Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

FGP455236GP
Lawn Sweeper
Rasenkehrmaschine
Balai ramasseur
Veegmachine
Plænefejer
Barredora de césped
Spazzatrice da giardino
Zamiatarka do trawników
DE
FR
NL
DK
ES
IT
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para gopart FGP455236GP

  • Página 1 Lawn Sweeper Rasenkehrmaschine Balai ramasseur Veegmachine Plænefejer Barredora de césped Spazzatrice da giardino Zamiatarka do trawników FGP455236GP...
  • Página 2: Safety Rules

    SAFETY RULES Remember, any power equipment can cause injury if operated improperly or if the user does not understand how to operate the equipment. Exercise caution at all times when using power equipment. Read the vehicle and sweeper owner manual and know how to operate your vehicle and sweeper before using the sweeper attachment.
  • Página 3 CARTON CONTENTS (LOOSE PARTS IN CARTON) Hitch Tube R.H Bag Frame Strap Hitch Tube L.H. Hopper Support Rod (2) Handle Assembly Lower Hopper Side Tube R.H Hitch Bracket (straight) Lower Hopper Side Tube L.H Hitch Bracket Upper Hopper Side Tube R.H. Hopper Bag Upper Hopper Side Tube L.H.
  • Página 4 REF. QTY. DESCRIPTION REF. QTY. DESCRIPTION Hex Bolt M8x65 Angle Bracket Hex Bolt M8x50 Adjustable Pole Spacer Hex Bolt M8x40 Hitch Spacer Hex Bolt M6x35 R Pin Ø3 Hex Bolt M8x20 R Pin Ø2 Hex Bolt M8x16 Clevis Pin Ø9.5x25 Nylon Lock Nut M8 Clevis Pin Ø6x37 Nylon Lock Nut M6...
  • Página 5 ASSEMBLY REMOVE THE HARDWARE PACK AND ALL LOOSE PARTS FROM THE CARTON AND VERIFY THAT ALL THE PARTS AND FASTERNERS SHOWN ON THE LAST PAGE ARE INCLUDED. ASSEMBLY OF SWEEPER Note: Right hand (R.H.) and left hand (L.H.) are determined from the operators’ position while seated on the Tractor. 1.
  • Página 6 4. (Figure 3) Fasten the hitch tubes together using two M8x65 Hex Bolts and M8 Lock Nuts. Do not tighten yet. M8X65 HEX BOLT M8 HEX LOCK NUT If your tractor hitch has 279 to 330 ground clearance refer to figure 4. If your tractor hitch has 203 to 279 ground clearance refer to figure 5.
  • Página 7 8. (Figure 6) Assemble the height adjustment handle to the height adjustment tube as shown in figure 6. Use two M8x40 hex bolts and M8 lock nuts. Do not tighten yet. GRIP HEIGHT ADJUSTMENT M8 HEX HANDLE LOCK NUT M8X40 HEX BOLT 9.
  • Página 8 10. (Figure 8) Position the height adjustment handle side to side so that the wear washer can fit between the handle and the height adjustment strap. Tighten the nuts securing the height adjustment handle. BIG FLAT WASHER Ø 8 M8X30 RLASTIC CARRIAGE KNOB...
  • Página 9 ASSEMBLY OF HOPPER BAG 1. (Figure 10) Turn a rear hopper tube so that the brace holes in the middle of the tube face down. Slide the tube through the two loops sewn to the top rear seam inside the hopper bag. PLASTIC PLUG UPPER HOPPER INNER BAG LOOPS...
  • Página 10 5. (Figure 13) Place the assembled lower hopper tubes into the bottom of the hopper bag. 6. (Figure 13) Attach the ends of the lower hopper side tubes to the inside of the upper side tubes using two Ø9.5X25 clevis pins inserted from the inside, and two hair cotter pins Ø3. UPPER HOPPER SIDE TUBE Ø...
  • Página 11 10. (Figure 16) Tip the hopper onto it’s back to assemble the two hopper support rods. Place the ends of each rod into the upper and lower rear hopper tubes bending the rod just enough to fit into the holes in the tubes. 11.
  • Página 12 13. (Figure 19) Secure the rope to the top center of the hopper bag frame. 14. (Figure 20) To assemble the hopper bag to the sweeper, slide the ends of the bag arm tubes into the ends of the sweeper’s hitch tubes and secure with two Ø6X37 clevis pins and hair cotter pins Ø2. BAG ARM TUBE Ø6X37...
  • Página 13 DRAWING...
  • Página 14: Parts List

    PARTS LIST Part Description Qty. Part Description Qty. Hopper Rope Connecting Rod Vinyl Cap Hex Bolt M6x12 Hopper Frame Tube (Rear) Dust Cover Retainer Bag Frame Strap Inside Star Washer Hopper Support Rod Brush Shaft Bushing Hopper Bag Spacer Bushing Lower Hopper Frame Tube (L.H.) Spacer for Axle Upper Hopper Frame Tube (L.H.)
  • Página 16: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beachten Sie, dass jegliche kraftbetriebene Ausrüstung bei unsachgemäßer Verwendung Verletzungen verursachen kann. Vorsicht hat immer oberste Priorität. Bevor Sie dieses Anbaugerät verwenden, lesen Sie die Betriebsanleitung des Fahrzeugs und der Kehrmaschine. Weisen Sie andere Personen vor dem Betrieb der Kehrmaschine in den Gebrauch des Gerätes ein. Kinder dürfen die Kehrmaschine nicht betreiben.
