Weidmuller EPG CUT 40 Manual De Instrucciones Original

Herramienta para cortar hidráulica inalámbrica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

EPG
EPG CUT 40
Akku-hydraulisches Schneidwerkzeug, Originalbetriebsanleitung ........................................................................ 3
Battery powered hydraulic cutting tool, Original operating instructions ................................................................ 17
Outil à couper hydraulique avec batterie,, Notice d'instructions originale ............................................................ 31
Utensile da taglio idraulico a batteria, Istruzioni per l'uso original ........................................................................ 45
Herramienta para cortar hidráulica inalámbrica, Manual de instrucciones original .............................................. 59
Hydraulický akumulátorový řezací přístroj, Původní návod k používání .............................................................. 73
Akkumulátoros működésű hidraulikus vágó , Eredeti használati utasítás ........................................................... 87
Mașina hidraulică de tăiat cu acumulator, Instrucțiuni originale ......................................................................... 101
Batteridrivna hydrauliska kapverktyget, Bruksanvisning i original .......................................................................115
Akkukäyttöinen hydraulinen katkaisutyökalu on tarkoitettu kupari, Alkuperäiset ohjeet .................................... 129
Accu-bediende hydraulische snijgereedschap, Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ......................................... 143
Аккумуляторный гидравлический инструмент для резки, Оригинальное руководство по эксплуатации .. 157
Battery powered hydraulic cutting tool, Original operating instructions .............................................................. 171
2453830000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weidmuller EPG CUT 40

  • Página 1 EPG CUT 40 2453830000 Akku-hydraulisches Schneidwerkzeug, Originalbetriebsanleitung ................ 3 Battery powered hydraulic cutting tool, Original operating instructions ..............17 Outil à couper hydraulique avec batterie,, Notice d‘instructions originale ............31 Utensile da taglio idraulico a batteria, Istruzioni per l‘uso original ................ 45 Herramienta para cortar hidráulica inalámbrica, Manual de instrucciones original ..........
  • Página 2 2516410000/03/07.2019...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Über diese Dokumentation Allgemeine Sicherheitshinweise 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Persönliche Sicherheit 2.3 Elektrische Sicherheit 2.4 Akkuverwendung 2.5 Symbole Gerätebeschreibung 3.1 Lieferumfang 3.2 Ersatzteile 3.3 Technische Daten Werkzeug bedienen 4.1 Werkzeug sicher stillsetzen 4.2 Schneiden 4.3 Werkzeug stillsetzen Analyse-Software LED-Anzeigen und Störungsbeseitigung 6.1 LED Betrieb und Service 6.2 LED Spannungsversorgung Pflege und Service...
  • Página 4: Über Diese Dokumentation

    Über diese Dokumentation Gesamtdokumentation Die Warnhinweise in dieser Dokumentation sind nach Schwere der Gefahr unterschiedlich Beachten Sie auch die mitgelie- gestaltet. ferte Bedienungsanleitung zum WARNUNG Ladegerät. Lebensgefahr möglich! Hinweise mit dem Signalwort „War- nung“ warnen Sie vor Situationen, die zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen können, falls Sie die angegebenen Hinweise nicht beachten.
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    – Während des Betriebs können lose Lei- terenden herumgeschleudert werden. Das akku-hydraulische Schneidwerkzeug Unbeteiligte Personen dürfen sich nicht im EPG CUT 40 ist für das Schneiden von Leitern Arbeitsbereich befinden. Um ein Herabfallen aus Kupfer oder Aluminium mit einem Durch- des Werkzeugs zu verhindern, sollte wäh- messer von maximal 40 mm vorgesehen.
  • Página 6: Symbole

    gegenständen, die Kontakte überbrücken könnten. – Bei falscher Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten und zu Hautirritati- onen und Verätzungen führen. Bei Hautkon- takt spülen Sie mit Wasser. Bei Kontakt mit den Augen suchen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe. – Feuer und Temperaturen über 130 °C (266 °F) können zur Explosion des Akkus führen.
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    Es dürfen ausschließlich Weidmüller Ersatzteile Das Werkzeug wird von einem Mikrocontroller verwendet werden. gesteuert. Der Ladezustand des Akkus wird kontinuierlich überwacht. Das Servicemanage- Ersatzteile EPG CUT 40 ment wird elektronisch gesteuert. Über die USB-Schnittstelle können Firm- Akku AKKU EPG (1500840000) ware-Updates durchgeführt werden Akku-Ladegerät...
  • Página 8: Technische Daten

    3.3 Technische Daten Typenschild Das Typenschild an der Unterseite des Werk- zeugs ist nur bei demontiertem Akku sichtbar. Technische Daten EPG CUT 40 Schneidkraft 30 kN Maximaler Leiter- Ø 40 mm durchmesser Akkuspannung 18 V Akkukapazität 1,5 Ah (2,0 Ah)
  • Página 9: Werkzeug Bedienen

    Werkzeug bedienen 4.2 Schneiden VORSICHT Bevor Sie mit dem Schneiden be- Verletzungsgefahr durch unbe- ginnen: Stellen Sie sicher, dass die absichtigten Betrieb losen Leiterenden nach dem Schnitt aufgefangen werden und keine Ge- Ein betriebsbereites Werkzeug fahrenquelle darstellen. kann versehentlich eingeschaltet werden.
  • Página 10: Werkzeug Stillsetzen

    ► Falls nötig, können Sie das Werkzeug jeder- ► Halten Sie die Start/Stop-Taste gedrückt bis zeit stoppen, indem Sie die Rückstelltaste der Schnitt vollständig ausgeführt ist und die gedrückt halten. LED Betrieb/Service grün leuchtet. Nach einem vollständigen Schnitt öffnet sich der Schneidkopf automatisch ►...
  • Página 11 ► Reinigen Sie das Werkzeug. ► Verstauen Sie alle Komponenten im Aufbe- wahrungskoffer. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 12: Analyse-Software

    Analyse-Software Plug & Play Die Betriebszyklen des Werkzeugs werden intern gespeichert. Sie können die Daten über ► Installieren Sie die mitgelieferte Software auf den USB-Anschluss auf einen PC übertragen Ihrem PC. und mit der mitgelieferten Analyse-Software ► Verbinden Sie das Werkzeug mit dem PC auswerten.
  • Página 13: Led-Anzeigen Und Störungsbeseitigung

    LED-Anzeigen und Störungsbeseitigung Im Fehlerfall schaltet sich das Werkzeug Falls der Fehler nach einem Reset weiter automatisch aus und bleibt gesperrt. Die besteht, wenden Sie sich an den Weidmüller Service-LED leuchtet rot oder orange. Sie Kundenservice. können erst weiterarbeiten, nachdem Sie den Akku ausgetauscht haben oder ihn entfernt und dann wieder aufgesteckt haben (Reset).
  • Página 14: Pflege Und Service

    Pflege und Service 7.1 Service WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbe- Spätestens nach jeweils 20.000 absichtigten Betrieb Arbeitszyklen muss das Werkzeug max. 20.000 x einem Herstellerservice unterzo- ► Setzen Sie das Werkzeug gen werden. sicher still, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Lassen Sie den Service für Ihr Werkzeug nur durch qualifizierte Fachkräfte unter VORSICHT Verwendung von Original-Ersatzteilen...
  • Página 15: Aufbewahrung Und Transport

    Aufbewahrung und Transport Verwahren und transportieren Sie das Werk- zeug immer in dem mitgelieferten Aufbewah- rungskoffer, um das Werkzeug vor Beschädi- gungen zu schützen. WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbe- absichtigten Betrieb ► Setzen Sie das Werkzeug sicher still, bevor Sie es im Auf- bewahrungskoffer verstauen.
  • Página 16: Entsorgung

    Entsorgung Die mit diesem Symbol gekenn- zeichneten Produkte unterliegen den Richtlinien: – 2012/19/EU: Rücknahme und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten – 2006/66/EG: Rücknahme und Recycling von Batterien und Akkumulatoren Die Produkte enthalten Stoffe, die gefährlich für Umwelt und Gesundheit sein können. Entsor- gen Sie die Produkte daher nicht im unsortier- ten Siedlungsabfall.
  • Página 17: Weidmüller Interface Gmbh & Co. Kg Klingenbergstraße

    Contents About this documentation General safety notes 2.1 Intended use 2.2 Personal safety 2.3 Electrical safety 2.4 Battery use 2.5 Symbols Product description 3.1 Scope of delivery 3.2 Spare Parts 3.3 Technical data Operating the tool 4.1 Shutting down the tool safely 4.2 Cutting 4.3 Shutting down the tool Analysis software...
  • Página 18: About This Documentation

    About this documentation Complete documentation The warnings in this documentation are struc- tured differently depending on the severity of Please also observe the separate danger. instructions supplied with the bat- tery charger. WARNING Possible risk of fatality Notices with the signal word "warn- ing"...
  • Página 19: General Safety Notes

    2.1 Intended use – Always safeguard the tool against falling by using the hand strap. The battery-operated hydraulic cutting tool EPG CUT 40 is intended for cutting copper and 2.3 Electrical safety aluminium cables up to a maximum diameter of 40 mm.
  • Página 20: Symbols

    2.5 Symbols The symbols and labels described below are used within these instructions and as imprints on the tool. Every operator shall be familiar with these symbols. Symbol Description Read the operating instructions and safety notes before using the tool. Warning of sharp blade edges.
  • Página 21: Product Description

    Only original Weidmüller spare parts may be The device is controlled by a microcontroller. used. The battery charge is monitored continuously. The service management is controlled elec- Spare parts EPG CUT 40 tronically. Firmware updates can be carried out via the Battery AKKU EPG (1500840000) USB interface.
  • Página 22: Technical Data

    3.3 Technical data Type plate The type plate at the bottom of the tool is only visible with demounted battery. Technical data EPG CUT 40 Cutting force 30 kN Maximum wire Ø 40 mm diameter Battery voltage 18 V Battery capacity 1.5 Ah (2.0 Ah)
  • Página 23: Operating The Tool

    Operating the tool 4.2 Cutting CAUTION Before you start cutting: Make sure Possible risk of injury by unin- the loose wire ends will be caught tentional actuation after the cut so that they will not cause any injury. A tool that is operational can be turned on accidentally.
  • Página 24: Shutting Down The Tool

