Página 3
< 95 < 95 WA(G) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010, EN IEC 63000:2018 2022-12-13, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
Nicht bei Regen oder an nassen Hecken 3. Allgemeine benutzen. Sicherheitshinweise Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Beachten Sie die mit diesem Symbol Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem sofort die Maschine ausschalten. eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Personen unter 16 Jahren dürfen die Heckenschere...
Página 5
Verlängerungskabel (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) optimal gehalten werden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Für andere, ebenfalls für den Außenbereich zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- zugelassene Verlängerungskabel, empfehlen wir Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. die Verwendung des Kabelzugentlastungsbands Best.-Nr. 6.31070.
Página 6
DEUTSCH Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von herunterladen. Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Bei Erneuerung der Kohlebürsten muss aus Arbeitsabläufe. Sicherheitsgründen auch die Sicherheits- Typische A-bewertete Schallpegel: einrichtung (Ersatzteilliste, Pos. 26) erneuert = Schalldruckpegel werden.
Página 7
Never use in rain or on wet hedges. Generally accepted accident prevention regula- tions and the enclosed safety information must be Metabo S-automatic safety clutch. When observed. the safety clutch responds, switch off the machine immediately.
Página 8
(after every use) enclosure onto the cutting blades. (It has been slid Before cleaning: on correctly if the Metabo lettering faces upwards). Switch the machine off. Only carry the machine by the bow-type handle. Pull the mains plug out of the socket.
Página 9
Packaging materials must be disposed of according standards). to their labelling in accordance with municipal guidelines. Further information can be found at www.metabo.com in the “Service” section. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline...
Página 10
Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce Débrayage de sécurité Metabo S- symbole ! automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, immédiatement AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- arrêter la machine !
Página 11
Faire réparer l'outil si le temps de freinage munir les lames de l'étui de stockage (orienté dans augmente de manière significative. le bon sens, c'est-à-dire avec le mot METABO Le bruit qui se produit parfois lors de l'arrêt rapide visible vers le haut).
Página 12
être effectués que par un spécialiste ! avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation le représentant Metabo. Voir les adresses sur sur la durée totale de travail.
Página 13
Gebruik het apparaat niet bij regen of voor natte heggen. Let ter bescherming van uzelf en de machine op de met dit symbool aange- Metabo S-automatic geven passages! veiligheidskoppeling. Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd wordt onmiddellijk de machine uitschakelen WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan-...
Página 14
(H07 RN-F Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 3G1,5 / 3G1,0) optimaal gehouden worden. Voor gerepareerd dient te worden contact op met uw andere, eveneens voor het buitenbereik toegestane Metabo-vertegenwoordiging.
Página 15
Verpakkingsmateriaal moet overeenkomstig hun codering volgens de gemeentelijke richtlijnen Draag oorbeschermers! worden afgevoerd. Meer informatie vindt u op www.metabo.com onder Service Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Alleen voor EU-landen: Geef uw Machine van beveiligingsklasse II elektrogereedschap nooit met het huisvuil...
Página 16
Non utilizzare l'utensile in caso di pioggia sicurezza allegate. o su siepi bagnate. 3. Avvertenze generali di sicurezza Frizione di sicurezza Metabo S- automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente Per proteggere la propria persona e per l'utensile.
Página 17
Per altre prolunghe, ugualmente omologate per la devono essere eseguite esclusivamente da zona esterna, si raccomanda l'utilizzo del nastro di tecnici / elettricisti specializzati! scarico della trazione del cavo, numero d'ordine Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di 6.31070. riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante...
Página 18
ITALIANO Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Adottare misure di sicurezza supplementari per www.metabo.com. proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere elettrico e degli accessori, mani calde, scaricati dal sito www.metabo.com.
Página 19
Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. Acoplamiento de seguridad S-auto- mático de Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- inmediatamente la máquina.
Página 20
3 Interruptor (manejo bimanual de seguridad) Después de la limpieza: lubrique la cuchilla con 4 Empuñadura aceite especial para cortasetos Metabo 6.30474 o 5 Protección para las manos con la bomba pulverizadora 6.30475 6 Soporte protector (biodegradable).
Página 21
ESPAÑOL es representante de Metabo. En la página períodos en los que la herramienta está www.metabo.com encontrará las direcciones desconectada o conectada, pero no realmente en necesarias. uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período En la página web www.metabo.com puede...