  • Página 17 LIEFERUMFANG (EINZELTEILE DES LIEFERUMFANGS) Zugrohr rechts Sackrahmenbügel Zugrohr links Behälterhaltestab (2) Griffbaugruppe Unteres Behälterseitenrohr rechts Bügel der Anhängerkupplung (gerade) Unteres Behälterseitenrohr links Bügel der Anhängerkupplung Oberes Behälterseitenrohr rechts Fangsack Oberes Behälterseitenrohr links Verbindungsstange Hinteres Behälterrohr (2) Baugruppe Kehrmaschinengehäuse Seil Sackarmrohr (2)
  • Página 18 POS. MENGE BESCHREIBUNG POS. MENGE BESCHREIBUNG Sechskantschraube M8x65 Winkel Sechskantschraube M8x50 Einstellbares Distanzstück Sechskantschraube M8x40 Distanzstück der Anhängerkupplung Sechskantschraube M6x35 Federstecker Ø3 Sechskantschraube M8x20 Federstecker Ø 2 Sechskantschraube M8x16 Lastbolzen Ø 9,5 x 25 Nylonsicherungsmutter M8 Lastbolzen Ø 6 x 37 Nylonsicherungsmutter M6 Lastbolzen Ø...
  • Página 19 MONTIEREN ENTNEHMEN SIE DEN KARTON MIT DEN EINZELTEILE SOWIE DIE EINZELTEILE AUS DER VERPACKUNG UND STEL- LEN SIE SICHER, DASS ALLE AUF DER VORHERIGEN SEITE ABGEBILDETEN TEILE UND VERBINDUNGSELEMENTE VORHANDEN SIND. MONTIEREN DER KEHRMASCHINE Hinweis: „Links“ und „rechts“ werden aus der Sicht des Bedieners, der auf dem Traktor sitzt, be- schrieben.
  • Página 20 4. (Abbildung 3) Schrauben Sie die Zugrohre mit zwei Sechskantschrauben M8x65 und zwei Sicherungsmuttern M8 locker zusammen. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht an. M8X65 M8X65 SECHS- HEX BOLT KANTSCHRAUBE M8 HEX M8 SECHSKANT- LOCK NUT SICHERUNGSMUTTER Wenn Ihr Traktoranbau zwischen 279 und 330 mm Bodenfreiheit hat, siehe Abbildung 4. Wenn Ihr Traktoranbau zwischen 203 und 279 mm Bodenfreiheit hat, siehe Abbildung 5.
  • Página 21 8. (Abbildung 6) Montieren Sie den Griff zur Höhenverstellung wie in Abbildung 6 zu sehen. Verwenden Sie dazu zwei Sechskantschrauben M8x40 und zwei Sicherungsmuttern M8. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht an. GRIFF GRIP HEBEL ZUR HÖHENVER- HEIGHT STELLUNG ADJUSTMENT M8 SECHSKANTSI- M8 HEX HANDLE...
  • Página 22 10. (Abbildung 8) Positionieren Sie den Griff zur Höhenverstellung so, dass die Verschleißscheibe zwischen Griff und Höhenverstellbügel passt. Ziehen Sie die Muttern, mit denen der Griff zur Höhenverstellung befestigt ist, an. GROSSE UNTERLEGSCHEIBE Ø 8 BIG FLAT WASHER Ø 8 M8x30 FLACHR- M8X30 KUNST- RLASTIC...
  • Página 23 MONTIEREN DES FANGSACKS 1. (Abbildung 10) Drehen Sie eines der hinteren Behälterrohre mit den Abstandsbohrungen in der Mitte des Rohres nach unten. Schieben Sie das Rohr durch die beiden Schlaufen in der oberen Naht hinten im Fangsack. KUNSTSTOFFSTOPFEN PLASTIC PLUG OBERES BEHÄLTERSEITEN- UPPER HOPPER ROHR...
  • Página 24 5. (Abbildung 13) Setzen Sie die montierten unteren Behälterrohre unten in den Fangsack. 6. (Abbildung 13) OBERES BEHÄLTERSEITEN- UPPER HOPPER ROHR SIDE TUBE Ø 3 Ø 3 HAIR FEDERSTECKER COTTER PIN Ø 9,5 X 25 SACKRAHMEN- Ø 9.5X25 Ø 2 BAG FRAME LASTBOLZEN BÜGEL CLEVIS PIN Ø2 HAIR FEDERSTECKER STRAP...
  • Página 25 10. (Abbildung 16) Kippen Sie den Auffangbehälter auf die Rückseite, um die beiden Behälterhaltestäbe zu montieren. Stecken Sie die Enden der beiden Haltestäbe in das obere und das untere hintere Behälterrohr, indem Sie die Stäbe nur so weit biegen, dass Sie die Enden gerade in die Bohrungen der Rohre stecken können. HALTESTAB 11.
  • Página 26 13. (Abbildung 19) Befestigen Sie das Seil oben in der Mitte des Fangsackrahmens. 14. (Abbildung 20) Schieben Sie die Enden der Sackarmrohre in die Enden der Zugrohre der Kehr- maschine, um den Fangsack an der Kehrmaschine zu befestigen, und sichern Sie die Verbindungen mit zwei Lastbolzen Ø 6 x 37 und zwei Federsteckern Ø...
  • Página 27 ZEICHNUNG...
