Descargar Imprimir esta página
Omron E5ZN-SCT Manual De Instrucciones
Omron E5ZN-SCT Manual De Instrucciones

Omron E5ZN-SCT Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

E5ZN-SCT
Terminal Unit
Instruction Manual
UK/USA
Thank you for purchasing the OMRON E5ZN tempera-
ture controller. Read this manual carefully before using
the controller and always keep it close at hand while the
controller is in use.
OMRON CORPORATION
© All Rights Reserved
0646132-2C
■ Dimensions
(mm)
[ Standard model ]
[ Expansion model ]
27
27
35
30
35
46
46
[ E5ZN-SCT24S ]
※ Use this terminal when using E5ZN
※ When gang mounting 2 or more Units, use this
individually.
terminal for the second and subsequent Units.
E5ZN-SCT
Anschlusseinheit
Bedienungsanleitung
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des OMRON E5CN
Temperatur-Steuergeräts. Vor der Verwendung dieses
Produktes lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung, um
richtigen Einsatz sicherzustellen. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung zum Nachschlagen an sicherer
Stelle in der Nähe auf.
OMRON CORPORATION
© All Rights Reserved
■ Abmessungen
(mm)
[ Standardmodell ]
[ Erweiterungsmodell ]
27
27
35
35
30
46
46
[ E5ZN-SCT24S ]
※ Verwenden Sie diesen Anschluss, wenn
※ Verwenden Sie diesen Anschluss bei der
Sie das E5ZN alleinstehend verwenden.
gemeinsamen Montage von 2 oder mehr Geräten
für das Zweite und alle weiteren Geräte.
E5ZN-SCT
Unité terminale
F
Manuel d'instruction
Nous vous remercions d'avoir choisi le contrôleur de
température OMRON E5ZN. Lisez attentivement ce
manuel avant d'utiliser le contrôleur et ayez-le toujours
sous la main lorsque vous utilisez la machine.
OMRON CORPORATION
© All Rights Reserved
■ Cotes
(mm)
[ Modèle standard ]
[ Modèle à expansion ]
27
27
35
35
30
46
46
[ E5ZN-SCT24S ]
※ Utilisez cette borne lorsque vous utilisez
※ Lors du montage en série de 2 ou plusieurs
E5ZN tout seul.
unités, utilisez cette borne pour la deuxième
unité et pour les suivantes.
Significance of WARNINGs and CAUTIONs
Indicates information that, if not heeded, could result in rela-
tively serious or minor injury, damage to the product, or
CAUTION
faulty operation.
CAUTION
Do not allow metal fragments or lead wire scraps to fall inside
this product. This may cause electric shock, fire or malfunction.
Do not use this product where subject to flammable or
explosive gas. Doing so may cause explosion.
Do not touch terminals when voltage is applied.
Electric shock hazard
One or more switches may be required to turn OFF the
power before work is started.
Electrical shock, fire, or malfunction may result.
Never disassemble, repair or modify the product.
This may cause electric shock, fire or malfunction.
Tighten the terminal screws using a torque of 0.40 to 0.56 N•m.
Loose screws may cause damage or malfunction.
■ Installation
● Mounting the Terminal Unit to the DIN track
< Mounting >
Insert the hooks on the top of the E5ZN
into the DIN track and press the E5ZN
until the hooks lock into place.
② Insert the upper
hooks into the
DIN track.
③ Press in on the
E5ZN.
5.2
22.5
① Lower the hooks.
[ E5ZN-SCT18S ]
■ Applicable DIN track (sold separately): PFP-100N (100 cm), PFP-50N (50 cm)
Bedeutungen von WARNUNGEN und VORSICHTSMASSREGELN
Weist auf Informationen hin, die bei Nichtbeachtung zu
Unfällen mit leichten Verletzungen, Sachschäden oder
VORSICHT
Fehlfunktionen am Produkt führen können.
VORSICHT
Keine Metallfragmente oder Drahtstückchen in das Produkt fallenlassen.
Wenn dies geschieht, können elektrische Schläge, Brände oder Fehlfunktionen verursacht werden.
Demontieren, reparieren oder verändem Sie das Produkt unter keinen Umständen.
