Página 3
FEATURES VENTILATION HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. STORMCORD COLLECTOR Stormcord tensioner and collector for guylines. 4-WAY-ZIP Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed. SILICONIZED Longer lifespan, excellent UV refl ection, superior water beading properties.
Página 7
Weight max: 3.990 g Packing size: 55 x 30 cm Water column groundsheet: 7.000 mm Water column fl y: 3.000 mm...
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifi zierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge fi ndet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen …...
Página 9
AUFBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfi nden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfi ehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
Página 10
Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
Página 11
DEUTSCH 6. Nun die beiden Gestängebögen (A3) in die Tunne- • Das Zelt noch eine Weile zum Trocknen mit dem lerweiterung einschieben (D). Der kürzere Bogen Zeltboden nach oben liegen lassen. muss in den hinteren, der längere in den vorderen •...
Página 12
(Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. ums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine Tragen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle •...
DEUTSCH TECHNISCHE DETAILS: können die Beschichtung und Imprägnierung beschädigen. Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann Nikwax Funktionen auf: Tech Wash im Verhältnis 1:4 mit Wasser vermischt FEATURES/FABRICS: werden und der Schmutz vorsichtig abgerieben werden. Danach die Stelle großfl ächig mit Nikwax SILICONIZED: Tent &...
DEUTSCH AUSSENZELT: SICHERHEITSHINWEISE: 30D POLYESTER RIPSTOP SI/PU; • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im WASSERSÄULE 3.000 MM. Zelt verwendeter Geräte. • Hohe Reißfestigkeit durch eingewebte Verstär- • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- kungsfäden. öffnungen immer frei. • SI/PU - Polyurethan-Beschichtung der Innenseite •...
That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi cation, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
Página 16
fi re spots. • Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent fl oor. If any step in the process seems diffi cult, do not use •...
Página 17
Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
Página 18
ENGLISH 6. Now push the two long poles (A3) into the tunnel prevent the risk of mold and mildew growth. section (D). The lower arch should be at the back, • As in the tent set up, never pull the poles out of the the higher one at the front;...
Página 19
As soon as the tent is dry and clean it can be stored • VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
Sealing – siliconised materials cannot be factory or due to aging). To do this fi rst remove the end cap seam sealed (exception: VAUDE Silicon Seam Seal). and then untie the knot in the cord. Retie the knot When camping in extremely rainy conditions we re- further up the cord and replace the cap (W).
ENGLISH INNER TENT: SAFETY GUIDELINES: 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. • Please heed safety guidelines for all appliances • Thickly woven Ripstop polyester; wind-, sand- used in the tent. and blizzard-proof, with high tear resistance and • Always keep exits and throughways as well as breathability.
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certifi cation EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Página 23
MONTAGE – QUELQUES ASTUCES : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une diffi culté...
Página 24
Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les •...
Página 25
FRANÇAIS DÉMONTAGE – QUELQUES ASTUCES : 4. Introduire chaque fois un jeu d’arceaux (A1) du côté de la fenêtre de l’abside dans l’anneau du sol de ten- • Ne laissez rien dans votre tente. te (B). • Pour les constructions autoportantes, il suffi t 5.
Página 26
à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fi l du temps,...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre FEATURES/FABRICS: volumes d’eau en frottant doucement.
Página 28
être imperméabilisées par bande (à • Polyester Ripstop à tissage épais, résistant au vent, l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous au sable et à la neige avec résistance élevée contre utilisez ce modèle dans des régions riches en préci- les déchirures et thermoactivité...
FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ : • Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certifi cazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
MONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano diffi coltà in una fase del montaggio, evita- •...
Página 32
I pali dovrebbero essere fat- a chiodo. Per terreni molto più morbidi, per la neve ti scorrere all’interno delle guide spingendo semp- o per la sabbia, VAUDE offre dei picchetti appositi. re nella stessa direzione. Fissare i picchetti in verticale nei terreni morbidi, 3.
Página 33
ITALIANO L’arco più corto va inserito nella guida posteriore, • Anche nella fase di smontaggio spingere i pali quello più lungo nella guida anteriore; aggancia- attraverso le guide invece di tirarli re successivamente il telo dell’abside alla paleria • Nel riporre tutto all’interno della custodia, fare dell’abside (E).