  • Página 28 TEILELISTE Teile- Beschreibung Men- Teile- Beschreibung Men- Seil des Auffangbehälters Verbindungsstange Kunststoffkappe Sechskantschraube M6x12 Behälterrahmenrohr (hinten) Haltescheibe der Staubschutzab- deckung Sackrahmenbügel Zahnscheibe innen gezahnt Behälterhaltestab Bürstenwellenhülse Fangsack Abstandshülse Unteres Behälterrahmenrohr (links) Distanzstück für Achse Oberes Behälterrahmenrohr (links) Kunststoffschraube Sechskantschraube M8x16 Zahnscheibe Ø...
  • Página 30: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Tous les appareils motorisés peuvent causer des accidents si on ne les utilise pas à bon escient ou si on ne sait pas comment s’en servir. Il faut donc faire preuve de soin chaque fois qu’on utilise un appareil motorisé. Lire le manuel d’utilisation et se familiariser avec le fonctionnement de son tracteur et du balai ramasseur avant de l’utiliser.
  • Página 31: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE L’EMBALLAGE Tube d’attelage (droit) Assemblage de balayage Tube d’attelage (gauche) Tige de support du sac (2) Tringle de réglage de hauteur Tige de support du sac Support droit d’attelage Tige de support de la trémie (2) Clavette Tube inférieur latéral de trémie (droite) Support de fixation d’attelage Tube inférieur latéral de trémie (gauche) Tringle...
  • Página 32 POS. Quantité Description POS. Quantité Description Vis hexagonale M8x65 Equerre Vis hexagonale M8x50 Patte Vis hexagonale M8x40 Plat Vis hexagonale M6x35 Goupille ø3 Vis hexagonale M8x20 Goupille Ø 2 Vis hexagonale M8x16 axe Ø 9,5 x 25 Ecrou M8 axe Ø 6 x 37 Ecrou M6 axe Ø...
  • Página 33 ASSEMBLAGE Sortir toute la quincaillerie et les pièces de l’emballage. Vérifier que toutes les pièces indiquées sur la dernière page s’y trouvent et qu’il n’y reste rien avant d’en disposer. L’ASSEMBLAGE Note: (droite) et (gauche) référent à la position du conducteur assis sur le siège du tracteur. 1.
  • Página 34 4. (Illustration 3) Joindre les tubes d’attelage ensemble avec deux vis hexagonales M8x65 et deux écrous frein M8. Ne pas serrer. Boulons hexagonaux M8X65 M8x65 HEX BOLT Ecrous frein M8 M8 HEX LOCK NUT Si votre tracteur a une hauteur d’attelage de 279 à 330, consulter l’illustration 4, sinon l’illustration 5 pour un dégagement au sol de 203 à...
  • Página 35 8. (Illustration 6) Assembler la poignée de réglage de hauteur au tube de réglage comme dans l’illustration 6 avec deux vis hexagonales M8x40 et deux écrous frein M8. Ne pas serrer. Assembler la gaine à la poignée de réglage. Gaine GRIP poignee de reglage de HEIGHT...
  • Página 36 10. (Illustration 8) Placer la poignée de réglage de sorte que l’on puisse insérer une rondelle d’usure entre la poignée et la courroie de réglage. Serrer les écrous qui retiennent la poignée. Rondelle Ø 8 BIG FLAT WASHER Ø 8 M8x30 poignee de M8X30 RLASTIC ecrou frein...
  • Página 37: Assemblage De La Trémie

    ASSEMBLAGE DE LA TRÉMIE 1. (Illustration 10) Retourner un tube arrière de trémie pour que les trous du milieu du tube fassent face au sol. Glisser le tube dans les deux ganses cousues au dessus de la couture supérieure du sac. capachon de plastique PLASTIC PLUG Tube supérieur latéral de...
  • Página 38 5. (Illustration 13) Placer les tubes inférieurs assemblés dans le fond du sac. 6. (Illustration 13) Fixer les extrémités des tubes inférieurs à l’intérieur des tubes supérieurs avec deux goupilles Ø9.5X25 insérées par l’intérieur et deux clavettes. Tube supérieur latéral de UPPER HOPPER trémie SIDE TUBE...
  • Página 39 10. (Illustration 16) Renverser le sac sur le dos et placer les deux tiges de soutien. Placer les extrémités de chaque tige dans les tubes supérieurs et inférieurs arrière en courbant les tiges juste assez pour qu’elles pénètrent dans les trous des tubes.
  • Página 40 13. (Illustration 19) Installer le cordon au centre de l’armature du sac. 14. (Illustration 20) Joindre le sac à la balayeuse en glissant l’extrémité des tubes des bras du sac dans les extrémités des tubes d’attelage et fixer avec deux goupilles Ø6X37 et une clavette Ø2. Tige de support du sac BAG ARM TUBE...
  • Página 41: Vue Eclatée

    VUE ECLATÉE...
  • Página 42: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES Pièce Description Quan- Pièce Description Quan- tité tité Ficelle d’aide au basculement Support arrière de tirant Entretoise Boulon hexagonal M6x12 Tube de cadre de trémie (arrière) Retenue du couvercle à poussière Tube pour armature du sac Rondelle étoile intérieure Tige de support de la trémie Manchon d’arbre de brosse Trémie...
  • Página 44: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bedenk dat elk apparaat letsel kan veroorzaken als het niet goed wordt bediend of als de gebruiker niet begrijpt hoe hij het apparaat moet bedienen. Wees te allen tijde voorzichtig bij het gebruiken van een apparaat. Lees de gebruikershandleiding van het voertuig en van de veger en weet hoe u het voertuig en de veger moet bedienen voordat u de veger gebruikt.
