Resumen de contenidos para IKA LABORTECHNIK RW 28 basic
Página 1
® LABORTECHNIK IKA RW 28 basic ETRIEBSANLEITUNG PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI NSTRUCCIONES DE MANEJO ANDLEIDING ’ NSTRUZIONI PER L RIFTSANVISNING RIFTSINSTRUKS ÄYTTÖOHJE RIFTSVEJLEDNING ETRIEBSANLEITUNG ÇÕ Ç NSTRU ES DE SERVI RW280597EU Reg.-No. 4343-01...
Página 2
P = P 60 100 50 Hz 1200 72 120 60 Hz 1440 1/min Achtung ! - Nur im Stillstand umschalten. - Changer la gamme de vitesse seulement a'larrêt. - Reserve at standstill only. Fig. 2 Drehknopfstellung Rotary knob position Position du bouton rotatif P ;P Motorleistung und Leistung an der Abtriebswelle P ;P Motor power and power at off-drive shaft...
Página 3
EN 61010-1; EN 60204-1; EN 292-1, -2; EN 414; EN 55011; EN 55014, EN 50081, EN 50082-1, EN 60555-2, -3. IKA LABORTECHNIK Janke & Kunkel GmbH & CO. KG CE-DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, assumendone la piena responsabilità, che il prodotto è conforme alle Staufen, den 11.
Zubehör Garantie Das Umschalten in eine andere Zahnrad-Getriebestufe darf nur bei ausgeschaltetem Gerät erfolgen. Andernfalls werden die Zahnräder Zulässige IKA-Rührwerkzeuge Angewandte Normen und Vorschriften der Zahnrad-Getriebestufe beschädigt. Ersatzteilliste Das Gerät darf - auch - im Reparaturfall nur von einer Fachkraft Ersatzteilbild geöffnet werden.
Zusätzliche Gefährdungen für den Anwender können auftreten, Wissenswertes wenn beim Rührvorgang entzündliche Materialien verwendet wer- den oder wenn bei Verwendung von Glaseinrichtungen die übertra- Mit diesem Gerät haben Sie ein qualitativ hochwertiges Produkt er- gene mechanische Rührorganenergie zum Glasbruch führt. worben.
Página 6
an der Rührwelle wirkenden Momentenverlauf ausgeregelt. Bei ei- Temperaturbegrenzers ist das eines Schalters der bei Erreichen der nem kleinen Drehmoment wirkt eine kleine Anpreßkraft; bei einem höchst zulässigen Temperatur zum einen sich selbst beheizt und großen Drehmoment wirkt eine große Anpreßkraft. zum anderen den Motor von der Stromversorgung trennt.
Tensidhaltiges Wasser Durch Drücken des Wippschalters beginnt das Gerät zu laufen. Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach. Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe. Wenn das Gerät einige Zeit nicht benutzt wurde, ist nach dem Ein- Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinig-...
IP 42 Garantie Überspannungskategorie: Schutzklasse: I (Schutzerde) Verschmutzungsgrad: Sie haben ein Original IKA-Laborgerät erworben, das in Technik und Schutz bei Überlast: Temperaturfühler in Motorwicklung Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird. Sicherungen (auf Netzplatine): Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die bei220-240VAC, 50/60Hz 4AL (Ident-Nr.
Zulässige IKA-Rührwerkzeuge Max. zul. Drehzahl 1/min R 1313 Turbinenrührer R 1376 FLächenrührer R 1343 Propellerrührer 4fl 1 000 R 1345 Propellerrührer 4fl R 1385 Propellerrührer 3fl R 1388 Propellerrührer 3fl R 1300 Dissolverrührer 2 000 R 1301 Dissolverrührer R 1302 Dissolverrührer...
Accesories speed, otherwise the toothed gears in the reduction stage will be Guarantee damaged. Permitted IKA stirrer tools Assiciated standards and regulations The machine may only be opened by trained specialists - even Spare parts list during repairs. The machine is to be unplugged from the mains Spare parts diagram before opening.
