HS 45 HS 55 HS 65 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 28 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 31 Notice originale 10 da Original brugsanvisning 34 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 37 Istruzioni originali 16 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 40 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 43...
3. Allgemeine Nicht bei Regen oder an nassen Hecken benutzen. Sicherheitshinweise Beachten Sie die mit diesem Symbol Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung eigenen Schutz und zum Schutz Ihres sofort die Maschine ausschalten. Elektrowerkzeugs! WARNUNG –...
Página 5
Elektrofachkraft ausgeführt werden! (Abbildung, Seite 2). Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Bemerkung: Die Kabelzugentlastungseinrichtung zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- ist so konstruiert, dass die am häufigsten Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. verwendeten für den Außenbereich zugelassenen Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Verlängerungskabel (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0)
DEUTSCH Bei Erneuerung der Kohlebürsten muss aus = Schallleistungspegel Sicherheitsgründen auch die Sicherheits- = Unsicherheit einrichtung (Ersatzteilliste, Pos. 26) erneuert = garantierter Schallleistungspegel gemäß WA(G) werden. 2000/14/EG 11. Umweltschutz Gehörschutz tragen! Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling Messwerte ermittelt gemäß...
Never use in rain or on wet caused by improper use. hedges. Generally accepted accident prevention regula- tions and the enclosed safety information must be Metabo S-automatic safety clutch. When observed. the safety clutch responds, switch off the machine immediately. 3. General Safety Instructions...
Wear protective gloves. For storage and transportation, always slide the enclosure onto the cutting blades. (It has been slid on correctly if the Metabo lettering faces upwards). Remove contamination, remains of blades etc. (e.g. with a brush or cloth) Only carry the machine by the bow-type handle.
ENGLISH en 12. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. dia. max.=Maximum cutting thickness = Useful blade length = Number of cuts at idling speed = Nominal power input = Weight without mains cable Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value (idle speed)
électrique, respecter les pleut ou sur végétaux mouillés. passages de texte marqués de ce symbole ! Débrayage de sécurité Metabo S- AVERTISSEMENT – Lire la automatic. En cas de déclenchement du notice d'utilisation afin d'éviter débrayage de sécurité, immédiatement tout risque de blessure.
Página 11
Pour le stockage et le transport, toujours veiller à munir les lames de l'étui de stockage (orienté dans Nettoyage de la lame de coupe le bon sens, c'est-à-dire avec le mot METABO (après chaque utilisation) visible vers le haut). Avant le nettoyage : Arrêter la machine.
FRANÇAIS Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter effets des oscillations, telles que : maintenance de le représentant Metabo. Voir les adresses sur l'outil électrique et outils de travail, maintien des www.metabo.com. mains au chaud, organisation du travail. Les listes des pièces détachées peuvent être Niveaux sonores types évalués...
Let ter bescherming van uzelf en de machine op de met dit symbool aange- geven passages! Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd wordt WAARSCHUWING – Lees de onmiddellijk de machine uitschakelen gebruiksaanwijzing om het risico van letsel te verminderen.
(8) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat aan te brengen (Afbeelding, pagina 2). gerepareerd dient te worden contact op met uw Opmerking: de kabeltrelontlastingsbeveiliging is zo Metabo-vertegenwoordiging.
NEDERLANDS nl veiligheidsinrichting (Onderdelenlijst, pos. 26) te = onzekerheid worden vernieuwd. = gegarandeerd geluidsvermogensniveau WA(G) conform 2000/14/EG 11. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een Draag oorbeschermers! milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
Non utilizzare l'utensile in caso 3. Avvertenze generali di di pioggia o su siepi bagnate. sicurezza Frizione di sicurezza Metabo S- Per proteggere la propria persona e per automatic. Quando interviene la frizione una migliore cura dell'elettroutensile di sicurezza disattivare immediatamente stesso, attenersi alle parti di testo l'utensile.
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di gate (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) più frequentemente riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante utilizzate per la zona esterna possano essere Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito tenute in modo ottimale. www.metabo.com. Controllare l'arresto rapido: Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Attivare e disattivare in rapida sequenza l'utensile.