Wenn dies geschieht, können elektrische Schläge, Brände oder Fehlfunktionen verursacht werden.
Nicht die Klemmen berühren, wenn Spannung anliegt.
Gafahr vor elektrischem Schlag
Eventuell müssen ein oder mehrere Schalter den Strom abschalten,
bevor die Arbeit beginnt.
Dies könnte zu elektrischen Schlägen oder Störungen führen.
Dieses Produkt darf nicht in Umgebungen mit brennbaren oder explosiven
Gasen eingesetzt wenden. Ansonten besteht Explosionsgefahr.
Ziehen Sie die Klemmen mit einem Drehmoment von 0.4 bis 0.56 N•m fest.
Lose Schrauben können zu Beschädigungen oder Fehlfunktion führen.
■ Installation
● Montage der Anschlusseinheit auf der DIN-Schiene
< Montage >
Schieben Sie die Haken oben am E5ZN
in die DIN-Schiene und drücken Sie den
E5ZN bis die Haken fest einrasten.
② S chieben Sie die
oberen Haken in
die DIN-Schiene.
③ Drücken Sie das
E5ZN herein.
5.2
22.5
① Die Haken
[ E5ZN-SCT18S ]
■ Anzubringende DIN-Schiene (getrennt erhältlich): PFP-100N (100 cm), PFP-50N (50 cm)
Signification des symboles AVERTISSEMENT et ATTENTION
Donne une information qui, si elle n'est pas prise en compte,
pourrait provoquer des blessures, graves ou non, endommager
PRÉCAUTIONS
la machine ou entraîner une opération défectueuse.
PRÉCAUTIONS
Ne pas laisser tomber de morceaux de métal ou de fils électriques á l'intérieur.
Peut étra á l'origne de risque d'électrocution, d'incendie ou de panne.
Ne pas démonter, réparer, ou modifier le produit.
Peut étra á l'origne de risque d'électrocution, d'incendie ou de panne.
Ne touchez pas les bornes quand elles sont sous tension.
Risque de choc électrique.
Pour couper le courant, avant de commencer le travail, un ou deux
interrupteurs peuvent être nécessaires. Une décharge électrique, un
incendie ou des anomalies de fonctionnement pourraient avoir lieu.
Ne pas utiliser ce produit en ambiance explosive ou inflammable.
Une explosion pourrait en résulter.
Serrer les vis du terminal à un couple de 0.40 à 0.56 N•m.
Des vis égarées peuvent endommager l'appareil.
■ Installation
● Montage de l'unité finale sur la piste DIN
< Montage >
Introduisez les crochets en haut du
E5ZN dans la voie DIN et appuyez sur
le E5ZN jusqu'à ce que les crochets se
mettent en place.
② Introduisez les
crochets du haut
dans la voie DIN.
③ Poussez-les
dans le E5ZN.
5.2
22.5
① Abaissez les
[ E5ZN-SCT18S ]
■ Voie DIN applicable (vendue séparément) : PFP-100N (100 cm), PFP-50N (50 cm)
(1) Use/store within the rated temperature and humidity ranges.
Provide forced-cooling if required.
(2) Do not touch electronic parts or printed patterns on the printed circuit boards in the
E5ZN. Hold the case when carrying the E5ZN.
(3) To allow heat to escape, do not block the area around the product.
(4) Use specified size (M3, width 5.8 mm or less) crimped terminals for wiring.
(5) Use the following wire sizes when wiring the E5ZN.
Power supply terminals: AWG22 to AWG14 (6 to 8 mm of exposed wire)
Other terminals: AWG28 to AWG16 (6 to 8 mm of exposed wire)
(6) Do not use this product in the following places:
• Places subject to dust or corrosive gas (in particular, sulfide gas and ammonia gas).
• Places subject to freezing and condensation.
• Places subject to direct sunlight.
• Places subject to vibration and large shocks.
• Places subject to splashing liquid or oil atmosphere.
• Places directly subject to heat radiated from heating equipment.
• Places subject to intense temperature change.
(7) Cleaning: Do not use paint thinner or the equivalent. Use standard grade alcohol to
clean the product.
(8) When mounting the E5ZN to the Terminal Unit, check that the hooks on the E5ZN are
properly inserted into the Terminal Unit.