Additional hazards to the user may occur if inflammable materials Useful facts are used during the stirring operation or, if glass equipment is used, the energy transmitted from the stirring device results in glass bre- In buying this machine you have chosen a high quality product. akage.
justed by the helical clutch according to the moment acting on the switch that heats up and isolates the motor from the power supply stirrer shaft. A low torque results in a low down-pressure; a high when the maximum permissible temperature is reached. torque results in a high down-pressure.
During commissioning of the machine the output shaft starts to hazard. Use only cleansing agents which have been approved by IKA run at the last speed set. Therefore check the setting of the con- to clean IKA devices.
I (protective earth) Contamination level: Protection at overloaded: Temperature sensor in motor winding You have purchased an original IKA laboratory machine which Fuse (on mains plate): meets the highest engineering and quality standards. 220-240VAC, 50/60Hz 4AL (ident.no. 28 205 00)
Garantie Le passage vers un autre échelon d’engrenage à roues dentées ne Instruments agitateurs IKA autorisés peut être effectué que si l’appareil est désenclenché. Dans le cas Normes et spécifications appliquées contraire, les roues dentées de l’engrenage seraient Catalogue des pièces de rechange...
D'autres sources de danger peuvent menacer l'utilisateur : Particularités intéressantes – l'utilisation de substances inflammables durant l'agitation – avec des installations en verre, l'énergie mécanique transmise par Avec cet appareil, vous avez fait l’acquisition d’un produit de l'organe d'agitation peut causer la cassure du verre. qualité...
L’usure de la roue à friction est maintenue réduite par un accouplement à vis Ce type spécial de disjoncteur de protection du moteur est utilisé adapté à l’engrenage. La force de pression nécessitée par la roue à friction est lorsqu’un réenclenchement automatique de l’appareil à protéger n’est réglée par l’engrenage à...
+ tensioactif L’appareil se met en marche en appuyant sur l’interrupteur à bascule. Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à porter des Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant un certain temps, on entend gants pour le nettoyage.
Protection en cas de surcharge: palpeur de temp. dans bobine du moteur IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Fusibles (sur le circuit imprimé secteur) Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garantie 220-240VAC, 50/60Hz T4AL (IKA Ident.
Instruments agitateurs IKA autorisés Vitesse de rotation R 1313 Agitateur à turbine R 1376 Agitateur de surface R 1343 Agitateur à hélice 4 pales 1 000 R 1345 Agitateur à hélice 4 pales R 1385 Agitateur à hélice 3 pales R 1388 Agitateur à...
Accesorios la carcasa es sólo admisible en reposo por razones de seguridad. Garantía Utiles agitadores IKA admisibles El cambio a otro escalón del engranaje solamente debe realizarse con el aparato desactivado. En caso contrario pueden resultar Normas y disposiciones aplicadas dañadas las ruedas dentadas del escalón del engranaje.
Riesgos adicionales para el usuario pueden aparecer cuando en el Digno de saberse proceso de agitación se emplean materiales inflamables o, cuando al usar dispositivos de vidrio, la transmisión de la energía mecánica Usted ha adquirido con este aparato un producto de primera de agitación pudiera conducir a la rotura de los mismos.
El desgaste de la rueda de fricción se mantiene bajo mediante el después de un sobrecalentamiento. El principio del limitador de temperatura es que cuando un aparato alcanza la temperatura acoplamiento de tornillos adaptado en el engranaje. La fuerza de compresión máxima admitida, por una parte se caldea a sí...
Consultar con IKA caso de tener que limpiar productos no relaciona- Cuando el aparato no se ha utilizado durante algún tiempo, dos aquí. Llevar siempre guantes protectores para limpiar el aparato. inmediatamente después de ponerlo en marcha podrá escucharse Para su limpieza, los aparatos eléctricos no deben colocarse en el pro-...
