pièces internes.
5
1
2
1
93940
Rev. B