    ► Whenever necessary you can stop the tool ► Press the start/stop button and hold it until the cut is completed and the service and op- by pressing the return button. erating LED lights green. The cutting head will be opened automatically ►...
  • Página 25 ► Clean the tool. ► Store all components in the supplied stor- age case. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 26: Analysis Software

    Analysis software Plug & Play The tool's operating cycles are saved inter- nally. You may transfer the data to a PC via the ► Install the supplied software on your PC. USB-port and review the data with the supplied ► Connect the crimping tool with the PC using analysis software.
  • Página 27: Led Indicators And Troubleshooting

    LED indicators and troubleshooting In case of any fault, the tool will be switched If the malfunction persists even after such off and remain disabled. The service LED will a reset, please contact the Weidmüller af- glow red or orange. You can proceed with ter-sales service.
  • Página 28: Maintenance And Service

    Maintenance and service 7.1 Service WARNING Possible risk of injury by unin- The device must be serviced by tentional actuation the manufacturer after 20,000 cy- max. 20.000 x cles at the latest. ► Safely shut down the tool be- fore cleaning it. Have your tool serviced by a qualified repair CAUTION person using only original replacement parts.
  • Página 29: Storage And Transport

    Storage and transport In order to protect your tool against damage, store and transport the tool using the supplied storage case. WARNING Possible risk of injury by unin- tentional actuation ► Safely shut down the tool be- fore transporting it or putting it into storage.
  • Página 30: Disposal

    Disposal The products marked with this symbol are subject to the following directive: – 2012/19/EU: Return and recy- cling of electrical and electronic equipment – 2006/66/EC: Return and re- cycling of conventional and rechargeable batteries The products contain substances that can be dangerous for the environment and human health.
  • Página 31 Sommaire À propos de cette documentation Consignes générales de sécurité 2.1 Usage prévu 2.2 Sécurité des individus 2.3 Sécurité électrique 2.4 Utilisation de la batterie 2.5 Symboles Description du produit 3.1 Contenu de la livraison 3.2 Pièces détachées 3.3 Caractéristiques techniques Manipulation de l'outil 4.1 Extinction de l'outil en toute sécurité 4.2 Coupe 4.3 Extinction de l'outil Logiciel d'analyse...
  • Página 32: Propos De Cette Documentation

    À propos de cette documentation Documentation complète Les messages d’avertissement utilisés dans cette documentation sont classés et présentés Veuillez consulter également les selon la gravité du danger. instructions séparées fournies avec le chargeur de batterie. AVERTISSEMENT Risque pouvant entraîner la mort Les notes comportant le mot «...
  • Página 33: Consignes Générales De Sécurité

    – Toujours sécuriser l'outil contre les chutes à l'aide de la dragonne. L'outil à couper hydraulique sans fil EPG CUT 40 est prévu pour la coupe des 2.3 Sécurité électrique câbles d'aluminium et de cuivre jusqu'à un dia- mètre maximal de 40 mm.
  • Página 34: Symboles

    – Un incendie ou des températures excédant 130 °C peuvent entraîner une explosion de la batterie. Ne pas exposer la batterie au feu ou à des températures élevées. 2.5 Symboles Les symboles et les étiquettes décrites ci-des- sous sont reprises dans les présentes instruc- tions et imprimées sur l'outil.
  • Página 35: Description Du Produit

    Seules des pièces détachées Weidmüller origi- Chargeur de batterie nales doivent être utilisées. L'outil est commandé par un micro-contrôleur. Le niveau de charge est surveillé en perma- Pièces détachées EPG CUT 40 nence. La gestion de l'entretien est contrôlée de manière électronique. Batterie AKKU EPG (1500840000) Les mises à...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    3.3 Caractéristiques techniques Plaque signalétique La plaque située sous l'outil n'est visible que lorsque la batterie est démontée. Caractéristiques techniques EPG CUT 40 Force de coupe 30 kN Diamètre maximal Ø 40 mm du fil Tension de 18 V batterie Capacité de la...
  • Página 37: Manipulation De L'outil

    Manipulation de l'outil 4.2 Coupe PRÉCAUTION Avant de commencer la coupe, Risque possible de blessure assurez-vous que les bouts de fil ef- par mise en marche non inten- filochés seront bien récupérés après tionnelle le coupe, afin qu'ils ne causent pas de blessures.
  • Página 38: Extinction De L'outil

    ► Dès que nécessaire, vous pouvez arrêter ► Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le tenir appuyé jusqu'à ce que la LED de fonc- l'outil en appuyant sur le bouton retour. tionnement et d'entretien s'allume en vert. La tête de coupe s'ouvrira automatiquement ►...
  • Página 39 ► Nettoyer l'outil. ► Ranger tous les éléments dans l'étui de ran- gement fourni à cet effet. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 40: Logiciel D'analyse

    Logiciel d'analyse Plug & Play Les cycles de fonctionnement de l'outil sont en- registrés. Vous pouvez transférer les données ► Installer le logiciel fourni sur votre PC. vers un PC au moyen du port USB et examiner ► Connecter l'outil de sertissage au PC avec les données grâce au logiciel d'analyse fourni.
  • Página 41: Voyants Led Et Dépannage

    Voyants LED et dépannage En cas de panne, l'outil sera éteint et restera Si le défaut persiste même après la réini- désactivé. Le LED d'entretien sera rouge ou tialisation, merci de contacter le service orange. Vous ne pourrez continuer à travail- après-vente Weidmüller.
  • Página 42: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 7.1 Entretien AVERTISSEMENT Risque possible de blessure par L'outil doit être révisé par le fabri- mise en marche non intention- cant après environ 20 000 cycles max. 20.000 x au plus. nelle ► Éteindre l'outil en toute sécurité avant de le nettoyer.
  • Página 43: Stockage Et Transport

    Stockage et transport Afin de protéger votre outil d'éventuels dom- mages, rangez-le et transportez-le uniquement dans l'étui de rangement fourni à cet effet. AVERTISSEMENT Risque possible de blessure par mise en marche non intention- nelle ► Éteindre l'outil en toute sécurité avant de le transporter ou de le ranger.
  • Página 44: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Les produits marqués de ce sym- bole sont soumis à la directive suivante : – 2012/19/EU : Retour et recy- clage des appareils électriques et électroniques – 2006/66/CE : Retour et recy- clage des batteries rechar- geables Les produits contiennent des substances poten- tiellement dangereuses pour l'environnement et la santé.
  • Página 45 Sommario Informazioni sulla presente documentazione 46 Note generali sulla sicurezza 2.1 Uso previsto 2.2 Sicurezza personale 2.3 Sicurezza elettrica 2.4 Uso della batteria 2.5 Simboli Descrizione del prodotto 3.1 Materiale compreso nella fornitura 3.2 Ricambi 3.3 Dati tecnici Messa in funzione dell'utensile 4.1 Spegnimento dell'utensile in sicurezza 4.2 Taglio 4.3 Spegnimento dell'utensile...
  • Página 46: Informazioni Sulla Presente Documentazione

    Informazioni sulla presente documentazione Documentazione completa Le avvertenze riportate nella presente docu- mentazione sono strutturate in modo diverso a Si raccomanda inoltre di osservare seconda della gravità del pericolo. le istruzioni fornite separatamente con il caricabatteria. AVVERTENZA Possibile rischio di morte Le note contrassegnate con la pa- rola "avvertenza"...
  • Página 47: Note Generali Sulla Sicurezza

    è necessario tenere lontane altre persone L'utensile da taglio idraulico a batteria dall'area di lavoro. EPG CUT 40 è progettato per il taglio di cavi in – Proteggere l'utensile dalle cadute usando la rame e alluminio con un diametro massimo di cinghia da polso.
  • Página 48: Simboli

    – Fuoco o temperature superiori a 130°C po- trebbero causare l'esplosione della batteria. Non esporre la batteria al fuoco o ad alte temperature. 2.5 Simboli I simboli e le etichette descritti di seguito sono usati nelle presenti istruzioni e sono stampati sull'utensile.
  • Página 49: Descrizione Del Prodotto

    Pulsante di rilascio della batteria Devono essere usati unicamente ricambi origi- Batteria nali Weidmüller. Caricabatteria Il dispositivo è comandato da un microcontrol- Ricambi EPG CUT 40 lore. La carica della batteria è costantemente monitorata. La gestione delle prestazioni è con- Batteria AKKU EPG (1500840000) trollata elettronicamente.
  • Página 50: Dati Tecnici

    3.3 Dati tecnici Targhetta modello La targhetta modello nella parte inferiore dell'utensile è visibile solo quando la batteria è Dati tecniciEPG CUT 40 smontata. Forza di taglio 30 kN Diametro massi- Ø 40 mm mo del filo Tensione della 18 V batteria Capacità...
  • Página 51: Messa In Funzione Dell'utensile

    Messa in funzione dell'utensile 4.2 Taglio CAUTELA Prima di iniziare a tagliare: assicu- Possibile rischio di lesioni cau- rarsi che i terminali liberi dei fili siano sate da attivazione involontaria afferrati dopo il taglio in modo che non causino lesioni a persone. Un utensile funzionante potrebbe essere acceso accidentalmente.
  • Página 52: Spegnimento Dell'utensile

    ► Quando necessario, è sempre possibile fer- ► Premere il pulsante di start/stop e tenerlo premuto finché il taglio non è completamen- mare l'utensile premendo il pulsante di te eseguito, e le luci a LED di funzionamen- ritorno. to/assistenza sono accese in verde. Una volta eseguito il taglio, la testina di taglio si ►...
  • Página 53 ► Pulire l'utensile. ► Riporre tutti i componenti nella valigetta per il trasporto fornita. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 54: Software Di Analisi

    Software di analisi Plug & Play I cicli di funzionamento dell'utensile sono salvati internamente. È possibile trasferire i dati su ► Installare nel PC il software fornito. PC tramite la porta USB ed esaminarli con il ► Collegare la pinza crimpatrice al PC con il software di analisi fornito.
  • Página 55: Indicatori Led E Risoluzione Dei Problemi