  • Página 45 INHOUD (LOSSE ONDERDELEN IN VERPAKKING) Rechter hefbuis Band van zakframe Linker hefbuis Steunstang van opvangbak (2) Hendeleenheid Onderste zijbuis van opvangbak, rechts Hefbeugel (recht) Onderste zijbuis van opvangbak, links Hefbeugel Bovenste zijbuis van opvangbak, rechts Opvangbakzak Bovenste zijbuis van opvangbak, links Drijfstang Achterbuis van opvangbak (2) Vegerbehuizingseenheid...
  • Página 46 REF. QTY. DESCRIPTION REF. QTY. DESCRIPTION Zeskantbout M8x65 Hoekbeugel Zeskantbout M8x50 Verstelbaar stangafstandsstuk Zeskantbout M8x40 Hefafstandsstuk Zeskantbout M6x35 R-pen Ø3 Zeskantbout M8x20 R-pen Ø2 Zeskantbout M8x16 Gaffelpen Ø9,5x25 Nylon borgmoer M8 Gaffelpen Ø6x37 Nylon borgmoer M6 Gaffelpen Ø8x59,5 Zeskantbout M6x12 Sleeppen Grote platte onderlegring Ø8 Kunststof plug...
  • Página 47 MONTAGE HAAL HET PAKKET MET BEVESTIGINGSMIDDELEN EN ALLE LOSSE ONDERDELEN UIT DE VERPAKKING EN CON- TROLEER OF ALLE ONDERDELEN EN BEVESTIGINGSMIDDELEN DIE OP DE LAATSTE PAGINA WORDEN AFGEBEELD, AANWEZIG ZIJN. MONTAGE VAN DE VEGER Opmerking: rechts en links worden bepaald vanuit het standpunt van de bestuurder terwijl hij op de trekker zit. 1.
  • Página 48 4. (Figuur 3) Maak de hefbuizen aan elkaar vast met twee zeskantbouten M8x65 en borgmoeren M8. Draai nog niet vast. zeskantbout M8X65 M8X65 HEX BOLT M8 HEX zeskantborgmoer M8 LOCK NUT Als de hefinrichting van uw trekker een bodemvrijheid van 279 tot 330 heeft, raadpleegt u figuur 4. Als de hefinrichting van uw trekker een bodemvrijheid van 203 tot 279 heeft, raadpleegt u figuur 5.
  • Página 49 8. (Figuur 6) Monteer de hendel voor hoogteverstelling op de buis voor hoogteverstelling zoals afgebeeld in figuur 6. Gebruik twee zeskantbouten M8x40 en twee borgmoeren M8. Draai nog niet vast. Handgreep GRIP HEIGHT hendel voor hoogteverstelling ADJUSTMENT zeskantborgmoer M8 HEX HANDLE LOCK NUT M8X40...
  • Página 50 10. (Figuur 8) Plaats de hendel voor de hoogteverstelling zijdelings zodat de slijtonderlegring tussen de hendel en de band voor de hoogteverstelling past. Draai de moeren vast waardoor de hendel voor de hoogteverstelling vast komt te zitten. grote plate onderlegring Ø8 BIG FLAT WASHER Ø...
  • Página 51 MONTAGE VAN OPVANGBAKZAK 1. (Figuur 10) Draai een achterbuis van de opvangbak zodanig dat de steungaten in het midden van de buis naar beneden zijn gericht. Schuif de buis door de twee lussen die aan de bovenste achternaad aan de binnenkant van de opvangbakzak zijn genaaid.
  • Página 52 5. (Figuur 13) Plaats de gemonteerde onderste buizen van de opvangbak in de onderkant van de opvangbakzak. 6. (Figuur 13) bovenste zijbuis van UPPER HOPPER opvangbak SIDE TUBE Ø 3 HAIR splitpen Ø3 COTTER PIN bovenste zijbuis van Ø 9.5X25 BAG FRAME bank van zakframe opvangbak...
  • Página 53 10. (Figuur 16) Leg de opvangbak op zijn rug om de twee steunstangen voor de opvangbak te bevestigen. Plaats de uiteinden van elke stang in de bovenste en onderste achterbuizen van de opvangbak; buig de stang net genoeg zodat deze in de gaten in de buizen past.
  • Página 54 13. (Figuur 19) Maak het touw vast in het midden van de bovenkant van het zakframe van de opvangbak. 14. (Figuur 20) Om de opvangzakzak aan de veger vast te maken, schuift u de uiteinden van de zakarmbuizen in de uitein- den van de hefbuizen van de veger en zet u deze vast met twee gaffelpennen Ø6X37 en splitpennen Ø2.
  • Página 55 TEKENING...
  • Página 56: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST Omschrijving Aantal Onderdeel- Omschrijving Aantal derdeelnr. Opvangbaktouw Drijfstang Vinyl dop Zeskantbout M6x12 Framebuis van opvangbak (achter) Stofkaphouder Band van zakframe Stervormige onderlegring binnenkant Steunstang van opvangbak Bus van borstelas Opvangbakzak Afstandsbus Onderste buis van opvangbakframe (links) Afstandsstuk voor as Bovenste buis van opvangbakframe (links) Kunststof bout Zeskantbout M8x16...
  • Página 58 SIKKERHEDSREGLER Husk, at alt motordrevet udstyr kan forårsage personskade, hvis det betjenes forkert, eller hvis brugeren ikke ved, hvordan udstyret skal betjenes. Vær altid forsigtig når du bruger motordrevet udstyr. 1. Læs instruktionsbogen til køretøjet og fejeren, og sæt dig ind i, hvordan køretøjet og fejeren skal betjenes, før du bruger fejerpåhænget.