Página 22
Não usar na chuva ou em sebes húmidas. 3. Recomendações gerais de segurança Embraiagem automática de segurança Metabo S-automatic. Desligar Para sua própria protecção e para imediatamente a ferramenta a uma proteger a sua ferramenta eléctrica , reacção da embraiagem automática de cumpra muito em especial todas as refe- segurança.
Página 23
área externa, recomendamos a utili- zação da cinta de alívio de tracção para cabos, n.º Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de de encom. 6.31070. reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob...
Página 24
Os materiais da embalagem devem ser eliminados de acordo com a sua rotulagem, em conformidade com as diretivas do seu município. Encontrará Utilizar protecções auriculares. indicações adicionais em www.metabo.com na área da assistência. Valores medidos de acordo com a norma EN 60745.
Página 25
Häcksaxarna är avsedda för klippning av häckar häcken är fuktig. och buskar. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och genast av maskinen! de medföljande säkerhetsanvisningarna.
Página 26
Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! (bild, sid. 2), så dras inte häcksaxens kontakt ur förlängningssladdens uttag av misstag. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se OBS! Kabelavlastningen är konstruerad så att den www.metabo.com. vanligast använda utomhusgodkända förlängnings- kabeln (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) får optimalt fäste.
Página 27
SVENSKA sv = Vikt utan nätsladd Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: = Vibrationsemissionsvärde (obelastad) = Onoggrannhet (vibrationer) De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra.
Página 28
Älä käytä sateessa tai märässä Nämä pensasleikkurit sopivat pensaiden ja pensa- pensaikoissa. saitojen leikkaamiseen. Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi- tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. kone heti. 3. Yleiset turvallisuusohjeet Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät sää...
Página 29
(9) ainoastaan sähköalan ammattilaiset! (kuva, sivu 2). Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Huomautus: Vedonestinjärjestelmä on suunniteltu ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso niin, että siihen voidaan kiinnittää optimaalisesti www.metabo.com. yleisimmät ulkokäyttöön hyväksytyt jatkojohdot Varaosalistat voit imuroida osoitteesta (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0).
Página 30
SUOMI ø max. = maksimi leikkuuvahvuus = käyttökelpoinen terän pituus = leikkuuluku tyhjäkäynnissä = nimellisottoteho = paino ilman verkkojohtoa Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: =tärinäarvo (joutokäynti) =epävarmuus (värähtely) Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmenetelmällä...
Página 31
Bruk ikke saksen når det regner eller når pga. ikke-forskriftsmessig bruk. hekken er våt. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- hetsinformasjon må overholdes. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av apparatet øyeblikkelig når 3. Generelle sikkerhetskoblingen slår inn. sikkerhetshenvisninger Personer under 16 år skal ikke bruke hekksaksen.
Página 32
(etter hver bruk) Før oppbevaring og transport skal Før rengjøring: oppbevaringsbeholderen alltid skyves på kniven. Slå av maskinen. (Skyv den på riktig vei: Metabo-logoen viser Trekk støpselet ut av stikkontakten. oppover). Bruk vernehansker. Bær apparatet bare etter bøylehåndtaket. Fjern smuss, bladrester og så videre 5.
Página 33
NORSK no 12. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Ø maks.=maksimal sagdybde = Mulig knivlengde = Skjærehastighet på tomgang = Nominelt effektopptak = Vekt uten nettkabel Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht.
Página 34
Disse hækkeklippere er egnet til klipning af hække regnvejr eller på våde hække. og buske. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af Metabo S-automatic sikkerhedskobling. brug til ikke tiltænkte formål. Maskinen skal slukkes omgående, hvis Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg- sikkerhedskoblingen aktiveres.
Página 35
Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af kabeltrækaflastningen (9) (billede, side 2). faguddannede elektrikere! Bemærk: Kabeltrækaflastningen er konstrueret Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De sådan, at de mest anvendte forlængerkabler skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0), som er godkendt til Adresser findes på...
Página 36
DANSK el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 12. Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. ø max. = Maksimal grentykkelse = Effektiv knivlængde = Antal klippebevægelser ved friløb = Nom. optagen effekt = Vægt uden strømkabel Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745:...
Página 37
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu ochrony elektronarzędzia należy zwracać szczególną uwagę na miejsca w Sprzęgło zabezpieczające S-automatic tekście oznaczone tym symbolem! firmy Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabezpieczającego należy OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania natychmiast wyłączyć urządzenie! ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- znać...
