Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

USER MANUAL/CHAPEL L 3P
052502
vaude.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vaude CHAPEL L 3P

  • Página 1 USER MANUAL/CHAPEL L 3P 052502 vaude.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH........................1 ENGLISH........................8 FRANÇAIS........................ 15 ITALIANO......................... 23 ESPAÑOL......................... 30 NEDERLANDS......................37 CEŠTINA........................44 中文......................... 51...
  • Página 3 FEATURES VENTILATION HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. STORMCORD COLLECTOR Stormcord tensioner and collector for guylines. 4-WAY-ZIP Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed. SILICONIZED Longer lifespan, excellent UV refl ection, superior water beading properties.
  • Página 7 Weight max: 3.990 g Packing size: 55 x 30 cm Water column groundsheet: 7.000 mm Water column fl y: 3.000 mm...
  • Página 8: Deutsch

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifi zierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge fi ndet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen …...
  • Página 9 AUFBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfi nden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfi ehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Página 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Página 11 DEUTSCH 6. Nun die beiden Gestängebögen (A3) in die Tunne- • Das Zelt noch eine Weile zum Trocknen mit dem lerweiterung einschieben (D). Der kürzere Bogen Zeltboden nach oben liegen lassen. muss in den hinteren, der längere in den vorderen •...
  • Página 12 (Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. ums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine Tragen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle •...
  • Página 13: Technische Details

    DEUTSCH TECHNISCHE DETAILS: können die Beschichtung und Imprägnierung beschädigen. Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann Nikwax Funktionen auf: Tech Wash im Verhältnis 1:4 mit Wasser vermischt FEATURES/FABRICS: werden und der Schmutz vorsichtig abgerieben werden. Danach die Stelle großfl ächig mit Nikwax SILICONIZED: Tent &...
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH AUSSENZELT: SICHERHEITSHINWEISE: 30D POLYESTER RIPSTOP SI/PU; • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im WASSERSÄULE 3.000 MM. Zelt verwendeter Geräte. • Hohe Reißfestigkeit durch eingewebte Verstär- • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- kungsfäden. öffnungen immer frei. • SI/PU - Polyurethan-Beschichtung der Innenseite •...
  • Página 15: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi cation, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Página 16 fi re spots. • Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent fl oor. If any step in the process seems diffi cult, do not use •...
  • Página 17 Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
  • Página 18 ENGLISH 6. Now push the two long poles (A3) into the tunnel prevent the risk of mold and mildew growth. section (D). The lower arch should be at the back, • As in the tent set up, never pull the poles out of the the higher one at the front;...
  • Página 19 As soon as the tent is dry and clean it can be stored • VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
  • Página 20: Technical Details

    Sealing – siliconised materials cannot be factory or due to aging). To do this fi rst remove the end cap seam sealed (exception: VAUDE Silicon Seam Seal). and then untie the knot in the cord. Retie the knot When camping in extremely rainy conditions we re- further up the cord and replace the cap (W).
  • Página 21: Safety Guidelines

    ENGLISH INNER TENT: SAFETY GUIDELINES: 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. • Please heed safety guidelines for all appliances • Thickly woven Ripstop polyester; wind-, sand- used in the tent. and blizzard-proof, with high tear resistance and • Always keep exits and throughways as well as breathability.
  • Página 22: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certifi cation EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Página 23 MONTAGE – QUELQUES ASTUCES : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une diffi culté...
  • Página 24 Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les •...
  • Página 25 FRANÇAIS DÉMONTAGE – QUELQUES ASTUCES : 4. Introduire chaque fois un jeu d’arceaux (A1) du côté de la fenêtre de l’abside dans l’anneau du sol de ten- • Ne laissez rien dans votre tente. te (B). • Pour les constructions autoportantes, il suffi t 5.
  • Página 26 à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fi l du temps,...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre FEATURES/FABRICS: volumes d’eau en frottant doucement.
  • Página 28 être imperméabilisées par bande (à • Polyester Ripstop à tissage épais, résistant au vent, l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous au sable et à la neige avec résistance élevée contre utilisez ce modèle dans des régions riches en préci- les déchirures et thermoactivité...
  • Página 29: Conseils De Sécurité

    FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ : • Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
  • Página 30: Italiano

    Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certifi cazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Página 31: Scelta Del Luogo

    MONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano diffi coltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Página 32 I pali dovrebbero essere fat- a chiodo. Per terreni molto più morbidi, per la neve ti scorrere all’interno delle guide spingendo semp- o per la sabbia, VAUDE offre dei picchetti appositi. re nella stessa direzione. Fissare i picchetti in verticale nei terreni morbidi, 3.
  • Página 33 ITALIANO L’arco più corto va inserito nella guida posteriore, • Anche nella fase di smontaggio spingere i pali quello più lungo nella guida anteriore; aggancia- attraverso le guide invece di tirarli re successivamente il telo dell’abside alla paleria • Nel riporre tutto all’interno della custodia, fare dell’abside (E).
  • Página 34 • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno nomate marche DAC e Yunan. Queste subiscono at- traverso l’utilizzo una leggera fl essione, che riduce spazzolino) e trattate periodicamente con grafi...
  • Página 35: Dettagli Tecnici

    • Sigillare – I materiali siliconati non possono esse- re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge ab- bondanti, consigliamo di applicare manualmente il...
  • Página 36: Misure Di Sicurezza

    ITALIANO TENDA EXTERNA: laminata in PU. 30D POLIESTERE RIPSTOP SI/PU; COLONNA D’ACQUA MISURE DI SICUREZZA: 3.000 MM. • Alta resistenza alla rottura grazie a dei fi li di rinforzo • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni integrati. apparecchio utilizzato dentro la tenda. •...
  • Página 37: Español

    Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certifi cado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Página 38: Elección Del Terreno

    • Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afi lados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra difi cultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
  • Página 39: Montaje - "Detalles De Cada Modelo"

    Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Página 40: Desmontaje - Indicaciones Generales

    ESPAÑOL DESMONTAJE - INDICACIONES GENERALES: (A2) del techo sobre las varillas del ábside (A1) uniéndolas (C). • Retire todos los objetos del interior de la tienda. 6. Ahora proceder introduciendo los dos arcos forma- • Los modelos autoportantes se pueden sacudir con dos por las varillas (A3) en la prolongación del túnel facilidad para eliminar hojas, arena o semejantes.
  • Página 41: Desmontaje - "Detalles De Cada Modelo"

    • VAUDE emplea únicamente varillas de los presti- les, plásticos o lubricantes. Sus vapores pueden giosos fabricantes DAC y Yunan. Con el uso, estas infl uir en la durabilidad de los recubrimientos.
  • Página 42: Detalles Técnicos

    ESPAÑOL a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto y deshacer los nudos. Volver a anudar en la de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado posición deseada (W). y fíjelo con cinta adhesiva (Z). DETALLES TÉCNICOS: • Limpiar sólo manualmente, con un paño suave y agua tibia.
  • Página 43: Indicaciones De Seguridad