  • Página 59 EMBALLAGENS INDHOLD (LØSE DELE I EMBALLAGEN) Trækstang højre Rammestrop til pose Trækstang venstre Støttestang til beholder (2) Håndtag Nederste højre beholdersidestang Trækbeslag (lige) Nederste venstre beholdersidestang Trækbeslag Øverste venstre beholdersidestang Opsamlingspose Øverste venstre beholdersidestang Forbindelsesstang Bageste beholderstang (2) Fejerhus Træktov Armstang til pose (2 stk.)
  • Página 60 REF. ANT. BESKRIVELSE REF. ANT. BESKRIVELSE Sekskantbolt M8x65 Vinkelbeslag Sekskantbolt M8x50 Afstandsjustering til stang Sekskantbolt M8x40 Afstandsstykke til træk Sekskantbolt M6x35 R-klemme Ø3 Sekskantbolt M8x20 R-klemme Ø2 Sekskantbolt M8x16 Gaffelbolt Ø9,5x25 Nylonlåsemøtrik M8 Gaffelbolt Ø6x37 Nylonlåsemøtrik M6 Gaffelbolt Ø8x59,5 Sekskantbolt M6x12 Koblingsbolt Stor fladskive Ø8 Plastprop...
  • Página 61 MONTERING TAG UDSTYRSPAKKEN OG ALLE LØSE DELE UD AF EMBALLAGEN, OG KONTROLLER, AT ALLE DELE OG FAST- GØRELSESELEMENTER, SOM ER VIST PÅ SIDSTE SIDE, FINDES. MONTERING AF FEJEREN Bemærk: Højre og venstre er angivet i forhold til føreren siddende på traktoren. 1.
  • Página 62 4. (Figur 3) Saml trækstængerne med to M8x65 sekskantbolte og M8 låsemøtrikker. Vent med at tilspænde. M8X65 M8X65 SEKSKANT-BOLT HEX BOLT M8 HEX M8 SEKSKANT- LOCK NUT -LÅSEMØTRIK Hvis traktorens træk har en frihøjde på 279 to 330, se figur 4. Hvis traktorens træk har en frihøjde på 203 to 279, se figur 5. 5.
  • Página 63 8. (Figur 6) Monter højdejusteringshåndtaget på højdejusteringsstangen som vist i figur 6. Brug to M8x40 sekskantbolte og M8 låsemøtrikker. Vent med at tilspænde. GRIP Greb HEIGHT HØJDE-JUSTERIN- ADJUSTMENT M8 HEX M8 SEKSKANT- GS- HÅNDTAG HANDLE LOCK NUT -LÅSEMØTRIK M8X40 M8X40 HEX BOLT SEKSKANTBOLT 9.
  • Página 64 10. (Figur 8) Anbring højdejusteringshåndtaget side mod side, så slidskiven kan monteres mellem håndtaget og højdejust- eringsremmen. Spænd møtrikkerne, så højdejusteringshåndtaget fastgøres. BIG FLAT WASHER STOR FLADSKIVE Ø 8 Ø8 M8X30 M8X30 RLASTIC CARRIAGE BÆREBOLT PLAST-KNAP KNOB BOLT WEAR WASHER SLIDSKIVE 11.
  • Página 65 MONTERING AF OPSAMLINGSPOSEN 1. (Figur 10) Drej den bageste beholderstang, så stiverstængerne i midten af stangen vender nedad. Skub stangen gennem de to løkker, der er syet i den øverste bagsøm i beholderposen. PLASTIC PLUG PLASTPROP UPPER HOPPER ØVERSTE BEHOLDERSI- LØKKER, INDVENDIG INNER BAG LOOPS SIDE TUBE...
  • Página 66 5. (Figur 13) Anbring de samlede nederste beholderstænger i bunden af opsamlingsposen. 6. (Figur 13) Sæt enderne af de nederste beholdersidestænger på indersiden af de øverste sidestænger med to Ø9.5x25 gaffelboltene indsat fra indersiden og to hårnålesplitter ø3. UPPER HOPPER ØVERSTE BEHOLDERSI- SIDE TUBE DESTANG...
  • Página 67 10. (Figur 16) Vip beholderen om på bagsiden for at samle de to beholderstøttestænger. Sæt enderne af hver stang i de øverste og nederste beholderstænger, mens stangen bøjes tilstrækkeligt til at passe ind i hullerne i stængerne. STØTTESTANG 11. (Figur 17) Føl langs den syede klap for at finde det nederste hul i hver af de øverste beholdersidestænger. Lav et hul gennem begge sider af de syede klapper, så...
  • Página 68 13. (Figur 19) Fastgør tovet til øverst og midt på opsamlingsposens ramme. 14. (Figur 20) For at samle opsamlingsposen på fejeren skal du skubbe enderne af posearmstængerne ind i enderne af fejerens trækstænger og sikre med to Ø6x37 gaffelbolte og hårnålesplitter Ø2. BAG ARM ARMSTANG TIL POSE TUBE...
  • Página 69 TEGNING...
  • Página 70 ONDERDELENLIJST Omschrijving Aantal Onderdeel- Omschrijving Aantal derdeelnr. Reb til tømning Forbindelsesstang Plastprop Låsebolt M6 x 12 mm. Bagerste rør opsamlerkasse Holder til støvtætning Foreste stiver til opsamler Skive med indvendig fortanding Stiver opsamlerkasse Bøsning til børsteaksel Opsamlerkasse / pose Afstandsstykke til bøsning Nederste bøjning til opsamler, V.