    Indicatori LED e risoluzione dei problemi In caso di guasto, l'utensile verrà spento e Se il malfunzionamento persiste anche dopo rimarrà disabilitato. Il LED di assistenza si la procedura di reset, contattare il servizio illuminerà di rosso o di arancione. Sarà pos- assistenza di Weidmüller.
  • Página 56: Manutenzione E Assistenza

    Manutenzione e assistenza 7.1 Assistenza AVVERTENZA Possibile rischio di lesioni cau- Il dispositivo deve essere sotto- sate da attivazione involontaria posto a manutenzione da parte max. 20.000 x del produttore dopo 20.000 cicli al ► Spegnere l'utensile in sicurezza massimo. prima di effettuare la pulizia.
  • Página 57: Immagazzinamento E Trasporto

    Immagazzinamento e trasporto Per proteggere l'utensile da eventuali danni, riporre e trasportare lo stesso nella valigetta per il trasporto fornita. AVVERTENZA Possibile rischio di lesioni cau- sate da attivazione involontaria ► Spegnere l'utensile in sicurezza prima di trasportarlo o riporlo in magazzino.
  • Página 58: Smaltimento

    Smaltimento I prodotti contrassegnati con que- sto simbolo sono sottoposti alle seguenti direttive: – 2012/19/EU: Restituzione e riciclaggio di attrezzature elet- triche ed elettroniche – 2006/66/EC: Restituzione e riciclaggio di batterie conven- zionali e ricaricabili I prodotti contengono delle sostanze che posso- no essere pericolose per l'ambiente e la salute dell'uomo.
  • Página 59: Weidmüller Interface Gmbh & Co. Kg Klingenbergstraße

    Contenido Acerca de esta documentación Indicaciones generales de seguridad 2.1 Uso previsto 2.2 Seguridad personal 2.3 Seguridad eléctrica 2.4 Uso de la batería 2.5 Símbolos Descripción del producto 3.1 Volumen de suministro 3.2 Componentes de repuesto 3.3 Datos técnicos Manejo 4.1 Apagado seguro 4.2 Corte 4.3 Apagado Software de análisis Indicadores LED y subsanación de...
  • Página 60: Acerca De Esta Documentación

    Acerca de esta documentación Documentación completa Las advertencias incluidas en esta documenta- ción tienen una estructura diferente en función Tenga también en cuenta las ins- de la gravedad del peligro. trucciones específicas incluidas con el cargador de batería. ADVERTENCIA Posible riesgo de muerte Los avisos con la indicación "ad- vertencia"...
  • Página 61: Indicaciones Generales De Seguridad

    La herramienta de corte hidráulica de funcio- ajena a la actividad se debe mantener aleja- namiento a batería EPG CUT 40 está diseñada da del área de trabajo durante el manejo de para el corte de cables de cobre y de aluminio la herramienta.
  • Página 62: Símbolos

    queño que pudiese establecer una conexión entre un borne y otro. – Un uso incorrecto puede provocar la fuga de líquido del interior de la batería. La salida de líquido de la batería puede causar irritación cutánea o quemaduras. En caso de contac- to, enjuague con agua.
  • Página 63: Descripción Del Producto

    El dispositivo se controla por microcontrolador. repuesto originales de Weidmüller. La carga de la batería se supervisa de forma continua. La gestión de servicio se supervisa Componentes de repuesto EPG CUT 40 electrónicamente. Las actualizaciones de firmware se pueden rea- Batería AKKU EPG (1500840000) lizar a través de la interfaz USB.
  • Página 64: Datos Técnicos

    3.3 Datos técnicos Placa de características La placa de características situada en la parte inferior de la herramienta solo queda visible al Datos técnicos EPG CUT 40 desmontar la batería. Fuerza de corte 30 kN Diámetro máximo Ø 40 mm del cableado Tensión de...
  • Página 65: Manejo

    Manejo Seguir estos pasos es fundamental para apa- PRECAUCIÓN gar la herramienta de forma segura y evitar que se encienda accidentalmente. Riesgo potencial de lesiones por activación accidental Una herramienta que esté opera- 4.2 Corte tiva se puede encender de forma accidental.
  • Página 66: Apagado

    ► Siempre que sea necesario, puede detener ► Pulse el botón de arranque/parada y man- téngalo pulsado hasta que el corte haya ter- la herramienta pulsando el botón Return. minado y el LED de funcionamiento/servicio se encienda en verde. ► Pulse el botón Return y manténgalo pulsado El cabezal de corte se abrirá...
  • Página 67 ► Limpie la herramienta. ► Guarde todos los componentes en el estu- che. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 68: Software De Análisis

    Software de análisis Plug & Play Los ciclos de funcionamiento de la herramien- ta se guardan internamente. Puede transferir ► Instale en el PC el software facilitado. los datos a un PC a través del puerto USB y ► Conecte la herramienta de corte al PC utili- revisar dichos datos con el software de análisis zando el cable USB.
  • Página 69: Indicadores Led Y Subsanación De Problemas

    Indicadores LED y subsanación de problemas En caso de fallo, la herramienta se apagará Si el fallo de funcionamiento persiste incluso y quedará inoperativa. El LED de servicio se después del reset, póngase en contacto con iluminará en rojo o naranja. No podrá contin- el servicio posventa de Weidmüller.
  • Página 70: Revisión Y Mantenimiento

    Revisión y mantenimiento 7.1 Revisión ADVERTENCIA Riesgo potencial de lesiones El aparato debe ser sometido a por activación accidental una revisión por parte del fabri- max. 20.000 x cante, como máximo, cada 20 000 ► Apague la herramienta de for- ciclos. ma segura antes de proceder a limpiarla.
  • Página 71: Almacenamiento Y Transporte

    Almacenamiento y transporte A fin de proteger la herramienta de posibles daños, almacénela y transpórtela en el estuche suministrado. ADVERTENCIA Riesgo potencial de lesiones por activación accidental ► Apague la herramienta de forma segura antes de trans- portarla o guardarla para su almacenamiento.
  • Página 72: Eliminación

    Eliminación Los productos marcados con este símbolo están sujetos a la directi- va siguiente: – 2012/19/UE: devolución y reciclaje de residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (RAEE) – 2006/66/CE: devolución y reci- claje de pilas y acumuladores (recargables y no recargables) Estos productos contienen sustancias que pue- den ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana.
  • Página 73: Weidmüller Interface Gmbh & Co. Kg Klingenbergstraße

    Obsah O této dokumentaci Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.1 Zamýšlené použití 2.2 Osobní bezpečí 2.3 Elektrická bezpečnost 2.4 Použití baterie 2.5 Symboly Popis produktu 3.1 Obsah zásilky 3.2 Náhradní díly 3.3 Technické údaje Provoz přístroje 4.1 Bezpečné vypnutí přístroje 4.2 Stříhání 4.3 Vypnutí přístroje Software pro analýzu Kontrolky LED a řešení problémů 6.1 Provozní/servisní LED 6.2 LED napájecího napětí Údržba a servis 7.1 Služba Skladování a přeprava Likvidace...
  • Página 74: Této Dokumentaci

    O této dokumentaci Kompletní dokumentace Varování v této dokumentaci jsou seřazena podle závažnosti nebezpečí. Prosíme dodržujte i samostatné pokyny dodané s nabíječkou. VAROVÁNÍ Možné riziko úmrtí Upozornění obsahující slovo „varo- vání“ upozorňují na situace, které mohou vést k úmrtí nebo vážnému úrazu v případě, že nejsou dodr- žena.
  • Página 75: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2.3 Elektrická bezpečnost Hydraulický akumulátorový řezací přístroj – Přístroj není vhodný pro práci na součástech EPG CUT 40 je určen pro řezání měděných pod napětím. Před zahájením práce pečli- a hliníkových kabelů s průřezem do 40 mm². vě zkontrolujte, zda v pracovním prostoru Tento přístroj se smí...
  • Página 76: Symboly

    2.5 Symboly Níže popsané symboly a štítky jsou použity v těchto pokynech a také na přístroji. Každý operátor se musí s těmito symboly seznámit. Symbol Popis Před použitím přístroje si přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Varování: ostré hrany čepelí. Přístroj nesmí...
  • Página 77: Popis Produktu

    Nabíječka akumulátoru Používejte pouze originální náhradní díly Toto zařízení je řízeno mikrokontrolérem. Nabití od společnosti Weidmüller. akumulátoru je nepřetržitě monitorováno. Sprá- va údržby je řízena elektronicky. Náhradní díly EPG CUT 40 Aktualizace firmwaru lze provést přes rozhraní USB. Baterie AKKU EPG (1500840000) Nabíječka akumu- LADEGERAET EPG (1503970000) látoru...
  • Página 78: Technické Údaje

    3.3 Technické údaje Typový štítek Typový štítek na spodní části přístroje je viditel- ný pouze při vyjmuté baterií. Technické údaje EPG CUT 40 Řezací síla 30 kN Maximální průměr Ø 40 mm vodiče Napětí baterie 18 V Kapacita baterie 1,5 Ah (2,0 Ah) Typ baterie Li-Ion Typový štítek...
  • Página 79: Provoz Přístroje

    Provoz přístroje 4.2 Stříhání POZOR Před začátkem řezání: Ujistěte se, Možné nebezpečí úrazu při neú- že po řezání budou volné konce myslném spuštění vodičů zachyceny, aby nezpůsobily žádná zranění. Může dojít k neúmyslnému za- pnutí funkčního přístroje. ► Před provedením kterékoliv z následujících úloh přístroj bezpečně...
  • Página 80: Vypnutí Přístroje

    ► Vždy, když je to nutné, můžete přístroj ► Stiskněte tlačítko start/stop a podržte jej, do- kud není řez hotový a provozní/servisní LED zastavit stisknutím tlačítka pro návrat. se rozsvítí zeleně. Po dokončení řezu se řezací hlava automaticky ► Stiskněte tlačítko zpět a podržte jej, dokud otevře.
  • Página 81 ► Vyčistěte přístroj. ► Všechny součásti skladujte v dodávaném kufru. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 82: Software Pro Analýzu