Clase de protección: I (tierra de protección) Grado de ensuciamiento: Usted ha adquirido un aparato para laboratorio IKA original, que Protección en caso de sobrecarga: Sensor de temp. en el bobi n ado del motor satisface las más altas exigencias en cuanto a técnica y calidad.
Utiles agitatores IKA admisibles Números de revoluciones 1/min R 1313 Agitador de turbina R 1376 Agitador de pala R 1343 Agitador de hélice 4fl 1 000 R 1345 Agitador de hélice 4fl R 1385 Agitador de hélice 3fl R 1388 Agitador de hélice 3fl...
Accesoires staan bij stilstand. Garantie Het omschakelen in een andere tandwiel-transmissietrap mag Toegestane roertoestellen van IKA alleen bij uitgeschakeld apparaat plaatsvinden. Anders worden de Toegepaste normen en voorschriften tandwielen van de tandwiel-transmissietrap beschadigd. Lijst met reserveonderdelen...
Extra risico’s voor de gebruiker kunnen optreden wanneer bij het Wetenswaardigheden roerproces ontvlambaar materiaal wordt gebruikt of wanneer bij het gebruik van glasinrichtingen de overgebrachte mechanische energie Met dit toestel haalt u een kwalitatief hoogstaand produkt in huis. van het roertoestel glasbreuk ten gevolg heeft. De handige vorm en het eenvoudige gebruik garanderen pro- bleemloos werken.
loop geregeld. Bij een klein draaimoment werkt een kleine aandruk- hoogste toegelaten temperatuur aan de ene kant zich zelf verwarmt kracht, bij een groot draaimoment werkt een grote aandrukkracht. en aan de andere kant de motor van de stroomvoorziening scheidt. Bij het reageren van de automatische temperatuurvoeler gaat de gele glimlamp aan de voorkant van het apparaat branden en toont Drijfwerk-omschakeling...
Brandstoffen Tensidehoudend water lopen. Bij niet genoemde stoffen kunt u graag bij IKA navragen. Draag bij het reinigen van de toestellen veiligheidshandschoenen. Wanneer het apparaat enige tijd niet werd gebruikt, wordt na het Elektrische toestellen mogen voor het reinigen niet in het reinigings- inschakelen door de voorspankracht van de wrijvingslaag van de middel worden gelegd.
Garantie Beschermingsklasse conform DIN 40 050: IP 42 Overspanningscategorie: Beschermklasse I(randaarding) Dit origineel laboratoriumtoestel van IKA beantwoordt aan de Verontreinigungsgraad: hoogste eisen op technisch en kwaliteitsgebied. Beveiliging bij overbelasting: Temperatuurvoeler in motorwikkeling Conform de garantiebepalingen van IKA bedraagt de garantieter- Zekeringen (op de netstroomkaart): mijn 12 maanden.
Toegestane roertoestellen van IKA Max. Toerentallen 1/min R 1313 Turbineroerder R 1376 Bladenroerder R 1343 Propellerroerder 4 bl. 1 000 R 1345 Propellerroerder 4 bl. R 1385 Propellerroerder 3 bl. R 1388 Propellerroerder 3 bl. R 1300 Dissolventenroerder 2 000...
è consentito solo nello Garanzia stato di fermo. Agitatori IKA disponibili Il passaggio ad un altro rapporto del treno ad ingranaggi può essere Norme e direttive applicabili effettuato solamente ad apparecchio spento. In caso contrario si Distina parti di ricambio possono danneggiare le ruote dentate del treno ad ingranaggi.
L'impiego di materiali infiammabili o di dispositivi in vetro non idonei Valore intrinseco dell’apparecchio a resistere all'energia meccanica sprigionata dalla miscelazione -rot- tura del vetro- rappresentano ulteriori fonti di pericolo per l'utente. Questo apparecchio è un prodotto di altissima qualità. La sua pra- tica forma e semplicità...