  • Página 72: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Recuerde que los equipos eléctricos pueden causar lesiones si se utilizan de forma incorrecta o si el usuario desco- noce cómo utilizarlos. Proceda con cuidado siempre que utilice equipos eléctricos. Lea los manuales de usuario del vehículo y la barredora y asegúrese de estar familiarizado con el uso tanto del vehículo como de la barredora antes de utilizarla.
  • Página 73: Contenido Del Embalaje (Piezas Sueltas)

    CONTENIDO DEL EMBALAJE (PIEZAS SUELTAS) Tubo de enganche derecho Placa del varillaje de la bolsa Tubo de enganche izquierdo Barra de soporte de la tolva (2) Conjunto de manillar Tubo lateral inferior derecho de la tolva Soporte de enganche (recto) Tubo lateral inferior izquierdo de la tolva Soporte de enganche Tubo lateral superior derecho de la tolva...
  • Página 74 N.º DE CANT. DESCRIPCIÓN N.º DE CANT. DESCRIPCIÓN REF. REF. Perno hexagonal M8 x 65 Soporte angular Perno hexagonal M8 x 50 Separador ajustable de barra Perno hexagonal M8 x 40 Separador de enganche Perno hexagonal M6 x 35 Pasador beta de Ø 3 Perno hexagonal M8 x 20 Pasador beta de Ø...
  • Página 75: Montaje

    MONTAJE SAQUE EL JUEGO DE TORNILLERÍA Y TODAS LAS PIEZAS SUELTAS DEL EMBALAJE Y VERIFIQUE NO FALTA NINGU- NA PIEZA NI FIJACIÓN DE LAS INDICADAS EN LA ÚLTIMA PÁGINA. MONTAJE DE LA BARREDORA Nota: Los conceptos "derecho/a" e "izquierdo/a" hacen referencia al punto de vista del operario sentado en el tractor. 1.
  • Página 76 4. (Figura 3) Fije los tubos de enganche entre sí con dos pernos hexagonales M8 x 65 y contratuercas M8. No apriete todavía. M8X65 HEX BOLT M8 HEX LOCK NUT Si el enganche de su tractor tiene una altura libre sobre el suelo de entre 279 y 330, consulte la figura 4. Si el enganche de su tractor tiene una altura libre sobre el suelo de entre 203 y 279, consulte la figura 5.
  • Página 77 8. (Figura 6) Instale la palanca de ajuste de altura en el tubo de ajuste de altura como se muestra en la figura 6. Utilice dos pernos hexagonales M8 x 40 y contratuercas M8. No apriete todavía. GRIP HEIGHT ADJUSTMENT M8 HEX HANDLE LOCK NUT...
  • Página 78 10. (Figura 8) Mueva la palanca de ajuste de altura de un lado al otro para que la arandela de desgaste quepa entre la palanca y la placa de ajuste de altura. Apriete las tuercas que fijan la palanca de ajuste de altura. BIG FLAT WASHER Ø...
  • Página 79: Montaje De La Bolsa De La Tolva

    MONTAJE DE LA BOLSA DE LA TOLVA 1. (Figura 10) Gire uno de los tubos traseros de la tolva de forma que los orificios de soporte de la zona central del tubo queden orientados hacia abajo. Pase el tubo por los dos enganches cosidos de la costura superior trasera del interior de la bolsa de la tolva.
  • Página 80 5. (Figura 13) Coloque los tubos inferiores de la tolva ya montados en la parte inferior de la bolsa de la tolva. 6. (Figura 13) Fije los extremos de los tubos laterales inferiores de la tolva a la parte interior de los tubos laterales superiores con dos pasadores de seguridad de Ø...
  • Página 81 10. (Figura 16) Apoye la tolva sobre la parte trasera para montar las dos barras de soporte de la tolva. Coloque los extre- mos de cada una de las barras en los tubos traseros inferior y superior de la tolva; para ello, doble las barras lo suficiente como para poder introducirlas en los orificios de los tubos.
  • Página 82 13. (Figura 19) Ate el cordel a la zona superior central del varillaje de la bolsa de la tolva. 14. (Figura 20) Para colocar la bolsa de la tolva en la barredora, inserte los extremos de los tubos de los brazos de la bolsa en los extremos de los tubos de enganche de la barredora;...
  • Página 83 DIAGRAMA...
  • Página 84: Lista De Piezas

    LISTA DE PIEZAS N.º de Descripción Cant. N.º de Descripción Cant. pieza pieza Cordel de la tolva Barra de conexión Tapón de vinilo Perno hexagonal M6 x 12 Tubo del varillaje de la tolva (trasero) Retenedor de la cubierta antipolvo Placa del varillaje de la bolsa Arandela de estrella interior Barra de soporte de la tolva...
  • Página 86: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Non dimenticare che qualsiasi apparecchiatura motorizzata può causare lesioni se utilizzata in modo improprio oppure se l’operatore non comprende come mettere in funzione l’apparecchiatura. Prestare sempre particolare attenzione quando si utilizzano delle apparecchiature motorizzate. Leggere il manuale del produttore del veicolo e della spazzatrice e imparare a mettere in funzione il veicolo e la spazzatri- ce, prima di utilizzare l’accessorio spazzatrice.