    Software pro analýzu Plug & Play Pracovní cykly přístroje jsou interně ukládány. Data můžete přenést do počítače pomocí USB ► Nainstalujte dodaný software na PC. portu a zkontrolovat pomocí dodaného softwaru ► Připojte krimpovací přístroj k PC pomocí pro analýzu. USB kabelu.
  • Página 83: Kontrolky Led A Řešení Problémů

    Kontrolky LED a řešení problémů V případě jakékoliv poruchy se přístroj vypne Pokud porucha přetrvává i po resetování, a zůstane zablokován. Servisní LED svítí kontaktujte servisní středisko společnosti červeně nebo oranžově. S prací můžete Weidmüller. pokračovat pouze po vyjmutí baterie a jejím opětovném vrácení po krátké době (reset). 6.1 Provozní/servisní LED Kontrolka LED Příčina...
  • Página 84: Údržba A Servis

    Údržba a servis 7.1 Služba VAROVÁNÍ Možné nebezpečí úrazu při neú- Přístroj musí projít servisem výrob- myslném spuštění ce nejpozději po 20 000 cyklech. max. 20.000 x ► Před čištěním přístroj bezpečně vypněte. Nechte přístroj opravit kvalifikovanou osobou, POZOR která používá pouze originální náhradní díly. Zajistí...
  • Página 85: Skladování A Přeprava

    Skladování a přeprava K ochránění přístroje před poškozením jej ukládejte a přepravujte pomocí dodávaného úložného kufru. VAROVÁNÍ Možné nebezpečí úrazu při neú- myslném spuštění ► Před přepravou nebo usklad- něním přístroje jej bezpečně vypněte. UPOZORNĚNÍ Riziko poškození majetku ► Ujistěte se, že je kufr před přepravou bez- pečně...
  • Página 86: Likvidace

    Likvidace Výrobky označené tímto symbo- lem podléhají následující směrnici: – 2012/19/EU: Vrácení a recykla- ce elektrických a elektronických zařízení – 2006/66/EC: Vracení a recykla- ce běžných a akumulátorových baterií Tyto výrobky obsahují látky, které mohou být nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví.
  • Página 87 Tartalom Néhány szó a dokumentációról Általános biztonsági előírások 2.1 Rendeltetésszerű használat 2.2 Személyes biztonság 2.3 Elektromos biztonság 2.4 Akkumulátor használata 2.5 Jelölések Termék leírása 3.1 Szállított alkatrészek 3.2 Pótalkatrészek 3.3 Műszaki adatok A szerszám kezelése 4.1 A szerszám biztonságos leállítása 4.2 Vágás 4.3 A szerszám leállítása Elemzőszoftver LED jelzőlámpák és hibaelhárítás 6.1 Működtetés/szerviz LED 6.2 Tápfeszültség LED Karbantartás és szerviz 7.1 Szerviz Tárolás és szállítás...
  • Página 88: Néhány Szó A Dokumentációról

    Néhány szó a dokumentációról Teljes dokumentáció A dokumentációban szereplő figyelmeztetések felépítése a veszély súlyosságától függően Tartsa be az akkumulátortöltőhöz eltérő. adott külön útmutatásokat is. FIGYELMEZTETÉS Halálos sérülés lehetséges koc- kázata A „Figyelmeztetés” jelzőszóval kezdődő megjegyzések olyan hely- zetekre hívják fel a figyelmét, me- lyek az abban foglaltak figyelmen kívül hagyása esetén halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek.
  • Página 89: Általános Biztonsági Előírások

    Általános biztonsági előírások 2.1 Rendeltetésszerű használat 2.3 Elektromos biztonság Az EPG CUT 40 akkumulátoros működésű – A szerszám nem alkalmas feszültség alatt hidraulikus vágószerszám legfeljebb 40 mm lévő alkatrészek megmunkálására. A munka átmérőjű réz és alumínium kábelek vágására megkezdése előtt gondosan ellenőrizze, szolgál.
  • Página 90: Jelölések

    2.5 Jelölések Az alábbiakban leírt jelölések és címkék ezen útmutatóban és a szerszámra nyomtatva talál- hatók. Minden kezelő ismerje ezeket a jelölé- seket. Jelölés Leírás A szerszám használata előtt ol- vassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat. Figyelmeztetés a pengék éles pe- remeire.
  • Página 91: Termék Leírása

    3.2 Pótalkatrészek Akkumulátor Csak eredeti Weidmüller pótalkatrészek hasz- Akkumulátortöltő nálhatók. Az eszközt egy mikroprocesszor vezérli. Ez az akkumulátor töltését folyamatosan figyeli. A EPG CUT 40 pótalkatrészei szervizirányítás elektronikus vezérlésű. A firmware az USB-interfészen keresztül fris- Akkumulátor AKKU EPG (1500840000) síthető. Akkumulátortöltő LADEGERAET EPG (1503970000)
  • Página 92: Műszaki Adatok

    3.3 Műszaki adatok Típustábla A szerszám alsó részén található típustábla csak akkor látható, ha kiszereli az akkumulátort. EPG CUT 40 műszaki adatai Vágóerő 30 kN Legnagyobb Ø 40 mm vezetékátmérő Akkumulátor 18 V feszültsége Akkumulátor 1,5 Ah (2,0 Ah) kapacitása Akkumulátor Li-ion típusa Típustábla Töltési idő Körülberül 30 perc Zárócímke Zajszint...
  • Página 93: Szerszám Kezelése

    A szerszám kezelése 4.2 Vágás VIGYÁZAT Mielőtt elkezdi a vágást: győződjön Megsérülhet a véletlen működ- meg arról, hogy a laza vezetékvé- tetésnél geket a vágás után úgy megfogja, hogy azok semmiféle sérülést ne A működőképes eszközt véletle- okozzanak. nül is bekapcsolhatja. ►...
  • Página 94: A Szerszám Leállítása

    ► Szükség esetén bármikor leállíthatja a szer- ► Nyomja meg az indító/leállító gombot és tart- sa lenyomva, amíg a vágás be nem fejező- számot a visszaállító gomb megnyomásá- dik és a működés-/szervizjelző LED zölden val. nem világít. A vágás elvégzése után a vágófej automatiku- ►...
  • Página 95 ► Tisztítsa meg a szerszámot. ► Minden alkatrészt a tartozék tárolódobozban tartson. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 96: Elemzőszoftver

    Elemzőszoftver Csatlakoztatás és lejátszás A szerszám a működési ciklusokat menti. Az adatokat az USB-porton átviheti egy számító- ► Telepítse a mellékelt szoftvert a számítógé- gépre, és az átadott elemzőszoftverrel megte- pére. kintheti. ► Csatlakoztassa a krimpelőszerszámot a szá- A szerszám a következő adatokat rögzíti: mítógépre az USB-kábellel.
  • Página 97: Led Jelzőlámpák És Hibaelhárítás

    LED jelzőlámpák és hibaelhárítás Bármilyen hiba esetén a szerszám kikapcsol Ha a szerszám a reset után továbbra is és működésképtelen marad. A szerviz LED hibásan működik, vegye fel a kapcsolatot a piros vagy narancssárga színnel világít. Csak Weidmüller cég szervizével. akkor folytathatja a munkát, ha az akku- mulátort kicserélte, vagy rövid időre kivette és utána visszahelyezte (reset).
  • Página 98: Karbantartás És Szerviz

    Karbantartás és szerviz 7.1 Szerviz FIGYELMEZTETÉS Megsérülhet a véletlen működ- Az eszközt a gyártónak legkésőbb tetésnél 20 000 ciklus után kell szervizelni. max. 20.000 x ► Tisztítás előtt biztonságosan állítsa le a szerszámot. Ezt a műveletet képzett javítószemélyzet VIGYÁZAT végezze kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával.
  • Página 99: Tárolás És Szállítás

    Tárolás és szállítás A sérülések megelőzéséhez a szerszámot a mellékelt tárolódobozban tárolja és szállítsa. FIGYELMEZTETÉS Megsérülhet a véletlen működ- tetésnél ► Szállítás vagy raktározás előtt biztonságosan állítsa le a szer- számot. FIGYELEM Anyagi kár keletkezhet ► Győződjön meg arról, hogy szállítás előtt biztosan lezárta a tárolódobozt.
  • Página 100: Hulladékkezelés

    Hulladékkezelés Az így megjelölt termékek a követ- kező irányelv rendelkezései szerint kezelendők: – 2012/19/EU: Elektromos és elektronikus berendezések visszaszállítása és újrahasz- nosítása – 2006/66/EK: Hagyományos és újratölthető elemek visszaszál- lítása és újrahasznosítása A termékek olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek a környezetre és az emberek egész- ségére károsak lehetnek.
  • Página 101 Cuprins Despre prezenta documentație Observații generale privind siguranța 2.1 Utilizarea preconizată 2.2 Siguranța personală 2.3 Siguranța electrică 2.4 Utilizarea acumulatorului 2.5 Simboluri Descrierea produsului 3.1 Conținutul livrat 3.2 Piese de schimb 3.3 Date tehnice Utilizarea uneltei 4.1 Oprirea în siguranță a uneltei 4.2 Tăierea 4.3 Oprirea uneltei Software-ul de analiză Indicatoarele cu LED și remedierea problemelor 6.1 LED-ul de funcționare/întreținere 6.2 LED-ul pentru tensiunea de alimentare Întreținere și revizii 7.1 Revizii Depozitare și transport...
  • Página 102: Despre Prezenta Documentație

    Despre prezenta documentație Documentația completă Avertismentele din această documentație sunt structurate în mod diferit, în funcție de severita- De asemenea, respectați instrucți- tea pericolului. unile separate furnizate împreună cu încărcătorul. AVERTISMENT Posibil risc de accident mortal Notele cu indicația „avertisment” vă avertizează în legătură cu situa- țiile care ar putea duce la vătămări corporale fatale sau grave dacă...
  • Página 103: Observații Generale Privind Siguranța

    în aer. Persoa- Mașina hidraulică de tăiat cu acumulator nele neimplicate trebuie ținute la distanță de EPG CUT 40 este destinată tăierii cablurilor zona de lucru pe durata folosirii uneltei. din cupru și aluminiu cu un diametru maxim de –...
  • Página 104: Simboluri