Se il momento torcente è basso, la forza di pressione è debole se il interruttore che da un lato si autoriscalda al raggiungimento della momento torcente è elevato, la forza di pressione è forte. temperatura max. consentita, dall'altro separa il motore dall'alimentazione elettrica.
Rivolgersi alla IKA se si tratta di altre sostanze. Per la pulizia dell'ap- esercitato sulla guarnizione d'attrito del rotismo a frizione. Ciò non parecchio, indossare guanti di protezione.
Grado di imbrattamento: In linea con le condizioni IKA, il periodo di garanzia corrisponde a Protenzione in regime di sovraccarico: Temperatura nell’avvolcimento del motore 12 mesi. Per interventi coperti da garanzia rivolgetevi al vostro Fusibili (su piastra di rete): rivenditore di fiducia.
Agitatori IKA disponibili massima numro di giri 1/min tutte le variantes R 1313 Agitatore a turbina R 1376 Agitatore superficiale R 1343 Agitatore a elica 4ft 1 000 R 1345 Agitatore a elica 4ft R 1385 Agitatore a elica 3ft...
Página 40
Tekniska data frånkopplat, annars skadas utväxlingsstegets kugghjul. Tillbehör Garanti Apparaten får endast öppnas av auktoriserad personal. Detta Tillåtna IKA-omrörare gäller även vid reparationer. Innan apparaten öppnas måste Tillämpade normer och föreskrifter nätsladden dras ur väggutaget. Spänningsförande delar i Tillbehörsförteckning apparatens inre kan vara fortsatt spänningsförande en längre tid Tillbehörsritning...
Fara för användaren kan också uppstå när antändliga material Viktigt att veta bearbetas eller när den mekaniska omrörarenergin överförs till en glasutrustning och leder till glasbrott. Denna apparat är en högkvalitativ produkt. Tack vare den praktiska formen och det enkla handhavandet garanteras Kontrollera att apparaten är inställd på...
Página 42
När apparaten svalnat under den här korta tiden är kontakterna i Omkoppling av växellådan strömkretsen åter slutna och utrustningen kan sättas i drift igen. (Fig. 5) Efter det att greppet på apparatens vänstra sida dragits ut, frikopplas Varvtalsindikator kuggarna genom att vrida lagerbussningen moturs mot den svarta, räf- flade ytan över spännhållaren.
Apparater som skickas in för reparation måste vara rengjorda och fria från hälsovådliga ämnen. Rengör endast IKA-apparater med Vid idrifttagande av apparaten börjar drivaxeln att gå med det sen- rengöringsmedel som godkänts av IKA. Använd följande medel för ast inställda varvtalet. Kontrollera därför inställningsrattens läge rengöring av: före start.
Du har införskaffat en original-laboratorieapparat från IKA, som Skyddsklass: I (Skyddsjord) vad gäller teknik och kvalitet tillfredsställer de strängaste krav. Smutsningsgrad: I enlighet med IKA:s garantivillkor uppgår garantitiden till 12 Överlastskydd: Temperaturgivare i motorlindning månader. Vid ianspråkstagande av garantin, vänd dig till din Säkringar (på nätplåt): återförsäljare.
Tillåtna IKA-omrörare Max. Varvtal 1/min Alla versioner R 1313 Turbinomrörare R 1376 Ytomrörare R 1343 Propelleromrörare 4fl 1 000 R 1345 Propelleromrörare 4fl R 1385 Propelleromrörare 3fl R 1388 Propelleromrörare 3fl R 1300 Dissolveromrörare 2 000 R 1301 Dissolveromrörare R 1302 Dissolveromrörare 1 000 R 1336 Knådomrörare...
Garanti øverste kant på apparat-huset, hvis apparatet er ud af funktion. Tilladte IKA-røreværktøjer Det er kun tilladt at skifte til et andet tandhjuls-geartrin, når Anvendte normer og forskrifter apparatet er slukket.