ITALIANO sostituito anche il dispositivo di sicurezza (elenco secondo 2000/14/CE dei ricambi, n. 26). 11. Tutela dell'ambiente Indossare le protezioni acustiche! Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- Valori di misura rilevati secondo EN 60745. mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, confezioni ed accessori.
Acoplamiento de seguridad S-auto- mático de Metabo Si se activa el ADVERTENCIA: Lea el manual acoplamiento de seguridad, desconecte de instrucciones para reducir el inmediatamente la máquina.
5. Descripción general usando, p. ej., un pincel o un paño. Después de la limpieza: lubrique la cuchilla con Véase la página 2. aceite especial para cortasetos Metabo 6.30474 o con la bomba pulverizadora 6.30475 1 Interruptor (manejo bimanual de seguridad) (biodegradable).
ESPAÑOL es En la página web www.metabo.com puede como por ejemplo: mantenimiento de herramientas descargar listas de repuestos. eléctricas y herramientas de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Por motivos de seguridad debe cambiar el dispositivo de seguridad (lista de repuestos, Niveles acústicos típicos compensados A:...
Para sua própria protecção e para Embraiagem automática de segurança proteger a sua ferramenta eléctrica , Metabo S-automatic. Desligar cumpra muito em especial todas as refe- imediatamente a ferramenta a uma rências marcadas com este símbolo! reacção da embraiagem automática de AVISO –...
Nota: O trinco de fixação do cabo eléctrico é fabricado de modo a que os cabos de extensão Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de homologados mais utilizados para a área externa reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) são mantidos de forma Os endereços poderá...
PORTUGUÊS Na ocasião de uma substituição das escovas = Nível de pressão sonora de carvão, por motivos de segurança, = Nível de energia sonora também deve ser substituído o dispositivo de = Insegurança segurança (lista de sobressalentes, pos. 26). = Nível de potência sonora garantido WA(G) de acordo com 2000/14/CE 11.
Klipp aldrig när det regnar eller och buskar. om häcken är fuktig. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och Om säkerhetskopplingen löser ut, slå de medföljande säkerhetsanvisningarna. genast av maskinen! 3.
Página 26
6. Driftstart Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Kontrollera före driftstart att angiven Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar spänning och frekvens på märkskylten du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se överensstämmer med nätspänningen och www.metabo.com. nätfrekvensen. Du kan hämta reservdelslistor på...
Página 27
SVENSKA sv varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrationsnivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrationsbelastningen avsevärt under hela arbetsintervallet.
Nämä pensasleikkurit sopivat pensaiden ja pensa- Älä käytä sateessa tai märässä saitojen leikkaamiseen. pensaikoissa. Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi- varmuuskytkin menee päälle, sammuta tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. kone heti. 3. Yleiset turvallisuusohjeet Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät sää...
Välttääksesi, että pensasleikkurin pistoke irtoaa Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, vahingossa jatkojohdon liitosrasiasta, laita ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso jatkojohto kuvan mukaisesti johdon ohjaukseen (8) www.metabo.com. (kuva, sivu 2). Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Huomautus: Vedonestinjärjestelmä on suunniteltu www.metabo.com.
Página 30
SUOMI = paino ilman verkkojohtoa Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: =tärinäarvo (joutokäynti) =epävarmuus (värähtely) Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia.
Bruk ikke saksen når det regner eller når hekken er våt. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- hetsinformasjon må overholdes. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. 3. Generelle Slå av apparatet øyeblikkelig når sikkerhetshenvisninger sikkerhetskoblingen slår inn. For din egen sikkerhet og for å beskytte Personer under 16 år skal ikke bruke hekksaksen.
Bruk vernehansker. Før oppbevaring og transport skal oppbevaringsbeholderen alltid skyves på kniven. Fjern smuss, bladrester og så videre (Skyv den på riktig vei: Metabo-logoen viser (f.eks. med en pensel eller klut) oppover). Etter rengjøring: Behandle knivbladet med Bær apparatet bare etter bøylehåndtaket.
Página 33
NORSK no Ø maks.=maksimal sagdybde = Mulig knivlengde = Skjærehastighet på tomgang = Nominelt effektopptak = Vekt uten nettkabel Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: = Svingningsemisjonsverdi (tomgang) = Usikkerhet (vibrasjon) Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisningene er målt iht.