    – Utilizarea incorectă poate cauza scurgeri de lichid din acumulator. Lichidul scurs din acumulator poate cauza iritații sau arsuri ale pielii. Dacă intrați în contact cu acesta, clătiți cu apă. Dacă lichidul respectiv întră în con- tact cu ochii dumneavoastră, solicitați îngrijiri medicale suplimentare.
  • Página 105: Descrierea Produsului

    Pot fi utilizate numai piese de schimb originale Acumulator Weidmüller. Încărcător Dispozitivul este controlat prin intermediul unui Piese de schimb EPG CUT 40 microcontroler. Încărcarea acumulatorului este monitorizată în mod continuu. Gestionarea ope- Acumulator AKKU EPG (1500840000) rațiilor de întreținere este controlată electronic.
  • Página 106: Date Tehnice

    3.3 Date tehnice Plăcuța de identificare Plăcuța de identificare din partea de jos a unel- tei este vizibilă numai când acumulatorul este Date tehnice EPG CUT 40 scos. Putere de tăiere 30 kN Diametrul maxim Ø 40 mm al firului Tensiune acumu- 18 V lator...
  • Página 107: Utilizarea Uneltei

    Utilizarea uneltei 4.2 Tăierea PRECAUȚIE Înainte de a începe tăierea: Asigu- Posibil risc de vătămare cor- rați-vă că capetele de fir sunt prinse porală cauzată de acționarea după tăiere astfel încât să nu produ- accidentală că accidentări. O unealtă funcțională poate fi por- nită...
  • Página 108: Oprirea Uneltei

    ► Oricând este necesar, puteți opri unealta ► Apăsați butonul Start/Stop și mențineți-l apă- sat până când se efectuează tăierea și LED- apăsând butonul de revenire. ul de funcționare și întreținere se aprinde în culoarea verde. ► Apăsați butonul de revenire și mențineți-l Capul de tăiere se va deschide automat după...
  • Página 109 ► Curățați unealta. ► Depozitați toate componentele în cutia de depozitare furnizată. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 110: Software-Ul De Analiză

    Software-ul de analiză Plug & Play Ciclurile de funcționare ale uneltei sunt salvate în memoria internă. Puteți transfera datele către ► Instalați software-ul furnizat pe calculatorul un PC prin intermediul portului USB și le puteți dumneavoastră. verifica cu ajutorul software-ului de analiză ►...
  • Página 111: Indicatoarele Cu Led Și Remedierea Problemelor

    Indicatoarele cu LED și remedierea problemelor În cazul unei defecțiuni, unealta se va opri și Dacă defecțiunea persistă chiar și după o va rămâne dezactivată. LED-ul de întreținere astfel de resetare, vă rugăm să contactați va lumina în culoarea roșie sau portocalie. serviciul post-vânzare Weidmüller. Puteți continua lucrul numai după...
  • Página 112: Întreținere Și Revizii

    Întreținere și revizii 7.1 Revizii AVERTISMENT Posibil risc de vătămare cor- Dispozitivul trebuie supus operați- porală cauzată de acționarea ilor de revizie de către producător max. 20.000 x după cel mult 20.000 de cicluri de accidentală funcționare. ► Opriți unealta în siguranță îna- inte de curățare.
  • Página 113: Depozitare Și Transport

    Depozitare și transport Pentru protejarea uneltei, depozitați și trans- portați unealta folosind cutia de depozitare furnizată. AVERTISMENT Posibil risc de vătămare cor- porală cauzată de acționarea accidentală ► Opriți în siguranță unealta înainte de a o transporta sau pregăti pentru depozitare. ATENȚIE Risc de producere daune materiale ►...
  • Página 114: Eliminarea

    Eliminarea Produsele marcate cu acest sim- bol cad sub incidența următoarei directive: – 2012/19/UE: Returnarea și reci- clarea echipamentelor electrice și electronice – 2006/66/CE: Returnarea și reciclarea bateriilor și a acumu- latorilor Produsele conțin substanțe care pot fi pericu- loase pentru mediul înconjurător sau sănătatea umană.
  • Página 115 Innehåll Om denna dokumentation Allmän säkerhetsinformation 2.1 Avsedd användning 2.2 Personlig säkerhet 2.3 Elektrisk säkerhet 2.4 Batterianvändning 2.5 Symboler Produktbeskrivning 3.1 Leveransens innehåll 3.2 Reservdelar 3.3 Tekniska data Använda verktyget 4.1 Stänga av verktyget på ett säkert sätt 4.2 Kapning 4.3 Stänga av verktyget Analysprogramvara Lysdioder och felsökning 6.1 Drift/service-lysdiod...
  • Página 116: Om Denna Dokumentation

    Om denna dokumentation Fullständig dokumentation Varningarna i denna dokumentation graderas efter hur allvarlig faran är. Observera också de separata in- struktionerna som levererats med VARNING batteriladdaren. Risk för dödsfall Texter med signalordet ”varning” varnar för situationer som kan innebära livsfara eller leda till all- varliga personskador om du inte följer anvisningarna i fråga.
  • Página 117: Allmän Säkerhetsinformation

    2.3 Elektrisk säkerhet Det batteridrivna hydrauliska kapverktyget – Verktyget är inte lämpligt för arbete på EPG CUT 40 är avsett för kapning av koppar- strömförande delar. Innan du påbörjar arbe- och aluminiumkablar upp till en maximal diame- tet ska du noga kontrollera att det inte finns ter på...
  • Página 118: Symboler

    2.5 Symboler Symbolerna och etiketterna som beskrivs ned- an används med dessa instruktioner och är också tryckta på verktyget. Varje användare ska bekanta sig med dessa symboler. Symbol Beskrivning Läs bruksanvisningen och säker- hetsvarningarna innan du använder verktyget. Varning för vassa knivbladskanter. Verktyget får inte användas för att kapa stål.
  • Página 119: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Produktöversikt 3.1 Leveransens innehåll Kaphuvud Returknapp – Kapverktyg Handrem – Batteri och batteriladdare USB-gränssnitt – CD med analysprogramvara Start-/stopp-knapp – USB 2.0-kabel Matarspänningens lysdiod (se avsnitt 5.1) – Förvaringsväska Drift/service-lysdiod (se avsnitt 5.2) Batterifrigöringsknapp Batteri 3.2 Reservdelar Batteriladdare Endast originaldelar från Weidmüller får använ- Enheten styrs av en mikrokontroller.
  • Página 120: Tekniska Data

    3.3 Tekniska data Märkplåt Märkplåten på undersidan av verktyget är en- dast synlig med batteriet demonterat. Tekniska data EPG CUT 40 Skärkraft 30 kN Maximal tråddia- Ø 40 mm meter Batterispänning 18 V Batterikapacitet 1,5 Ah (2,0 Ah) Batterityp Litiumjon Märkplåt...
  • Página 121: Använda Verktyget

    Använda verktyget 4.2 Kapning VAR FÖRSIKTIG Innan du börjar kapa: försäkra dig Möjlig risk för personskada på om att de lösa kabeländarna fångas grund av oavsiktlig aktivering upp efter kapningen så att de inte orsakar skador. Ett verktyg som är klart att använ- das kan sättas på...
  • Página 122: Stänga Av Verktyget

    ► Om det blir nödvändigt kan du stoppa verk- ► Tryck på start-/stopp-knappen och håll in den tills kapningen är klar och drift/servi- tyget genom att trycka på returknappen. ce-lysdioden lyser grönt. Kaphuvudet öppnas automatiskt när kapningen ► Tryck på returknappen och håll in den för att är klar.
  • Página 123 ► Rengör verktyget. ► Förvara alla komponenter i den medföljande förvaringsväskan. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 124: Analysprogramvara

    Analysprogramvara Plug & Play Verktygets driftscykler sparas internt. Du kan överföra datan till en dator via USB-porten och ► Installera den medföljande programvaran på granska datan med den medföljande analyspro- din dator. gramvaran. ► Anslut verktyget till datorn med hjälp av Verktyget registrerar följande data: USB-kabeln.
  • Página 125: Lysdioder Och Felsökning

    Lysdioder och felsökning Vid ett fel kopplas verktyget ifrån och förblir Om felet kvarstår även efter en sådan åter- frånkopplat. Service-lysdioden lyser röd eller ställning ska du kontakta Weidmüllers efter- orange. Du kan fortsätta att arbeta endast försäljningsavdelning. efter att batteriet har bytts ut eller tagits bort under en kort tid och sedan satts i igen (åter- ställning).
  • Página 126: Underhåll Och Service

    Underhåll och service 7.1 Service VARNING Möjlig risk för personskada på Verktyget ska lämnas in till servi- grund av oavsiktlig aktivering ce hos tillverkaren efter högst 20 max. 20.000 x 000 cykler. ► Stäng av verktyget på ett säkert sätt före rengöring. Låt en behörig reparatör utföra service VAR FÖRSIKTIG på...
  • Página 127: Förvaring Och Transport

    Förvaring och transport För att skydda verktyget från skador ska det förvaras och transporteras i den medföljande förvaringsväskan. VARNING Möjlig risk för personskada på grund av oavsiktlig aktivering ► Stäng av verktyget på ett säkert sätt före transport eller förva- ring. OBSERVERA Risk för egendomsskada ►...
  • Página 128: Kassering

    Kassering Produkterna märkta med denna symbol uppfyller följande direktiv: – 2012/19/EU: Retur och återvin- ning av elektrisk och elektro- nisk utrustning – 2006/66/EG: Retur och åter- vinning av konventionella och uppladdningsbara batterier Produkterna innehåller ämnen som kan vara farliga för miljön och människors hälsa. Kassera därför inte produkterna i osorterat kommunalt avfall.
  • Página 129 Sisältö Tietoa tästä asiakirjasta Yleisiä turvaohjeita 2.1 Käyttötarkoitus 2.2 Henkilöturvallisuus 2.3 Sähköturvallisuus 2.4 Akun käyttö 2.5 Merkit Tuotekuvaus 3.1 Toimituksen sisältö 3.2 Varaosat 3.3 Tekniset tiedot Työkalun käyttö 4.1 Työkalun virran turvallinen sammutus 4.2 Katkaisu 4.3 Työkalun virran turvallinen sammutus Analyysiohjelmisto LED-merkkivalot ja vianetsintä 6.1 Käytön/huollon LED 6.2 Syöttöjännitteen LED Kunnossapito ja huolto 7.1 Huolto Säilytys ja kuljetus Hävittäminen...
  • Página 130: Tietoa Tästä Asiakirjasta