Yderligere farer for brugeren kan forekomme, hvis der benyttes Værd at vide antændelige materialer under røreprocessen, eller hvis den overfør- te mekaniske røreorganenergi ved brugen af glasanordninger fører Med dette apparat har De erhvervet et produkt af høj kvalitet. til, at glasset går i stykker. Takket være en handy udformning og den enkle håndtering kan arbejdet med sikkerhed forløbe problemløst.
røreakslen. Ved et lavt drejningsmoment virker en lille pressekraft, Når temperaturføleren udløses, lyser den gule glimlampe på ved et højt drejningsmoment virker en stor pressekraft. apparatets forside og viser således motorens overbelastning og stilstand. I dette tilfælde kan apparatet først tages i brug igen, når vippekontakten på...
Apparatet begynder at køre, når man trykker på vippekontakten. brændstoffer tensidholdigt vand. Ved stoffer, som ikke er angivet her, bedes De spørge IKA. Bær Hvis apparatet i nogen tid ikke har været i brug, kan man høre en beskyttelseshandsker, når De renser apparaterne.
Garanti Overspændingskategori: Beskyttelsesklasse: I (beskyttelsesjord) Forureningsgrad: De har anskaffet Dem et originalt IKA-Labor-Apparat, som med hen- Beskyttelse ved overbelastning: Temperaturføler i motorviklingen syn til teknik og kvalitet kan tilfredsstille de højeste krav. Sikringer (på netplatiner): I overensstemmelse med IKA-garantibetingelserne udgør garantiperi-...
Tilladte IKA-røreværktøjer max. Omdrejningstal 1/min R 1313 Turbinerører R 1376 Fladerører R 1343 Propelrører 4fl 1 000 R 1345 Propelrører 4fl R 1385 Propelrører 3fl R 1388 Propelrører 3fl R 1300 Dissolverrører 2 000 R 1301 Dissolverrører R 1302 Dissolverrører 1 000 R 1336 Ælterører...
Tannhjulene til girtrinnet vil ellers bli skadet. Garanti Apparatet må - også - ved en reparasjon bare åpnes av en Tillatte IKA-røreverktøy fagmann. Før apparatet åpnes må nettstøpslet trekkes ut. Benyttede standarder og forskrifter Spenningsførende deler i apparatets indre kan i lengre tid etter at Reservedelsliste nettstøpslet ble trukket ut, fortsatt stå...
For brukeren kan det oppstå en ekstra fare når det benyttes Verdt å vite antennelige materialer under røreprosessen eller når det ved bruk av glasskar den overførte mekaniske røreorganenergien fører til Med dette apparatet har du kjøpt et kvalitativt høyverdig produkt. glassbrudd.
Página 54
først settes i gang igjen når det er blitt utkoplet i ca. 4 - 5 minutter Giromkopling enten ved å trykke vippebryteren på frontsiden eller ved å trekke støpslet ut av stikkontakten. ( Fig 2 ) Etter denne korte avkjølingstiden er kontaktene i strømkretsen Etter å...
Vennligst send bare inn apparater for reparasjon som er rengjort med det sist innstilte turtallet. Kontrollér derfor før innkoplingen og som er fri for helsefarlige stoffer. Rengjør IKA-apparater bare dreieknappens stilling. Forviss deg om at det innstilte turtallet er med rengjøringsmidler frigitt av IKA. Benytt for rengjøring av: ubetenkelig for den valgte prøveoppstillingen.Innstill i tvilstilfeller...
Página 56
IP 42 Garanti Overspenningskategori: Beskyttelsesklasse: I (Vernejording) Tilsmussingsgrad: Du har kjøpt et original IKA-laboratoriumsapparat som oppfyller Vern ved overlast: Temperaturføler i motorvikling høyeste krav når det gjelder teknikk og kvalitet. Sikringer (på nettplatine): Tilsvarende IKA-garantivilkår er garantitiden 12 måneder. Ved...