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af våde hække. brug til ikke tiltænkte formål. Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg- Metabo S-automatic sikkerhedskobling. gelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvis- Maskinen skal slukkes omgående, hvis ninger skal overholdes. sikkerhedskoblingen aktiveres.
Página 35
Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af overensstemmelse med den fra Deres faguddannede elektrikere! strømforsyning. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De For at undgå at hækkeklipperens stik utilsigtet skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. trækkes ud af forlængerkablets stikdåse, kan Adresser findes på...
Página 36
DANSK ø max. = Maksimal grentykkelse = Effektiv knivlængde = Antal klippebevægelser ved friløb = Nom. optagen effekt = Vægt uden strømkabel Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: = Vibrationsemission (tomgang) = Usikkerhed (vibration) Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden.
OSTRZEŻENIE – W celu zmini- Sprzęgło zabezpieczające S-automatic malizowania ryzyka odniesienia firmy Metabo. W przypadku zadziałania obrażeń należy zapoznać się sprzęgła zabezpieczającego należy z instrukcją obsługi. natychmiast wyłączyć urządzenie! OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się drgań jak na przykład: konserwacja zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, podane na stronie www.metabo.com. właściwa organizacja przebiegu pracy. Listę części zamiennych można pobrać pod Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw:...
νται με αυτό το σύμβολο! βρεγμένους θάμνους φράχτη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του κινδύνου τραυματι- σμού διαβάστε τις οδηγίες Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S- λειτουργίας. automatic. Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις ασφαλείας απενεργοποιήστε αμέσως υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις...
φύλλων κτλ. (π.χ. με πινέλο ή πανί). 8 Διάταξη εκτόνωσης της έλξης του καλωδίου Μετά τον καθαρισμό: Λαδώστε το μαχαίρι * ανάλογα του εξοπλισμού κοπής με το λάδι φροντίδας θαμνοκοπτών 6.30474 της Metabo ή με το σπρέι 6.30475 (βιολογικά αποικοδομήσιμο).
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η ηλεκτροτεχνίτες! στάθμη των ταλαντώσεων. Αυτό μπορεί να Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη αυξήσει σημαντικά το φόρτο των ταλαντώσεων επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην για όλο το χρονικό διάστημα της εργασίας.
A gépet ne használja esőben Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott vagy nedves sövényen. balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. Metabo S-automatic biztonsági 3. Általános biztonsági tengelykapcsoló. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal szabályok kapcsolja ki a gépet.
3 Kengyelfogantyú A szennyeződéseket, levélmaradványokat és 4 Kézvédő hasonlókat távolítsa el (pl. ecsettel vagy ronggyal) 5 Védőburkolat A tisztítás után: A vágókésre hordjon fel Metabo 6 Vágókés sövénynyíró olajat 6.30474 vagy pumpás sprayt 7 Lökés elleni védelem gallyvezetővel 6.30475 (biológiailag lebontható).
MAGYAR hu 11. Környezetvédelem Hordjon zajtompító fülvédőt! Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- szerint határoztuk meg. sával és újrahasznosításával kapcsolatban. II. védelmi osztályú gép Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási Váltóáram hulladék közé! Az elektromos és elektronikus...
отмеченные данным символом! время дождя или на мокром ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях кустарнике. снижения риска травмиро- вания прочтите руководство Предохранительная муфта Metabo S- по эксплуатации. automatic. При срабатывании ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все предохранительной муфты сразу же инструкции и указания по технике отключите инструмент! безопасности.
При хранении и транспортировке всегда инструмента и срок его службы. надевайте на режущую часть чехол для хранения. (Надевайте чехол таким образом, Очистка режущей части чтобы надпись Metabo была обращена вверх). (после каждого использования) Переносите инструмент, держа его за рукоятку. Перед очисткой: Выключите машину.
принадлежности Metabo. целей, с другими рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного Полный ассортимент принадлежностей техобслуживания, уровень вибрации может смотрите на сайте www.metabo.com или в быть иным. Вследствие этого в течение всего главном каталоге. периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной...
Página 49
РУССКИЙ ru "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его...