(9) Install the DIN track vertically to the ground.
< Dismounting >
Pull down on the hooks with a flat-blade
screwdriver and lift up on the E5ZN.
④ Make sure the E5ZN
is locked into place.
(1) Betreiben/Lagern Sie den Regler bei der vorgegebenen Temperatur und Luftfeuchte.
(2) Berühren Sie keine elektronischen Teile beziehungsweise die gedruckten Schaltungen
auf den PCBs im E5ZN. Halten Sie den E5ZN zum Transport am Gehäuse fest.
(3) Um Hitze entweichen zu lassen, immer den Bereich um das Produkt herum freilassen.
(4) Immer Crimp-Anschlüsse der vorgeschriebenen Grö ße (M 3, Breite 5.8 mm oder
weniger) zur Verdrahtung verwenden.
(5) Verwenden Sie zur Verkabelung des E5ZN die folgenden Kabelgrößen.
Netzstromanschlüsse: AWG22 bis AWG14 (6 bis 8 mm freiliegende Leitung)
Andere Anschlüsse: AWG28 bis AWG16 (6 bis 8 mm freiliegende Leitung)
(6) Dieses Produkt nicht an den folgenden Orten verwenden:
• Orte, die Staub oder ätzenden Gasen ausgesetzt sind (insbesondere Schwefel-oder
Ammoniumgase).
• Orte, die Frost ausgesetzt oder Kondensation sind.
• Orte im direkten Sonnenlicht.
• Orte, die Vibrationen und starken Erschütterungen ausgesetzt sind.
• Orte, die Flüssigkeitsspritzern oder Öl ausgesetzt sind.
• Orte, die Hitzestrahlung, z.B. von Öfen, ausgesetzt sind.
• Orte die mit starken Temperaturschwankungen.
(7) Reinigung: Benutzen Sie niemals Verdünnung von Farben oder ähnliches. Um das
Gerät zu säubern, benützen Sie bitte handelsüblichen Reinigungsalkohol.
(8) Prüfen Sie bei der Montage des E5ZN an die Anschlusseinheit, dass die Haken auf
dem E5ZN richtig in die Anschlusseinheit eingeführt wurden.
(9) Installieren Sie die DIN-Schiene senkrecht zum Boden. Wenn die DIN-Schiene
waagerecht montiert wird, wird die Wärmeableitung des E5ZN nachteilhaft
beeinträchtigt.
< Abmontieren >
Ziehen Sie die Haken mit einem
Flachschraubendreher herunter, und
heben Sie das E5ZN an.
④ Stellen Sie sicher, dass das
E5ZN fest eingerastet ist.
absenken.
(1) Utiliser et stocker dans les gammes de température et d'humidité nominales.
Equiper d'un forçage de refroidissement si nécessaire.
(2) Ne touchez ni les éléments électroniques ni les éléments gravés des circuits imprimés
du E5ZN. Tenez le carter lorsque vous transportez le E5ZN.
(3) Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace libre tout autour de
l'appareil.
(4) Utiliser des bornes à sertir (M 3, largeur 5.8 mm ou moins) pour le câblage.
(5) Utilisez des câbles aux dimensions suivantes pour le câblage du E5ZN.
Bornes d'arrivée du courant : de AWG22 à AWG14 (6 à 8 mm de câble nu)
Autres bornes : de AWG28 à AWG16 (6 à 8 mm de câble nu)
(6) Ne pas utiliser l'appareil dans les endroits suivants:
• Endroits soumis à la poussière ou aux gaz corrosifs (en particulier gaz sulfureux et
gaz ammoniac).
• Endroits soumis au gel un à la condensation.
• Lumière directe du soleil.
• Endroits soumis à des vibrations ou des chocs importants.
• Endroits risquant d'être éclaboussés d'eau ou atmosphére inprégnée de corps gras.
• Endroits exposés directement á la chaleur d'un appareil de chauffage.
• Endroits exposés à des variations de température importantes.
(7) Nettoyage: Ne pas utiliser de solvant pour peinture ou Eequivqlent. Utiliser de l'alcool
pour nettoyer le produit.
(8) Lors du montage du E5ZN sur l'unité terminale, contrôlez si les crochets du E5ZN
sont bien introduits dans l'unité terminale.