Página 38
(np. pędzelkiem lub szmatką) 9 Zabezpieczenie pociągowe przewodu Po czyszczeniu: Naoliwić noże olejem do konserwacji nożyc do żywopłotów 6.30474 firmy 6. Uruchomienie Metabo lub aerozolem z pompką 6.30475 (podlegający rozkładowi biologicznemu). Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce 8. Konserwacja napięcie sieciowe i częstotliwość...
Página 39
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Może to znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są na przestrzeni całego czasu pracy. podane na stronie www.metabo.com. Należy podjąć dodatkowe czynności Listę...
Página 40
βροχή ή σε βρεγμένους θάμνους καθώς και για την προστασία του φράχτη. ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα σημεία του κειμένου, που χαρακτηρίζο- Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S- νται με αυτό το σύμβολο! automatic. Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του...
Página 41
Μετά τον καθαρισμό: Λαδώστε το μαχαίρι η τάση και η συχνότητα που κοπής με το λάδι φροντίδας θαμνοκοπτών αναφέρονται στην πινακίδα τύπου 6.30474 της Metabo ή με το σπρέι 6.30475 ταυτίζονται με τα στοιχεία του ηλεκτρικού (βιολογικά αποικοδομήσιμο). σας δικτύου.
Página 42
Η αναφερόμενη στάθμη ταλαντώσεων ηλεκτροτεχνίτες! εκπροσωπεί τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Όταν όμως το ηλεκτρικό εργαλείο Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αποκλίνοντα εξαρτήματα εργασίας ή με αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
Página 43
A gépet ne használja esőben vagy felhasználót terheli. nedves sövényen. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt Metabo S-automatic biztonsági biztonsági útmutatóban foglaltakat. tengelykapcsoló. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal 3. Általános biztonsági kapcsolja ki a gépet.
Página 44
2 Kapcsoló (biztonsági kétkezes használat) A szennyeződéseket, levélmaradványokat és 3 Kapcsoló (biztonsági kétkezes használat) hasonlókat távolítsa el (pl. ecsettel vagy ronggyal) 4 Kengyelfogantyú A tisztítás után: A vágókésre hordjon fel Metabo 5 Kézvédő sövénynyíró olajat 6.30474 vagy pumpás sprayt 6 Védőburkolat 6.30475 (biológiailag lebontható).
Página 45
A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi Hordjon zajtompító fülvédőt! irányelveknek megfelelően kell a hulladékeltávolításba vinni. További információkat A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz szerint határoztuk meg. menüpontban. II. védelmi osztályú gép Csak EU-tagországok esetében: elektromos Váltóáram...
Página 46
Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от во время дождя или на мокром кустарнике. повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом! Предохранительная муфта Metabo S- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска травмирования прочтите руковод- automatic. При срабатывании предохранительной муфты сразу же ство по эксплуатации.
Página 47
надевайте на режущую часть чехол для Если время торможения заметно хранения. (Надевайте чехол таким образом, увеличилось, отремонтируйте инструмент. чтобы надпись Metabo была обращена вверх). Шум, который может возникать при Переносите инструмент, держа его за рукоятку. использовании быстрого останова 5. Обзор...
Página 48
Используйте только оригинальные предварительного определения вибрационной принадлежности Metabo. нагрузки. Полный ассортимент принадлежностей Указанный уровень вибрации действителен для смотрите на сайте www.metabo.com или в основных сфер использования главном каталоге. электроинструмента. Однако если 10. Ремонт электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими инструментами или...
Página 49
РУССКИЙ ru Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; Аттестат аккредитации № RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 г. Страна изготовления: Германия Производитель (завод-изготовитель): "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
Página 50
Не використовуйте під час дощу або на мокрих живоплотах. Задля вашої безпеки та захисту електроінструмента від ушкоджень дотримуйтесь вказівок, позначених Запобіжна муфта Metabo S-automatіc. В цим символом! разі спрацьовування запобіжної муфти відразу вимкніть інструмент. ПОПЕРЕДЖЕННЯ — З метою зниження ризику отримання травм прочитайте цю...
Página 51
7 Різальний ніж (наприклад, за допомогою щітки чи тканини) 8 Протиударний захист із напрямною для Після очищення: обробіть різальні ножі гілля оливою для догляду за кущорізом Metabo 9 Пристрій для розвантаження кабелю від 6.30474 або розпилювачем 6.30475 (біологічно натягу розкладається).
Página 52
Для ремонту електроінструмента Metabo фактично не використовується. Внаслідок звертайтесь до регіонального представництва цього вібраційне навантаження за період Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. роботи може значно зменшуватися. Списки запасних частин можна завантажити на Для захисту оператора від дії вібрації необхідно...