  • Página 87 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE (PARTI SFUSE NELLA CONFEZIONE) Tubo dell’attacco destro Cinghia del telaio della sacca Tubo dell’attacco sinistro Barra di supporto della tramoggia (2) Gruppo manico Tubo inferiore laterale della tramoggia (destro) Staffa dell’attacco (diritta) Tubo inferiore laterale della tramoggia (sinistro) Staffa dell’attacco Tubo superiore laterale della tramoggia (destro) Sacca della tramoggia...
  • Página 88 RIF. QTÀ DESCRIZIONE RIF. QTÀ DESCRIZIONE Bullone esagonale M8x65 Staffa angolare Bullone esagonale M8x50 Distanziale dell’asta regolabile Bullone esagonale M8x40 Distanziale dell’attacco Bullone esagonale M6x35 Coppiglia elastica Ø3 Bullone esagonale M8x20 Coppiglia elastica Ø2 Bullone esagonale M8x16 Cavallotto Ø9,5x25 Controdado di nylon M8 Cavallotto Ø6x37 Controdado di nylon M6 Cavallotto Ø8x59,5...
  • Página 89 MONTAGGIO RIMUOVERE IL SACCHETTO CON LA BULLONERIA E TUTTE LE PARTI SFUSE DALL’IMBALLAGGIO E VERIFICARE CHE TUTTI I COMPONENTI E GLI ELEMENTI DI FISSAGGIO MOSTRATI NELL’ULTIMA PAGINA SIANO INCLUSI. MONTAGGIO DELLA SPAZZATRICE Nota: il lato destro e sinistro sono determinati in base alla posizione dell’operatore seduto sul trattore. 1.
  • Página 90 4. (Figura 3) Fissare insieme i tubi dell’attacco utilizzando due bulloni esagonali M8x65 e i controdadi M8. Non serrare ancora. M8X65 HEX BOLT M8 HEX LOCK NUT Se l’attacco del trattore ha un’altezza libera da terra tra 279 e 330, fare riferimento alla figura 4. Se l’attacco del trattore ha un’altezza libera da terra tra 203 e 279, fare riferimento alla figura 5.
  • Página 91 8. (Figura 6) Montare la maniglia di regolazione dell’altezza sul tubo di regolazione dell’altezza, come mostrato nella figura 6. Utilizzare due bulloni esagonali M8x40 e i controdadi M8. Non serrare ancora. GRIP HEIGHT ADJUSTMENT M8 HEX HANDLE LOCK NUT M8X40 HEX BOLT 9.
  • Página 92 10. (Figura 8) Posizionare la maniglia di regolazione dell’altezza in modo da allinearla, così che la rondella anti-usura si possa adattare tra la maniglia e la cinghia di regolazione dell’altezza. Serrare i dadi che fissano la maniglia di regolazione dell’altezza. BIG FLAT WASHER Ø...
  • Página 93 MONTAGGIO DELLA SACCA DELLA TRAMOGGIA 1. (Figura 10) Girare un tubo posteriore della tramoggia in modo che i fori in mezzo al tubo siano rivolti verso il basso. Far scorrere il tubo attraverso i due cerchi cuciti sulla cucitura posteriore superiore all’interno della sacca della tramoggia. PLASTIC PLUG UPPER HOPPER INNER BAG LOOPS...
  • Página 94 5. (Figura 13) Posizionare i tubi inferiori della tramoggia assemblati sul fondo della sacca della tramoggia. 6. (Figura 13) Fissare le estremità dei tubi inferiori laterali della tramoggia all’interno dei tubi superiori laterali utilizzando due cavallotti Ø9,5X25 inseriti dall’interno e due coppiglie elastiche Ø3. UPPER HOPPER SIDE TUBE Ø...
  • Página 95 10. (Figura 16) Rivoltare la tramoggia, per montare le due barre di supporto della tramoggia. Posizionare le estremità di ciascuna barra nei tubi posteriori superiori e inferiori della tramoggia, piegando la barra quanto basta per far entrare i tubi nei fori. 11.
  • Página 96 13. (Figura 19)Fissare la fune al centro della parte superiore del telaio della sacca della tramoggia. 14. (Figura 20) Per montare la sacca della tramoggia alla spazzatrice, far scivolare le estremità dei tubi delle braccia della sacca sulle estremità dei tubi dell’attacco della spazzatrice e fissarli con due cavallotti Ø6X37 e le coppiglie Ø2. BAG ARM TUBE Ø6X37...
  • Página 97 DISEGNO...
  • Página 98: Elenco Componenti

    ELENCO COMPONENTI Com- Descrizione Q.tà Com- Descrizione Q.tà ponen- ponen- te n. te n. Fune della tramoggia Biella Tappo in vinile Bullone esagonale M6x12 Tubo del telaio della tramoggia (posteriore) Coperchio anti-polvere Cinghia del telaio della sacca Rondella a stella interna Barra di supporto della tramoggia Boccola dell’albero della spazzola Sacca della tramoggia...
  • Página 100: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Należy pamiętać, że każdy zasilany elektrycznie sprzęt może spowodować obrażenia w przypadku nieprawidłowej lub nieumiejętnej obsługi. Podczas pracy z urządzeniem należy zachować ostrożność. Przed przystąpieniem do pracy przeczytać instrukcję obsługi pojazdu ciągnącego i zamiatarki oraz zapoznać się z zasadą ich działania, a także pouczyć...