(9) Montez la voie DIN, verticalement, sur le sol. Si vous la montez horizontalement, la
chaleur du E5ZN se dissipera mal.
< Démontage >
Tirez vers le bas les crochets à l'aide
d'un tournevis plat et soulevez le E5ZN.
Lors du montage d'une unité
④ Vérifiez si le E5ZN
est fixé fermement.
crochets.
NOTICE
● Mounting the End Plate
Mount the connector
cover.
POWER
POWER
POWER
POWER
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
E5ZN
E5ZN
When Units are gang
When 1 Unit is mounted
mounted
Mount one End Plate to each side of the E5ZN.
×
Horizontally
Install the DIN track verti-
cally to the ground.
HINWEIS
● Montage des Abschlussplatte
Montieren Sie die
Abdeckung des
Steckverbinders.
POWER
POWER
POWER
POWER
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
E5ZN
E5ZN
Wenn 1 Gerät montiert wird
Wenn mehrere Geräte
gemeinsam montiert werden
Montieren Sie auf jeder Seite des E5ZN eine Abschlussplatte.
Waagerecht
×
Installieren Sie die DIN-
Schiene senkrecht zum
Boden.
NOTE
● Montage du Plaque d'extrémité
Montez le protège
connecteur.
POWER
POWER
POWER
POWER
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
E5ZN
E5ZN
Lors du montage en
série de plusieurs unités
Montez une plaque d'extrémité de chaque côté du E5ZN.
Horizontalement
×
Montez la voie DIN,
verticalement, sur le sol.
● Specifications
Power supply ratings 24VDC
2.2A
Operating voltage range 85 to 110% of the rated voltage
Ambient temperature –10 to 55°C
(Avoid freezing or condensation)
Ambient humidity
RH 25 to 85%
Storage temperature –25 to 65°C
(Avoid freezing or condensation)
Altitude
Max. 2,000m
Weight
Standard model: Approx. 100g
Expansion model: Approx. 80g
Installation environment Overvoltage category II,
pollution degree 2
(as per UL61010-1,CSA C22.2 No.61010-1)
• To conform to UL/CSA standards
The power supply terminals shall be supplied from a SELV,
Limited current source.
SELV (separated extra-low voltage) source is a power supply
having double or reinforced insulation between the primary
and the secondary circuit and having output voltage of 30V
r.m.s. max. and 42.4V peak max. or 60VDC max.
PRECAUTIONS IN USING THE PRODUCT
When the product is used under the circumstances or
environment below, ensure adherence to limitations of
the ratings and functions. Also, take countermeasures
for safety precautions such as fail-safe installations.
• Use under circumstances or environment which are
not described in the instruction manual.
• Use for nuclear power control, railway, aircraft, vehicle,
incinerator, medical equipment, entertainment equip-
ment, safety device etc...
• Use for applications where death or serious property
damage is possible and extensive safety precautions
are required.
OMRON ELECTRONICS INC.
Phone 1-847-843-7900
OMRON CANADA INC.
Phone 416-286-6465
Phone 1-514-636-6676(French Language)
EUROPEAN H.Q. OMRON EUROPE B.V.
Phone 31-23-56-81-300
Fax
31-23-56-81-388
AUSTRALIA
OMRON ELECTRONICS PTY. LTD.
Phone 02-9878-6377
SINGAPORE
OMRON ASIA-PACIFIC PTE LTD.
Phone 65-835-3011
● Technische Daten
Nennleistung der Stromversorgung 24VDC
2.2A
Betriebsspannungsbereich 85 bis 110% der Nennspannung
Umgebungstemperatur –10 bis 55 ° C
(Einfrieren oder Kondensation vermeiden)
Umgebungsluftfeuchtigkeit 25 bis 85% RL
–25 bis 65 ° C
Lagertemperatur
(Einfrieren oder Kondensation vermeiden)
Höhenlage
Max. 2,000 m
Gewicht
Standardmodell : Ca. 100 g
Erweiterungsmodell : Ca. 80 g
Installationsumgebung
Überspannung Kategorie II,
Verschmutzungsgrad 2
entsprechend UL61010-1,
CSA C22.2 No.61010-1
• Entsprechend UL/CSA-vorschriften
Die Anschlüsse zur Stromversorgung müssen
durch eine SELV-Stromquelle (Sicherheits-
Kleinspannungs-Stromquelle) gespeist werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM GEBRAUCH DES GERÄTES
Halten Sie bitte alle angegebenen Grenzwerte ein, wenn das
Gerät unter den folgendenn Umständen oder
Umweltbedingungen eingesetzt wird. Beachten Sie die
Sicherheitsstandards und üblichen Installationsvorschriften.