    Tietoa tästä asiakirjasta Täydellinen dokumentaatio Tämän asiakirjan sisältämät varoitukset ovat eri tavoin jäsennettyjä vaaran vakavuuden perus- Noudata myös akkulaturin mukana teella. toimitettuja erillisohjeita. VAROITUS Mahdollinen hengenvaara Huomiosanalla "Varoitus" merkityt huomautukset varoittavat mahdolli- sesti hengenvaarallisiin tai vakaviin vammoihin johtavista tilanteista, ellei huomautuksiin kiinnitetä huo- miota.
  • Página 131: Yleisiä Turvaohjeita

    Yleisiä turvaohjeita 2.1 Käyttötarkoitus 2.3 Sähköturvallisuus Akkukäyttöinen hydraulinen katkaisutyökalu on – Työkalu ei sovellu sähkövirtaan kytkettyjen tarkoitettu kupari- ja alumiinikaapelien, joiden osien työstöön. Tarkista ennen töiden aloit- poikkipinta on maks. 40 mm², katkaisuun. tamista, ettei työalueella ole sähkövirtaan Työkalua saa käyttää vain näiden ohjeiden kytkettyjä...
  • Página 132: Merkit

    2.5 Merkit Alla olevia merkkejä ja nimiöitä käytetään näis- sä ohjeissa ja niitä on painettuina työkaluun. Jokaisen käyttäjän täytyy tuntea nämä merkit. Merkki Kuvaus Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet en- nen työkalun käyttöä. Varo terän teräviä reunoja. Työkalua ei saa käyttää teräksen katkaisuun.
  • Página 133: Tuotekuvaus

    – Säilytyslaukku Käytön ja huollon LED (katso osio 5.2) Akun irrotuspainike Akku 3.2 Varaosat Akkulaturi Vain alkuperäisiä Weidmüller-varaosia saa Laitetta ohjaa mikro-ohjain. Akun varaustila on käyttää. jatkuvan valvonnan alaisena. Huollon hallinta tapahtuu elektronisesti. Varaosat EPG CUT 40 Laiteohjelmisto voidaan päivittää USB-liitännän kautta. Akku AKKU EPG (1500840000) Akkulaturi LADEGERAET EPG (1503970000) 2516410000/03/07.2019...
  • Página 134: Tekniset Tiedot

    3.3 Tekniset tiedot Tyyppikilpi Työkalun pohjassa sijaitseva tyyppikilpi näkyy vain akun ollessa irrotettuna. Tekniset tiedot EPG CUT 40 Katkaisuvoima 30 kN Johtimen maksi- Ø 40 mm mihalkaisija Akun jännite 18 V Akkukapasiteetti 1,5 Ah (2,0 Ah) Akun tyyppi Li-Ion Tyyppikilpi...
  • Página 135: Työkalun Käyttö

    Työkalun käyttö 4.2 Katkaisu VARO Ennen katkaisun aloittamista: Var- Tahattoman päällekytkeytymi- mista, että johdinten irtoavat päät sen aiheuttama tapaturmavaara tulevat kerätyiksi katkaisun jälkeen, jotta ne eivät voi aiheuttaa vammoja. Käytössä oleva työkalu voidaan kytkeä vahingossa päälle. ► Sammuta työkalun virta turval- lisesti ennen seuraavien tehtä- vien suorittamista: –...
  • Página 136: Työkalun Virran Turvallinen Sammutus

    ► Voit pysäyttää työkalun aina tarvittaessa ► Paina käynnistys-/pysäytyspainiketta ja pidä painettuna, kunnes katkaisu on valmis ja palautuspainiketta painamalla. käytön/huollon LED syttyy vihreänä. Katkaisupää aukeaa automaattisesti katkaisun ► Paina palautuspainiketta ja pidä sitä painet- jälkeen. tuna, kunnes katkaisupää on täysin auen- nut.
  • Página 137 ► Puhdista työkalu. ► Varastoi kaikki osat toimitettuun säilytyslauk- kuun. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 138: Analyysiohjelmisto

    Analyysiohjelmisto Plug & Play Työkalun käyttöjaksot tallentuvat sisäiseen muistiin. Voit siirtää tiedot PC-tietokoneelle ► Asenna mukana toimitettu ohjelmisto tieto- USB-portin kautta ja tarkastella tietoja toimite- koneelle. tulla analyysiohjelmistolla. ► Liitä puristustyökalu tietokoneeseen Työkalu tallentaa seuraavat tiedot: USB-kaapelia käyttämällä. – Käyttöpaine –...
  • Página 139: Led-Merkkivalot Ja Vianetsintä

    LED-merkkivalot ja vianetsintä Jos työkaluun tulee vika, siitä katkeaa virta Jos toimintahäiriö pysyy tällaisen resetoin- eikä virtaa voi kytkeä päälle. Huollon LED ninkin jälkeen, ota yhteyttä Weidmüllerin hehkuu punaisena tai oranssina. Voit jatkaa asiakaspalveluun. työskentelyä vasta kun akku on vaihdettu tai irrotettu hetkeksi ja asennettu sen jälkeen takaisin (resetointi).
  • Página 140: Kunnossapito Ja Huolto

    Kunnossapito ja huolto 7.1 Huolto VAROITUS Tahattoman päällekytkeytymisen Laite edellyttää valmistajan suorit- aiheuttama tapaturmavaara tamaa huoltoa vähintään 20 000 max. 20.000 x käyttöjakson jälkeen. ► Sammuta työkalun virta turval- lisesti ennen sen puhdistamista. Työkalun saa huoltaa pätevä korjaushenkilö VARO vain alkuperäisosia käyttämällä. Näin varmistetaan työkalun turvallisuuden Tapaturmavaara säilyminen.
  • Página 141: Säilytys Ja Kuljetus

    Säilytys ja kuljetus Suojele työkalua vaurioilta, säilytä ja kuljeta työ- kalua toimitetussa säilytyslaukussa. VAROITUS Tahattoman päällekytkeytymisen aiheuttama tapaturmavaara ► Sammuta turvallisesti työkalun virta ennen sen kuljetusta tai varastointia. HUOMIO Omaisuusvahinkojen vaara ► Varmista, että säilytyslaukku on turvallises- ti suljettu ennen kuljetusta. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 142: Hävittäminen

    Hävittäminen Tällä merkillä varustetut tuotteet ovat seuraavien direktiivien alaisia: – 2012/19/EU: Sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden palautus ja kierrätys – 2006/66/EY: Yleisten ja la- dattavien akkujen palautus ja kierrätys Tuotteet sisältävät aineita, jotka voivat olla vaa- rallisia ympäristölle ja ihmisterveydelle. Tuottei- ta ei saa sen vuoksi hävittää...
  • Página 143: Weidmüller Interface Gmbh & Co. Kg Klingenbergstraße

    Inhoud Over deze documentatie Algemene veiligheidsaanwijzingen 2.1 Beoogd gebruik 2.2 Persoonlijke veiligheid 2.3 Elektrische veiligheid 2.4 Accugebruik 2.5 Symbolen Productbeschrijving 3.1 Leveringsomvang 3.2 Reserveonderdelen 3.3 Technische gegevens Bedienen van het gereedschap 4.1 Het gereedschap veilig uitschakelen 4.2 Snijden 4.3 Het gereedschap uitschakelen Analysesoftware Led-indicators en probleemoplossing 6.1 Bedrijfs-/service-led 6.2 Voedingsspanningsled Onderhoud en service 7.1 Service...
  • Página 144: Over Deze Documentatie

    Over deze documentatie Complete documentatie De waarschuwingen in deze documentatie zijn verschillend gestructureerd afhankelijk van de Bekijk ook de afzonderlijke instruc- ernst van het gevaar. ties die zijn meegeleverd met de acculader. WAARSCHUWING Mogelijk risico van overlijden Kennisgevingen met het signaal- woord "waarschuwing" waarschu- wen u voor situaties die kunnen leiden tot ernstige verwondingen als u geen aandacht besteedt aan...
  • Página 145: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Omstanders moeten tij- Het accu-bediende hydraulische snijgereed- dens het gebruik van het gereedschap uit de schap EPG CUT 40 is bedoeld voor het snijden buurt van het werkgebied worden gehouden. van koperen en aluminium kabels met een – Bescherm het gereedschap altijd tegen val- doorsnede tot maximum 40 mm².
  • Página 146: Symbolen

    – Onjuist gebruik kan ertoe leiden dat vloeistof uit de accu lekt. Vloeistof die uit de accu lekt kan huidirritatie of brandwonden veroorza- ken. Bij aanraking, spoelen met water. Als de vloeistof in contact komt met uw ogen, bovendien medische hulp zoeken. –...
  • Página 147: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Productoverzicht 3.1 Leveringsomvang Snijkop Retourknop – Knipgereedschap Handriem – Accu en acculader USB-interface – CD met analysesoftware Start-/stopknop – USB 2.0-kabel Voedingsspanningsled (zie sectie 5.1) – Opslagkoffer Bedrijfs- en service-led (zie sectie 5.2) Accuvrijgaveknop Accu 3.2 Reserveonderdelen Acculader Alleen originele Weidmüller reserveonderdelen Het apparaat wordt gestuurd door een mi- mogen worden gebruikt.
  • Página 148: Technische Gegevens

    3.3 Technische gegevens Typeplaatje Het typeplaatje aan de onderkant van het gereedschap is alleen zichtbaar met gedemon- Technische gegevens EPG CUT 40 teerde accu. Snijkracht 30 kN Maximum diame- Ø 40 mm ter draad Accuspanning 18 V Capaciteit accu 1.5 Ah (2.0 Ah) Type accu Li-Ion Oplaadtijd Circa 30 min...
  • Página 149: Bedienen Van Het Gereedschap