  • Página 101 AWARTOŚĆ PUDŁA (WYKAZ CZĘŚCI PAKOWANYCH LUZEM) Rurka dyszla (prawa) Pasek ramy Rurka dyszla (lewa) Podpórka kosza Układ uchwytu Boczna rurka ramy kosza - dolna, prawa Wspornik zaczepu (prosty) Boczna rurka ramy kosza - dolna, lewa Wspornik zaczepu Boczna rurka ramy kosza - górna, prawa Kosz Boczna rurka ramy kosza - górna, lewa Sworzeń...
  • Página 102 OZNACZENIE ILOŚĆ OPIS OZNACZENIE ILOŚĆ OPIS Śruba z łbem sześciokątnym M8x65 Wspornik kątowy Śruba z łbem sześciokątnym M8x50 Regulowana podkładka dystansowa do słupków Śruba z łbem sześciokątnym M8x40 Podkładka dystansowa do zaczepu Śruba z łbem sześciokątnym M6x35 Kotwa typu R-PIN Ø3 Śruba z łbem sześciokątnym M8x20 Kotwa typu R-PIN Ø2 Śruba z łbem sześciokątnym M8x16...
  • Página 103 MONTAŻ WYJĄĆ Z PUDŁA OPAKOWANIE I WSZYSTKIE CZĘŚCI PAKOWANE LUZEM ORAZ SPRAWDZIĆ, CZY NIE BRAKUJE ŻADNEJ Z CZĘŚCI I ELEMENTÓW MOCUJĄCYCH PRZEDSTAWIONYCH NA OSTATNIEJ STRONIE. MONTAŻ ZAMIATARKI Nota: Pojęcia „lewy” i „prawy” przyjęto zgodnie z punktem widzenia kierowcy siedzącego na ciągniku. 1.
  • Página 104 4. (Rys. 3) Połączyć ze sobą rurki dyszla przy użyciu śrub z łbem sześciokątnym M8x65 i nakrętek ustalających M8. Nie dokręcać. M8X65 HEX BOLT M8 HEX LOCK NUT Jeśli prześwit zaczepu pod pojazdem wynosi od 279 do 300 mm, patrz rys. 4. Jeśli prześwit zaczepu pod pojazdem wynosi od 203 do 279 mm, patrz rys.
  • Página 105 8. (Rys. 6) Zamontować uchwyt regulacji wysokości na rurce regulacji wysokości zgodnie z rys. 6 przy użyciu dwóch śrub z łbem sześciokątnym M8x40 oraz nakrętek ustalających M8. Nie dokręcać GRIP HEIGHT ADJUSTMENT M8 HEX HANDLE LOCK NUT M8X40 HEX BOLT 9.
  • Página 106 10. (Rys. 8) Umieścić uchwyt regulacji wysokości obok paska regulacji wysokości tak, aby podkładka eksploatacyjna mogła zmieścić się pomiędzy nimi. Dokręcić nakrętki mocujące uchwyt regulacji wysokości. BIG FLAT WASHER Ø 8 M8X30 RLASTIC CARRIAGE KNOB BOLT WEAR WASHER 11. (Rys. 9) Zamontować sworzeń łączący do obudowy zamiatarki za pomocą dwóch śrub z łbem sześciokątnym M6x12 i nakrętki ustalającej M6.
  • Página 107 MONTAŻ KOSZA 1. (Rys. 10) Obrócić tylną rurkę kosza w taki sposób, aby otwory połączeniowe skierowane były w dół. Wsunąć rurkę pomiędzy dwie pętle naszyte na tylnym górnym szwie pokrycia kosza. PLASTIC PLUG UPPER HOPPER INNER BAG LOOPS SIDE TUBE REAR HOPPER TUBE (brace holes on bottom) 2.
  • Página 108 5. (Rys. 13) Umieścić zmontowane dolne rurki kosza na dnie pokrycia. 6. (Rys. 13) Doczepić końcówki dolnych rurek bocznych kosza po wewnętrznej stronie górnych rurek bocznych przy użyciu dwóch wtykanych od wewnętrznej strony sworzni Ø9,5x25 z łbem płaskim i otworem na przetyczkę oraz dwóch przetyczek Ø3.
  • Página 109 10. (Rys. 16) Przewrócić kosz na bok celem montażu dwóch podpórek. Umieścić końcówki każdej z podpórek w otworach znajdujących się w górnych i dolnych rurkach kosza i wygiąć nie więcej, niż jest to niezbędne do montażu w otworach. 11. (Rys. 17) Przesuwając dłonią wzdłuż zaszytej klapki na pokryciu kosza zlokalizować dolny otwór w każdej z dolnych rurek bocznych kosza.
  • Página 110 13. (Rys. 19) Zawiązać linę na środku górnej rurki ramy pokrycia. 14. (Rys. 20) Aby zamontować kosz na zamiatarce, należy przyłożyć końcówki rurek ramy kosza do końcówek rurek dyszla zamiatarki i przymocować przy pomocy dwóch sworzni Ø6x37 z łbem płaskim i otworem na przetyczkę oraz przetyczek Ø2. BAG ARM TUBE Ø6X37...
  • Página 111 RYSUNEK...
  • Página 112: Wykaz Części

    WYKAZ CZĘŚCI Numer Opis Ilość Numer Opis Ilość Lina kosza Sworzeń łączący Zatyczka winylowa Śruba z łbem sześciokątnym M6x12 Rurka ramy kosza (tylna) Docisk pokrywy chroniącej przed kurzem Pasek ramy pokrycia Podkładka odginana zębata wewnętrzna Podpórki kosza Tuleja wałka szczotki Pokrycie kosza Tuleja dystansowa Dolna rurka ramy kosza (lewa)

Tabla de contenido