TFP2250_ES
Página 4 de 6
VÁLVULA DE
VÁLVULA DE
MAIN
SECONDARY
DRENAJE
DRENAJE
DRAIN VALVE
DRAIN VALVE
PRINCIPAL
SECUNDARIA
(NORMALLY
(NORMALLY
(NORMALMENTE
(NORMALMENTE
CLOSED)
CERRADA)
CERRADA)
LA PUERTA
DEL ARMARIO
CABINET DOOR
SE CIERRA
PROPERLY
DEBIDAMENTE
CLOSES ONLY
SOLO CUANDO
WHEN DRAIN
LAS MANIJAS DE
VALVE HANDLES
LA VÁLVULA DE
ARE IN CLOSED
DRENAJE ESTÁN
POSITION
EN LA POSICIÓN
CERRADA
DRAIN VALVE HANDLES
MANIJAS DE LA VÁLVULA
IN CLOSED POSITION
DE DRENAJE EN POSICIÓN
(SET CONDITION)
CERRADA (AJUSTAR ESTADO)
TOPES DE
DRAIN VALVE
PUERTA DE
HANDLE
MANIJA DE LA
DOOR STOPS
VÁLVULA DE
DRENAJE
FIGURA 3
VÁLVULA DE CONTROL DE
ZONA PARA PROTECCIÓN DE
FREIDORAS INDUSTRIALES
DISPOSICIÓN CON PUERTA DEL
ARMARIO CERRADA
CLOSED)
30.0
20.0
10.0
8.0
6.0
4.0
TOPES DE
DRAIN
PUERTA DE
VALVE
3.0
MANIJA DE
HANDLE
LA VÁLVULA
DOOR
2.0
DE
STOPS
DRENAJE
1.0
0.8
0.6
0.4
0.3
ARMARIO DE VÁLVULAS DE CONTROL DE ZONA PARA PROTECCIÓN
DE FREIDORAS INDUSTRIALES PÉRDIDA POR ROZAMIENTO
Cuidados y
mantenimiento
El mantenimiento y la reparación del ar-
mario de válvulas de control de zona para
protección de freidoras industriales TYCO
AQUAMIST debe efectuarse de conformi-
dad con esta sección.
Antes de cerrar una válvula de control prin-
cipal del sistema de protección contra in-
cendios para realizar trabajos de manteni-
miento en el sistema de protección contra
incendios que controla, se debe obtener
autorización de las autoridades correspon-
dientes para dejar fuera de servicio el sis-
tema de protección contra incendios, y no-
tificar a todo el personal que pueda verse
afectado por esta decisión.
El mantenimiento recomendado para el
conjunto de válvula es el siguiente:
• Semanalmente - El armario debe inspec-
cionarse visualmente para asegurarse de
que la puerta del armario esté cerrada y
en la posición bloqueada y no exista fuga
en ningún drenaje.
• Anualmente - Accionar todas las válvulas
de control de zona. Para esta prueba, no
se requiere ninguna descarga hacia las
tuberías del sistema.
• Anualmente - Se requiere una prueba
de drenaje principal para asegurarse de
que no se hayan generado residuos o
FLOW RATE IN LITRES PER MINUTE (LPM)
MAGNITUD DE CAUDAL EN LITROS POR MINUTO (LPM)
(1 GPM = 3,785 LPM)
(1 GPM = 3,785 LPM)
8
10
20
40
2
3
4
6
8
10
FLOW RATE IN GALLONS PER MINUTE (GPM)
MAGNITUD DE CAUDAL EN GALONES POR MINUTO (GPM)
GRÁFICO A
60
100
200
400
20
30 40
60
100
bloqueos parciales de las tuberías del
sistema a lo largo del año qu reduzacan
el caudal residual del sistema.
1. Debe registrarse la presión estática
(con la bomba de mantenimiento de
presión en funcionamiento) y compa-
rarse con las pruebas anteriores.
2. Gire el drenaje principal hasta la posi-
ción completamente abierta.
a. Verifique que la bomba principal de la
unidad de centro de control de agua
nebulizada funcione de la forma de-
seada y que la presión aumente por
encima de la presión estática.
3. Anote y compare la presión residual
con la última inspección.
4. Cierre el drenaje lentamente. Anote y
compare la presión post-estática con
la última inspección.
• Cada 5 años - Se requiere una prueba
de descarga completa para asegurar la
orientación y ubicación adecuadas de la
boquilla.
NOTA: Debe accionarse el solenoide de li-
beración de caja de finos durante la prueba
de descarga completa.
La inspección, la comprobación y el man-
tenimiento deben efectuarse de con-
formidad con los requisitos de la NFPA,
y cualquier deficiencia debe corregirse
inmediatamente.
2,00
1,00
0,80
0,60
0,40
0,30
0,20
0,10
0,08
0,06
0,04
0,03
150