Página 34
• Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno nomate marche DAC e Yunan. Queste subiscono at- traverso l’utilizzo una leggera fl essione, che riduce spazzolino) e trattate periodicamente con grafi...
• Sigillare – I materiali siliconati non possono esse- re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge ab- bondanti, consigliamo di applicare manualmente il...
ITALIANO TENDA EXTERNA: laminata in PU. 30D POLIESTERE RIPSTOP SI/PU; COLONNA D’ACQUA MISURE DI SICUREZZA: 3.000 MM. • Alta resistenza alla rottura grazie a dei fi li di rinforzo • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni integrati. apparecchio utilizzato dentro la tenda. •...
Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certifi cado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afi lados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra difi cultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
ESPAÑOL DESMONTAJE - INDICACIONES GENERALES: (A2) del techo sobre las varillas del ábside (A1) uniéndolas (C). • Retire todos los objetos del interior de la tienda. 6. Ahora proceder introduciendo los dos arcos forma- • Los modelos autoportantes se pueden sacudir con dos por las varillas (A3) en la prolongación del túnel facilidad para eliminar hojas, arena o semejantes.
• VAUDE emplea únicamente varillas de los presti- les, plásticos o lubricantes. Sus vapores pueden giosos fabricantes DAC y Yunan. Con el uso, estas infl uir en la durabilidad de los recubrimientos.
ESPAÑOL a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto y deshacer los nudos. Volver a anudar en la de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado posición deseada (W). y fíjelo con cinta adhesiva (Z). DETALLES TÉCNICOS: • Limpiar sólo manualmente, con un paño suave y agua tibia.
TIERRA: • Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Sili- 70D POLYAMID 190T, PU COATED, COLUMNA DE AGUA cone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha 7.000 MM.
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi catie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Página 45
OPBOUW: ALGEMENE AANWIJZINGEN: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk •...
Página 46
(D). De kleine tentstok moet ach- tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, teraan ingeschoven worden, de grote vooraan in de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal tunnel, daarna de luifeldoek op de luifelstok clippen gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- (E).
Página 47
NEDERLANDS 7. Plaats un de 2 haringen in de luifel trek eenvoudig beschadigen. de tent en maak vast met de twee andere haringen. • Voor het afbreken alle ritsen sluiten en de De tent is un zelfstandig (G). spanlijnen samenrollen. Dan zitten ze voor de 8.
Página 48
Een passen- schoongemaakt worden en daarna worden inge- de reparatiehuls is bijgesloten bij elke VAUDE tent. vet met grafi et, siliconenspray of naaimachineolie. Schuif deze huls over het midden van de breuk en fi - Overtollig vet verwijderen met een zachte doek.
Página 49
Silicone Seam Seal). Bij het gebruik in regenachtige streken adviseren wij het met de hand aanbrengen van silicoon naadafdichting. TECHNISCHE DETAILS: BUITENTENT: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: 30D POLYESTER RIPSTOP SI/PU; WATERZUIL 3.000 MM. • Hoge scheurvastheid door ingeweven versterken- FEATURES/FABRICS: de draden.
NEDERLANDS TENTBODEM: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: 70D POLYAMIDE 190T, PU LAAG; • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent WATERKOLOM 7.000 MM. gebruikte apparaten in acht. • Dicht geweven polyamide bodem met een water- • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen kolom van 7.000 mm dankzij een toegepaste PU altijd vrij.
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifi kace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
Página 52
• Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné •...
Página 53
(V). 5. Postupně nasaďte oba střešní tyčkové oblouky (A2) 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi - na tyčky apsidy (A1) a propojte je tímto (B). lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
Página 54
ČEŠTINA SLOŽENÍ – „SPECIFICKÉ PODLE MODELU“: Složení – Všeobecné pokyny: • Odstraňte všechny předměty ze stanu. 1. Stanovou plachtu apsidy uvolněte z tyček a vystrkej- • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat a tím te tyčkové oblouky z tunýlkových rozšíření. Potom zbavit od listí, písku a podobných usazenin.
TECHNICKÉ DETAILY: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
Página 56
• Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone PODLÁŽKA STANU: Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm 70D POLYAMID 190T, PU COATED; doporučujeme manuální utěsnění s pomocí silikono- VODNÍ...
ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. •...