    TIERRA: • Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Sili- 70D POLYAMID 190T, PU COATED, COLUMNA DE AGUA cone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha 7.000 MM.
  • Página 44: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi catie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Página 45 OPBOUW: ALGEMENE AANWIJZINGEN: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk •...
  • Página 46 (D). De kleine tentstok moet ach- tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, teraan ingeschoven worden, de grote vooraan in de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal tunnel, daarna de luifeldoek op de luifelstok clippen gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- (E).
  • Página 47 NEDERLANDS 7. Plaats un de 2 haringen in de luifel trek eenvoudig beschadigen. de tent en maak vast met de twee andere haringen. • Voor het afbreken alle ritsen sluiten en de De tent is un zelfstandig (G). spanlijnen samenrollen. Dan zitten ze voor de 8.
  • Página 48 Een passen- schoongemaakt worden en daarna worden inge- de reparatiehuls is bijgesloten bij elke VAUDE tent. vet met grafi et, siliconenspray of naaimachineolie. Schuif deze huls over het midden van de breuk en fi - Overtollig vet verwijderen met een zachte doek.
  • Página 49 Silicone Seam Seal). Bij het gebruik in regenachtige streken adviseren wij het met de hand aanbrengen van silicoon naadafdichting. TECHNISCHE DETAILS: BUITENTENT: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: 30D POLYESTER RIPSTOP SI/PU; WATERZUIL 3.000 MM. • Hoge scheurvastheid door ingeweven versterken- FEATURES/FABRICS: de draden.
  • Página 50: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS TENTBODEM: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: 70D POLYAMIDE 190T, PU LAAG; • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent WATERKOLOM 7.000 MM. gebruikte apparaten in acht. • Dicht geweven polyamide bodem met een water- • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen kolom van 7.000 mm dankzij een toegepaste PU altijd vrij.
  • Página 51: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifi kace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Página 52 • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné •...
  • Página 53 (V). 5. Postupně nasaďte oba střešní tyčkové oblouky (A2) 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi - na tyčky apsidy (A1) a propojte je tímto (B). lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Página 54 ČEŠTINA SLOŽENÍ – „SPECIFICKÉ PODLE MODELU“: Složení – Všeobecné pokyny: • Odstraňte všechny předměty ze stanu. 1. Stanovou plachtu apsidy uvolněte z tyček a vystrkej- • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat a tím te tyčkové oblouky z tunýlkových rozšíření. Potom zbavit od listí, písku a podobných usazenin.
  • Página 55: Technické Detaily

    TECHNICKÉ DETAILY: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
  • Página 56 • Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone PODLÁŽKA STANU: Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm 70D POLYAMID 190T, PU COATED; doporučujeme manuální utěsnění s pomocí silikono- VODNÍ...
  • Página 57: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. •...
  • Página 58 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Página 59 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 是遇到有风天气, 请用背包或石头等重物将帐篷压 6. 建议用地席来保护帐篷底部...
  • Página 60 德语 帐篷搭建 – 按不同型号 3.将帐篷底面朝上放置一阵, 晾干 请一步一步阅读, 顺序很重要。 4. 若不能及时晾干帐篷, 请务必在12小时内进行干燥 1. 清除安装地的尖锐物。 (如有必要请用帐篷垫) 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 2. 在地上打开帐篷。 注意: 内帐外帐由厂家一起供应。 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 3. 取出并插起帐杆。 共有2 套侧帐帐杆 (A1), 2 条短顶杆 7. 拆卸帐篷前, 请拉上所有的拉链, 卷好所有定绳, 以便 (A2) 和 2 条弯杆(A3)。 下次使用。 4.
  • Página 61 德语 燥或者插入帐篷杆进行干燥。 技术细节 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需 SILICONIZED: 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 硅涂层 上硅涂料。 提高20%的使用寿命, 三层结构的涂层比一般涂层能更 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 加有效的反射紫外线。 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形变会减低 硅涂层面料提供高达八倍的抗撕裂性能, 与普通PU涂层 帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷 的1.3kg撕裂力相比, 涂硅面料可达8-11kg。 杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并 极佳的防水能力, 水在面料表面不会浸润, 形成水珠。 在两头粘上胶带固定 (Z)。 张力调节——尼龙材料会在遇水的情况下膨胀。 在帐篷 6. 请用温水和柔软的布擦拭清理帐篷。 任何洗洁精用品...
  • Página 62 德语 內帳: 安全指导 30D 防撕尼龙 285T。 密纹编织防撕尼龙, 断裂强度和透气性良好, 防水、 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 • 防水、 防吹雪。 指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 地面: 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 70D 聚酰胺 190T, PU涂层, 防水7,000mm 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽车 由抗撕裂能力强的聚酰胺作为基材复合上PU膜。 废气 (在汽车帐中) 。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤 脚底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防 绊倒。...

Tabla de contenido