    Bedienen van het gereedschap vermijden dat het per ongeluk wordt ingescha- VOORZICHTIG keld. Mogelijk risico van lichamelijk letsel door onbedoelde active- 4.2 Snijden ring Gereedschap dat operationeel Voordat u begint met snijden: ervoor is, kan per ongeluk worden inge- zorgen dat de losse draadeinden na schakeld.
  • Página 150: Het Gereedschap Uitschakelen

    ► Wanneer dat nodig is, kunt u het gereed- ► Druk de start-/stopknop in en houd vast tot de snede afgerond is en de bedrijfs-/ser- schap stoppen door de retourknop in te vice-led groen oplicht. drukken. De snijkop zal automatisch openen nadat de snede afgerond is.
  • Página 151 ► Reinig het gereedschap. ► Bewaar alle componenten in de meegele- verde opslagkoffer. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 152: Analysesoftware

    Analysesoftware Plug & play De bedrijfscycli van het gereedschap worden intern opgeslagen. U kunt de gegevens over- ► Installeer de meegeleverde software op uw brengen naar een PC via de USB-poort en de gegevens beoordelen met de geleverde analy- ► Sluit het krimpgereedschap aan op de PC sesoftware.
  • Página 153: Led-Indicators En Probleemoplossing

    Led-indicators en probleemoplossing In het geval van een storing, wordt het ge- Als de storing nog bestaat na een dergelijke reedschap uitgeschakeld en blijft gedeac- reset, contact opnemen met de Weidmüller tiveerd. De service-led brandt rood of oranje. after-sales service. U kunt pas verder gaan met uw werk nadat de accu is vervangen of voor korte tijd is ver- wijderd en opnieuw is geplaatst (reset).
  • Página 154: Onderhoud En Service

    Onderhoud en service 7.1 Service WAARSCHUWING Mogelijk risico van lichamelijk Het apparaat moet uiterlijk na letsel door onbedoelde active- 20.000 cycli worden onderhouden max. 20.000 x door de fabrikant. ring ► Schakel het gereedschap veilig uit alvorens het te reinigen. Laat uw gereedschap onderhouden door een gekwalificeerd reparateur met uitsluitend VOORZICHTIG originele reserveonderdelen.
  • Página 155: Opslag En Transport

    Opslag en transport Om uw gereedschap te beschermen tegen beschadiging, het gereedschap opslaan en ver- voeren met de geleverde opslagkoffer. WAARSCHUWING Mogelijk risico van lichamelijk letsel door onbedoelde active- ring ► Schakel het gereedschap veilig uit voor transport of opslag. ATTENTIE Risico van beschadiging eigendom ►...
  • Página 156: Verwijdering

    Verwijdering De producten die zijn gemarkeerd met dit symbool zijn onderworpen aan de volgende richtlijn: – 2012/19/EU:Retour en recy- cling van elektrische en elektro- nische uitrusting – 2006/66/EC: Retour en recy- cling van conventionele en oplaadbare accu's De producten bevatten stoffen die gevaarlijk kunnen zijn voor het milieu en de menselijke gezondheid.
  • Página 157: Weidmüller Interface Gmbh & Co. Kg Klingenbergstraße

    Содержание Об этом документе Общие рекомендации по технике безопасности 2.1 Назначение 2.2 Личная безопасность 2.3 Меры обеспечения электробезопасности 2.4 Использование аккумуляторной батареи 2.5 Обозначения Описание изделия 3.1 Комплект поставки 3.2 Запасные части 3.3 Технические данные Эксплуатация инструмента 4.1 Безопасное выключение инструмента 4.2 Резка 4.3 Выключение инструмента Программное обеспечение для анализа Светодиодные индикаторы и устранение неисправностей 6.1 Светодиодный индикатор эксплуатации и обслуживания 6.2 Светодиодный индикатор напряжения питания Техническое и сервисное обслуживание 168 7.1 Сервисное обслуживание Хранение и транспортировка...
  • Página 158: Об Этом Документе

    Об этом документе Предупреждения в настоящем документе ► Черными треугольниками обозначены оформлены по-разному в зависимости от правила обращения с изделием. степени опасности. – Знаками тире помечены маркированные списки. ОПАСНО! Полная документация Риск несчастного случая со смертельным исходом Также необходимо соблюдать от- Уведомления с сигнальным сло- дельные...
  • Página 159: Общие Рекомендации По Технике Безопасности

    – Во время работы свободный конец прово- да может резко переместиться, что пред- Аккумуляторный гидравлический инструмент ставляет собой опасность. В процессе ра- для резки EPG CUT 40 предназначен для боты с инструментом другие лица должны резки медного и алюминиевого кабеля диа- находиться на безопасном расстоянии от...
  • Página 160: Обозначения

    2.5 Обозначения – Неисправные или модифицированные аккумуляторные батареи могут стать Описанные ниже обозначения и наклейки причиной возгорания или взрыва. Не ис- используются в настоящем руководстве, а пользуйте неисправные или модифициро- также нанесены на инструмент. Их значение ванные батареи. должен знать каждый специалист, работаю- –...
  • Página 161: Описание Изделия

    Описание изделия Обзор изделия 3.1 Комплект поставки Режущая головка Кнопка возврата – Инструмент для резки Кистевой ремешок – Аккумуляторная батарея и зарядное USB-интерфейс устройство – Компакт-диск с программным обеспечени- Кнопка пуска и останова ем для анализа Светодиодный индикатор напряжения питания – Кабель USB 2.0 (см. раздел 5.1) – Футляр для хранения Светодиодный индикатор эксплуатации и обслу- живания (см. раздел 5.2) Кнопка снятия батареи 3.2 Запасные части...
  • Página 162: Технические Данные

    3.3 Технические данные Паспортная табличка Паспортная табличка в нижней части инстру- мента видна только после снятия батареи. Технические данные EPG CUT 40 Усилие резания 30 кН Максимальный Ø 40 мм диаметр кабеля Напряжение 18 В батареи Емкость батареи 1,5 А·ч (2,0 А·ч) Тип батареи Литий-ионная Паспортная табличка Продолжитель- Приблизительно 30 мин. ность зарядки Пломба-наклейка Уровень шума 75 дБ (А) на расстоянии 1 м Производитель Ш трихкод (дату изготовления и серийный номер < 2,5 м/с (эффективное взве- Ускорение...
  • Página 163: Эксплуатация Инструмента

    Эксплуатация инструмента 4.1 Безопасное выключение инстру- ОСТОРОЖНО! мента Риск получения травмы ► Нажмите и удерживайте кнопку пуска и вследствие непреднамерен- останова до полного закрытия режущей ного срабатывания головки. Рабочий инструмент может ► Снимите аккумуляторную батарею. быть случайно включен. Только выполнив эти действия, можно вы- ►...
  • Página 164: Выключение Инструмента

    ► Во время работы всегда используйте ► Поместите кабель между режущими лез- кистевой ремешок. виями. ► Инструмент можно остановить в любой ► Нажмите и удерживайте кнопку пуска и останова, пока резка не будет завершена момент нажатием кнопки возврата. и светодиодный индикатор эксплуатации и...
  • Página 165 ► Чтобы снять аккумуляторную батарею, одновременно нажмите обе кнопки раз- блокировки и вытащите батарею. ► Очистите инструмент. ► Храните все компоненты в специальном футляре из комплекта поставки. 2516410000/03/07.2019...
  • Página 166: Программное Обеспечение Для Анализа

    Программное обеспечение для анализа Plug & Play (технология «Подключай и Рабочие циклы инструмента сохраняются в его внутренней памяти. Эти данные можно работай») передать на ПК через USB-порт и проа- ► Установите на ПК программное обеспече- нализировать при помощи специального ние из комплекта поставки. программного обеспечения из комплекта ► Подключите инструмент для резки к ПК с поставки.
  • Página 167: Светодиодные Индикаторы И Устранение Неисправностей

    Светодиодные индикаторы и устранение неисправностей В случае сбоя инструмент выключится и Если неисправность не устранена даже останется выключенным. Светодиодный после такого перезапуска, обратитесь в индикатор обслуживания будет гореть отдел послепродажного обслуживания красным или оранжевым. Продолжение компании Weidmüller. работы с инструментом возможно только после замены батареи или ее снятия на непродолжительное...
  • Página 168: Техническое И Сервисное Обслуживание

    Техническое и сервисное обслуживание 7.1 Сервисное обслуживание ОПАСНО! Риск получения травмы вслед- Устройство должно быть от- ствие непреднамеренного сра- правлено изготовителю для max. 20.000 x проведения сервисного обслужи- батывания вания после 20 000 циклов (не ► Перед очисткой инструмента позднее). выключите его безопасным образом. Инструмент...
  • Página 169: Хранение И Транспортировка

    Хранение и транспортировка Для защиты инструмента от повреждений его следует хранить и переносить в соответ- ствующем футляре из комплекта поставки. ОПАСНО! Риск получения травмы вслед- ствие непреднамеренного сра- батывания ► Перед транспортировкой ин- струмента или помещением его на хранение необходимо выключить его безопасным образом.
  • Página 170: Утилизация

    Утилизация Изделия, отмеченные этим сим- волом, соответствуют требова- ниям следующих директив: – 2012/19/EU: возврат и утили- зация электрического и элек- тронного оборудования; – 2006/66/EC: возврат и утили- зация обычных и аккумуля- торных батарей. Изделия содержат вещества, которые могут быть опасными для окружающей среды и здоровья...
  • Página 171: Weidmüller Interface Gmbh & Co. Kg Klingenbergstraße

    目录 关于本文档 常规安全说明 2.1 预期用途 2.2 个人安全 2.3 电气安全 2.4 电池使用 2.5 符号 产品说明 3.1 供货范围 3.2 备件 3.3 技术数据 操作工具 4.1 安全关闭工具 4.2 剪切 4.3 安全关闭工具 分析软件 LED 指示灯和故障排除 6.1 操作/维修 LED 6.2 电源电压 LED 保养和维修服务 7.1 维修服务 存放和运输 废弃处置 制造商 Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 26 32758 Detmold, Germany 电话:+49 5231 14-0...
  • Página 172: 关于本文档