• Bei Anwendungen, die nicht im Katalog stehen.
• Bei Verwendung in Kernkraftwerken, Eisenbahnen,
Flugzeugen, Fahrzeugen, Verbrennungsöfen,
Unterhaltungselektronik, Sicherheitsgeräten u.v.a.m.
• Bei Verwendung in Applikationen, wobei Tod oder Besitz-/
Vermögensverluste möglich sind und umfassende
Sicherheitsvorschriften gelten.
OMRON ELECTRONICS INC.
Phone 1-847-843-7900
OMRON CANADA INC.
Phone 416-286-6465
Phone 1-514-636-6676(French Language)
EUROPEAN H.Q. OMRON EUROPE B.V.
Phone 31-23-56-81-300
Fax
31-23-56-81-388
AUSTRALIA
OMRON ELECTRONICS PTY. LTD.
Phone 02-9878-6377
SINGAPORE
OMRON ASIA-PACIFIC PTE LTD.
Phone 65-835-3011
● Caractéristiques techniques
Caractéristiques nominales de l'alimentation électrique
24V c.c.
2.2A
Variations de tension exploitées de 85% à 110% de la tension nominale
Température ambiante de –10 à 55°C
(éviter le gel ou la condensation)
Humidité relative ambiante de 25 à 85%
Température de stockage de –25 à 65°C
(éviter le gel ou la condensation)
Altitude
2,000m max.
Poids
Modèle standard: Environ 100g
Modèle à expansion: Environ 80g
Milieu d'installation
Catégorie de surtension II,
degré de pollution 2
(conformément à la norme UL61010-1,
CSA C22.2 No.61010-1)
• Para cumplir normas UL/CSA
Se deben suministrar los terminales de
alimentación desde una fuente SELV.
Précautions d'emploi de la machine
Lorsque la machine est employée dans les circonstances ou les
domaines ci-dessous, conformez-vous aux limitations de ses
prestations et de ses fonctions. Prenez également des mesures
préventives de sécurité en installant des dispositifs à sûreté intégrée.
• Emploi dans les circonstances ou les domaines qui ne sont pas
décrits dans le manuel d'instruction.
• Emploi dans le nucléaire, les trains, les avions, les véhicules, les
incinérateurs, les équipements médicaux, les équipements
d'attractions, les dispositifs de sécurité, etc.
• Emploi pour des applications pouvant entraîner la mort ou de graves
dommages aux biens et pour lesquelles d'importantes mesures de
sécurité sont requises.
OMRON ELECTRONICS INC.
Phone 1-847-843-7900
OMRON CANADA INC.
Phone 416-286-6465
Phone 1-514-636-6676(French Language)
EUROPEAN H.Q. OMRON EUROPE B.V.
Phone 31-23-56-81-300
Fax
31-23-56-81-388
AUSTRALIA
OMRON ELECTRONICS PTY. LTD.
Phone 02-9878-6377
SINGAPORE
OMRON ASIA-PACIFIC PTE LTD.
Phone 65-835-3011

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Omron E5ZN-SCT

  • Página 1 Max. 2,000m (6) Do not use this product in the following places: explosive gas. Doing so may cause explosion. Thank you for purchasing the OMRON E5ZN tempera- Weight Standard model: Approx. 100g • Places subject to dust or corrosive gas (in particular, sulfide gas and ammonia gas).
  • Página 2 Peso Modello standard: Circa 100 g (6) Non usare questo apparecchio nei seguenti luoghi: temperatura OMRON E5ZN. Prima di utilizzare il • Luoghi esposti alla polvere o gas corrosivi (in particolare ammoniaca). Non toccare i terminali quando sono sotto tensione.