Tillatte IKA-røreverktøy Max. Turtall 1/min Alle Varianter R 1313 Turbinrørearm R 1376 Flaterørearm R 1343 Propellrørearm 4fl 1 000 R 1345 Propellrørearm 4fl R 1385 Propellrørearm 3fl R 1388 Propellrørearm 3fl R 1300 Dissolverrørearm 2 000 R 1301 Dissolverrørearm R 1302 Dissolverrørearm 1 000 R 1336 Elterørearm...
Página 58
Varusteet hammaspyörävaihteiston vaihdeporrastusta muutetaan, muussa Takuut tapauksessa hammaspyörät saattavat vaurioitua. Sallitut IKA-sekoitustyökalut Laitteen saa avata - myös korjaamista varten - ainoastaan asian- Sovelletut normit ja määräykset tuntija. Ennen avaamista verkkopistoke on irrotettava. Laitteen Varaosaluettelo sisällä olevissa jännitteisissä osissa saattaa olla jännitettä vielä pit- Varaosapiirustus kähkön aikaa pistokkeen irrottamisen jälkeen.
Käyttäjä voi olla lisäksi vaarassa, jos sekoituksessa käytetään Tärkeää syttyviä materiaaleja tai jos sekoituksessa syntyvä mekaaninen energia saa lasin särkymään käytettäessä lasisia laitteita. Olet hankkinut korkealaatuisen laitteen. Kätevä muoto ja yksin- kertainen käyttö takaavat sen ongelmattoman toiminnan. Varmistu ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että on asetettu pienin Pyörimisnopeudet 60...1400 min-1/50Hz og 72...1680 min-1/60Hz kierrosluku, koska laite alkaa käydä...
Página 60
Kun lämpötilarajoitin reagoi ylikuumenemisen seurauksena, laitteen Vaihteiston ohjaus etulevyssä oleva keltainen valo syttyy ja ilmoittaa näin moottorin olevan ylikuormittunut, jolloin se pysähtyy. Ko. tapauksessa ( Kuva 2 ) moottorin käynnistyy uudelleen vasta sitten, kun ensin käytetään Kun laitteen vasemmalla puolella oleva lukitusnuppi on vedetty ulos, laitteen etulevyssä...
Sekoitin käynnistyy, kun vipukytkintä painetaan. polttoaineet tensidipitoinen vesi Jos ainetta ei ole mainittu tässä, tiedustele asiaa IKA:lta. Käytä Kun sekoitinta ei ole käytetty pitkään aikaan ja se kytketään päälle, suojakäsineitä, kun puhdistat laitteita. siitä saattaa kuulua aluksi nakuttava sivuääni, mikä johtuu Sähkölaitteita ei saa laittaa puhdistusaineeseen puhdistustarkoituk-...
I (suojamaadoitus) taan ja laadultaan vastaa korkeimpia vaatimuksia. Likaantumisaste: Ylikuormitussuoja: Moottorin lämpötilarajoitin IKA-takuuehtojen mukaan takuuaika on 12 kuukautta. Takuuta- Varokkeet (verkkolevyllä): pauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä laitteen myyneeseen 220-240VAC, 50/60Hz T4AL (IKA-tnnusnro 25 851 00) kauppiaaseen. Voit lähettää laitteen kuitenkin myös suoraan...
Sallitut IKA-sekoitustyökalut Kierrosluvut 1/min R 1313 Turpiinisekoitin R 1376 Pintasekoitin R 1343 Potkurisekoitin 4fl 1 000 R 1345 Potkurisekoitin 4fl R 1385 Potkurisekoitin 3fl R 1388 Potkurisekoitin 3fl R 1300 Liuotussekoitin 2 000 R 1301 Liuotussekoitin R 1302 Liuotussekoitin 1 000...