    关于本文档 完整的文档 本说明文件中的警告依危险程度而有不同的表 示。 请遵守电池充电器附带的单独说 明。 警告 可能有死亡风险 “警告“信号词警告您存在危险情 形,如果您不注意特定说明,可能 会导致致命或严重伤害。 小心 受伤风险 “小心“信号词警告您存在危险情 形,如果您不注意特定说明,可能 会导致受伤。 注意 财产损坏 “注意”信号词警告您存在可能引起财产损坏的 危险。 本文档中使用的并在产品上打印的警告符号在“ 常规安全说明”一章中有描述。 该箭头旁的文字不属于安全提示, 但 包含正确、有效的工作程序等重要 信息。 本文件还使用了其他格式的标志,它们具有下 列含义: ► 黑色三角标记处理说明。 – 横杠标记列举。 2516410000/03/07.2019...
  • Página 173: 常规安全说明

    常规安全说明 2.1 预期用途 – 当水进入工具时将会增加触电风险。请勿将 电动工具暴露在雨中或潮湿的环境中。 电池供电的液压切割工具 EPG CUT 40 是用来切 – 无法接通或切断的电动工具是危险的,必须 割最大直径达 40 mm 的铜铝电缆。 进行修理。如果开关或其他部件有缺陷,请 工具只能按照这些说明,并在所述的技术限制内 勿使用工具。 进行使用。将工具用于预期用途以外的操作可能 – 如果有漏油,工具必须退回给制造商。 会导致危险情况。 – 请勿打开工具、电池或电池充电器。如果密 预期用途也包括注意本文档内容。 封件损坏,任何担保或保修索赔将被视为无 效。 2.2 个人安全 2.4 电池使用 工具只能由电气专业人员操作。 – 请只使用工具附带的电池和充电器。请阅读 随附提供的电池充电器使用说明书。 – 有缺陷或改装的电池可能导致火灾或爆炸。 不要使用有缺陷的或改装过的电池。 由于可能会发生线缆末端松脱飞出 – 电池端子之间的短路可能导致灼伤或火灾危 的情况,必须使用眼睛保护装置。 险。将未使用的电池远离回形针、硬币、钥 匙、钉子、螺丝或其他可能连接两个端子的 小型金属物体。 由于可能会发生手部受伤的情况, – 不正确的使用可能会导致液体从电池中喷 必须使用防护手套。...
  • Página 174 2.5 符号 下面描述的符号和标签用于这些说明中,并用 于工具上的印记。每个操作员都应该熟悉这些 符号。 符号 描述 使用工具之前,请阅读操作说明和 安全注意事项。 刀刃锋利的警告。 不得使用本工具来切割钢材。 工具不得在潮湿的地方或有滴水危 险的地方使用。 按住返回按钮手动释放压力 电源:直流 (DC) 电压 合规标记 2516410000/03/07.2019...
  • Página 175: 产品说明

    产品说明 产品概述 剪切头 3.1 供货范围 返回按钮 – 切割工具 手带 – 电池和电池充电器 USB 接口 – 带分析软件的光盘 启动/停止按钮 – USB 2.0 电缆 电源电压 LED(见第 5.1 节) – 收纳箱 操作和维修 LED(见第 5.2 节) 电池释放按钮 电池 3.2 备件 10 电池充电器 只能使用原装魏德米勒备件。 该装置由微控制器控制。持续监测电池电量。电 子控制服务管理。 备件 EPG CUT 40 固件更新可以通过 USB 接口进行。 电池 AKKU EPG (1500840000) LADEGERAET EPG 电池充电器 (1503970000) 2516410000/03/07.2019...
  • Página 176: 技术数据

    3.3 技术数据 型号牌 工具底部的型号牌仅在拆卸了电池后才可见。 技术数据 EPG CUT 40 剪切力 30 kN 最大导线直径 Ø 40 mm 电池电压 18 V 电池容量 1.5 Ah (2.0 Ah) 电池类型 锂电池 型号牌 充电时间 大约 30 分钟 密封标签 制造商 噪音水平 距离 1 米处 75 dB (A) 条 码(生产日期和序列号,见下表) < 2.5 m/s2(加速度的有效 加速 加权值) 生产日期编码 MY XXXXXX 液压油 型号“壳牌得力士S2-V15” M 生产月份 操作溫度 -10 °C ... +40 °C 一月 五月 九月 二月 U 六月 Q 十月...
  • Página 177: 操作工具

    操作工具 小心 意外启动可能造成伤害 一个可操作的工具可能被意外启 动。 ► 在执行以下任何任务之前,请 clack! 安全地关闭工具: – 每次工作中断时请总是放 下工具 – 清洁工具 – 运输或存放工具。 ► 插入电池。 小心 操作/维修绿色 LED 和电源电压绿色 LED 都亮起 并保持 2 秒钟。 可能造成手部受伤的风险 由于设备的关闭动作,可能会造成 手部受伤。 ► 除非工具已经安全关闭,否则 切勿将手伸到工具头的移动部 件之间。 电动工具不适合连续操作 使用 15 分钟后建议短暂停顿。 ► 操作时请务必使用手带。 4.1 安全关闭工具 ► 按下启动/停止按钮直到剪切头完全闭合为 止。 ► 取出电池。 只有遵循这些步骤,才能安全地关闭工具,并避 免将其意外启动。 4.2 剪切...
  • Página 178: 安全关闭工具

    ► 将导线放在剪切刀片之间。 ► 要取出电池,请同时按下两个解锁按钮并拉 出电池。 ► 按下启动/停止按钮直到剪切完成,而且维修 服务和操作的绿色 LED 指示灯亮起。 ► 清洁工具。 剪切完成后,剪切头将会自动开启。 4.3 安全关闭工具 ► 按下启动/停止按钮直到剪切头完全闭合为 止。 ► 将所有组件存放在随附提供的收纳箱中。 2516410000/03/07.2019...
  • Página 179: 分析软件

    分析软件 即插即用 工具的操作循环在内部保存。您可以通过 USB 端口将数据传输到个人电脑,并使用随附提供的 ► 在您的电脑上安装附带的软件。 分析软件查看数据。 ► 使用 USB 电缆将压接工具与个人电脑连接。 工具记录下列数据: – 操作压力 – 每个操作循环的压力曲线 – 操作循环计数器 – 维修计数器 – 操作时数 – 不完整的操作循环 – 错误消息 您可以将错误操作循环的记录发送至我们的维修 服务部。 系统要求 – 操作系统 MicrosoftWindows® 7, 8, 10 连接到笔记本电脑的剪切工具 – CPU 至少 1.7 GHz – RAM 1 GB 或以上 工具将被您的电脑自动识别。附带的 CD-ROM – 硬盘 2 GB 或以上 中包含全面的用户指南。 – 屏幕分辨率 1024 x 768 或更高 –...
  • Página 180: Led 指示灯和故障排除

    LED 指示灯和故障排除 如果出现任何故障,工具将被关闭并保持禁用 如果复位后故障仍然存在,请联系魏德米勒 状态。维修 LED 指示灯将呈红色或橙色。只 售后服务部门。 有在更换电池或短时间取出电池,然后重新插 入(复位)后才能继续工作。 6.1 操作/维修 LED LED 显示屏 原因 建议采取措施 电池插入后 绿色(2 秒) 工具已准备就绪,可进行操作。 橙色恒亮 温度超出公差范围。 ► 冷却或加热设备。 红色恒亮 电池电量已耗尽。 ► 更换电池。 应用后(循环) 绿色(2 秒) 程序成功运行,工作值正常。 ► 冷却或加热设备。 橙色恒亮 温度超出公差范围。 闪烁的红色 工作值达到极限。 ► 联系服务中心。 红色恒亮 工作值超出范围。 ► 将工具退回给客户服务部门。 闪烁的红色/绿色 工作值正常,但已超过维修服务间隔。 ► 授权服务 6.2 电源电压 LED LED 显示屏...
  • Página 181: 保养和维修服务

    保养和维修服务 7.1 维修服务 警告 意外启动可能造成伤害 该设备最迟应在 20,000 个循环后 由制造商进行维修。 ► 在清洁之前请安全地关闭工具。 max. 20.000 x 由合格的维修人员仅使用原装备件来维修您的工 小心 具。这将确保工具的安全性得以保持。 切勿维修损坏的电池。 受伤风险 工具只能由制造商或授权人员打开。 滑溜的手柄和夹持表面会妨碍工具 的安全使用。 ► 保持手柄和夹持表面干燥、干 净、无油脂。 ► 定期检查可移动部件工作是否正常,并确保 没有被卡住。 ► 如有必要,请润滑转动点。 2516410000/03/07.2019...
  • Página 182: 存放和运输

    存放和运输 为了保护您的工具免受损坏,请使用附带的收纳 箱存放和运输工具。 警告 意外启动可能造成伤害 ► 运输或存放前请安全地关闭工 具。 注意 财产损失的风险 ► 运输前确保收纳箱安全关闭。 2516410000/03/07.2019...
  • Página 183: 废弃处置

    废弃处置 标记这个符号的产品必须遵循下列 指令: – 2012/19/EU: 电子电气设备的 回收与再利用 – 2006/66/EC: 常规和可充电电 池的回收和再利用 这些产品含有对环境和人类健康有害的物质。因 此,不得将这些产品放入未分类的城市垃圾中进 行处置。 当产品达到使用寿命时,您可将其送回魏德米 勒,我们将对其进行妥善的处置。请包装好产 品,并将它们送到您的分销商处。 如果您要自行处置工具,请务必遵守以下说明: – 各个组件必须分开处置。 – 液压油必须首先排放,并在特殊处置区进行 处置。液化油有污染地下水的风险。严禁不 受控制的排放和不正确的处置。 – 电池必须按照电池指令进行处置。 – 处置电动工具的其余零件时,请遵守您所在 国家的环境标准或您所在地区的适用法规。 – 我们建议由授权的专业公司进行处置。 2516410000/03/07.2019...
  • Página 184 2516410000/03/07.2019...
  • Página 185 2516410000/03/07.2019...
  • Página 186: T +49 5231

    Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 26 32758 Detmold, Germany +49 5231 14-0 +49 5231 14-292083 www.weidmueller.com 2516410000/03/07.2019...

Este manual también es adecuado para:

2453830000

Tabla de contenido