Αποφεύγετε δονήσεισ και χτυπήµατα στη βάση του άξονα και στην Περιεχ µενα επένδυση τησ στεφάνησ του οδοντωτού τροχού. Ακ µα και οι πι µικρέσ αφανείσ βλάβεσ προκαλούν αστάθεια και ανοµοι µορφη κίνηση του Σελίδα άξονα. Η προσεκτική χρησιµοποίηση τησ συσκευήσ αποτελεί βασικ Υποδείξεισ...
Επιπλέον κίνδυνοι για το χρήστη µπορεί να εµφανιστούν, εάν κατά Χρήσιµεσ πληροφορίεσ τη διαδικασία ανάµιξησ χρησιµοποιούνται εύφλεκτα υλικά, ή εάν κατά τη χρήση γυάλινων συσκευών η µεταδοθείσα µηχανική Με την αγορά αυτήσ τησ συσκευήσ έχετε στην κατοχή σασ ένα προϊ ν ενέργεια...
την ροπή που επενεργεί πάνω στον άξονα κίνησησ. Οταν η ροπή είναι επιθυµητή ή δεν επιτρέπεται η επαναλειτουργία τησ προσ στρέψησ είναι µικρή, επενεργεί µία µικρή δύναµη πίεσησ, ταν η ροπή προστασίαν συσκευήσ. Η αρχή του περιοριστή θερµοκρασίασ είναι η στρέψησ...
Εκκίνηση τησ συσκευήσ Συντήρηση και καθάρισµα Ελέγχετε αν η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου Ο αναµικτήρασ λειτουργεί χωρίσ συντήρηση. Υπ κειται µ νο στη ανταποκρίνεται στην προσφερ µενη τάση του δικτύου. Η πρίζα πρέπει φυσιολογική φθορά των εξαρτηµάτων και στο στατιστικ ποσοστ να...
é perigoso. Por este motivo, e por razões de segurança, apen- Garantia as é permitido fazer passar a ferramenta misturadora para além do Ferramentas misturadoras IKA homologadas canto superior da caixa com a máquina imobilizada. Normas e prescrições aplicadas A comutação para um outro nível de velocidade da engrenagem, só...
A utilização de produtos inflamáveis no ensaio pode acarretar peri- Informações gos adicionais para o usuário do aparelho. Além disto, no uso de instrumentos de vidro, há o perigo de quebra de tais instrumentos, Com a aquisição deste aparelho, passa a possuir um produto de ele- devido à...
fricção é nivelada pelo acoplamento de parafuso, de acordo com a evolução a ser protegido, depois de um sobreaquecimento. O princípio do do binário que actua sobre o eixo do batedor-misturador. Para um binário limitador de temperatura é o de um comutador que, ao ser atingida pequeno, actua uma força de pressão pequena;...
água com tensoativo e isopropanol Se o aparelho não tiver sido utilizado durante um certo tempo, Em caso de material não citado, consulte a IKA. Durante a limpeza quando voltar a ser ligado ouve-se um barulho semelhante a dos aparelhos, utilize luvas de protecção.
Classe de protecção: I (fio terra) Grau de sujidade: Você acaba de adquirir um aparelho de laboratório original da IKA, que Protecção de sobrecarga: Sensor térmico no enrolamento do motor satisfaz os mais elevados requisitos no que respeita à técnica e à qua- Fusíveis (na platina de rede):...
Ferramentas misturadoras IKA homologadas Max. Número de rotações 1/min R 1313 Misturadora de turbina R 1376 Misturadora de superfícies R 1343 Misturadora de hélice de 4 palhetas 1 000 R 1345 Misturadora de hélice de 4 palhetas R 1385 Misturadora de hélice de 3 palhetas R 1388 Misturadora de hélice de 3 palhetas...
Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces de rechange Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Item Designation Item Designation PièceDénomination Pièce Dénomination Sechskantmutter Scheibe hexagonal nut washer Ecrou à pans Rondelle Gewindestift Ausleger threaded pin extension Ecrou à six pans Potence Scheibe Transportplatte washer...