Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATION
GUIDELINES
Air-cooled Generators
THIS MANUAL MUST BE USED IN
CONJUNCTION WITH THE OWNERS
MANUAL.
www.generac.com or 1-888-GENERAC
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE
SUPPORT APPLICATIONS.
ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS

SHOULD ATTEMPT INSTALLATION!
DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR

INSTALLATION ONLY!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Generac Power Systems GH-410

  • Página 1 INSTALLATION GUIDELINES Air-cooled Generators NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE  SUPPORT APPLICATIONS. ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS  SHOULD ATTEMPT INSTALLATION! THIS MANUAL MUST BE USED IN DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR  CONJUNCTION WITH THE OWNERS INSTALLATION ONLY! MANUAL.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled, Introduction ............Inside Front Cover engine-driven generator. It is designed to automatically supply electrical Read this Manual Thoroughly ..........IFC power to operate critical loads during a utility power failure. Contents ................1 This unit is factory installed in an all-weather, metal enclosure that is Operation and Maintenance ............1...
  • Página 3: Contents

    Become familiar with this Owner’s • 7 kW NG, 8 kW LP , single-cylinder GH-410 Engine Manual and with the unit. The generator can operate safely, • 9 kW NG, 10 kW LP , V-twin GT-530 Engine efficiently and reliably only if it is properly installed, operated and •...
  • Página 4: General Hazards

    Safety Rules • In case of accident caused by electric shock, immediately shut down GENERAL HAZARDS the source of electrical power. If this is not possible, attempt to free the victim from the live conductor. AVOID DIRECT CONTACT WITH THE •...
  • Página 5: Unpacking/Inspection

    General Information NEC REQUIREMENTS 7. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, available from the Food and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201. Local code enforcement may require that AFCI’s be incorporated 8. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM into the transfer switch distribution panel. The Transfer Switch STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, available from the American provided with this generator has a distribution panel that will Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St.
  • Página 6: Site Preparation And Generator Placement

    General Information SITE PREPARATION AND GENERATOR PLACEMENT 3. Inspect the generator for shipping damage and if necessary, file a claim with the shipper. 1. Locate the mounting area as close as possible to the transfer Remove the bands holding the generator to the wooden pallet. switch and fuel supply.
  • Página 7: Converting To Lp Vapor

    General Information 7. Check the engine oil and, if necessary, add enough of the recommended oil to bring the level up to the FULL mark on the dipstick. Be careful not to overfill the crankcase. 3. On 10 kW units, open the roof, loosen the forward clamp on the air inlet hose, and slide the hose away from the hose CONVERTING TO LP VAPOR fitting.
  • Página 8: Installing & Connecting Gas Lines

    General Information INSTALLING & CONNECTING GAS LINES 3. When connecting the gas line to the generator, use the provided section of UL Listed or AGA-approved flexible fuel line in accordance with local regulations. The purpose of the flexible fuel line is to ensure that vibration from the generator does not cause a gas leak at one of the connection points, so it’s important that the line be installed with as few bends as possible.
  • Página 9: External Electrical Connections

    General Information 3. Mount the connection box so that it completely covers the hole in 6. When finished checking the gas pressure, close the manual the wall. Caulk around the sides and top of the box to ensure a good shutoff valve.
  • Página 10: Generator Connections - Ez Switch

    General Information GENERATOR CONNECTIONS – EZ SWITCH 4. Feed the wires through the back of the generator and secure the conduit with the lock nut. 5. Run the power leads through the strain relief provided. 6. The circuit breaker is attached to the exterior access panel. 1.
  • Página 11: Appendix A - Ez Switch Installation & Operational Testing

    Appendix A APPENDIX A – EZ SWITCH INSTALLATION & OPERATIONAL TESTING Neutral 1. Before beginning any installation, make sure power is shut OFF to the main distribution panel and carefully read the Owner’s Manual that came with the transfer switch. Ground The distributed load center switch must be mounted close enough to the main distribution panel to accommodate the...
  • Página 12 Appendix A 3. Protect against impact and mount the switch vertically to a rigid support structure. Make sure the switch is level and 6. When moving two circuits with a shared neutral, they should plumb. be connected to adjacent positions (one above the other) in The transfer switch is an open transition switch.
  • Página 13: Battery Installation

    Appendix A 9. Make sure each circuit moved is protected by the same BATTERY INSTALLATION size breaker in the transfer switch. 15 Amp circuits must be connected to 15 Amp breakers and 20 Amp circuits to 20 Amp breakers. 1. A Group 26R battery is recommended for these generators. 10.
  • Página 14: Activation Chart

    Appendix A ACTIVATION CHART CHOOSE LANGUAGE TROUBLESHOOTING Display Reads: Use ARROW keys to scroll to desired If the wrong language is chosen, it can be language. Press ENTER to select. changed later using the “edit” menu. Language English Escape Enter Display Reads: Press ENTER to begin the activation process.
  • Página 15: Operational Testing

    Appendix A OPERATIONAL TESTING 1. Switch the generator’s main circuit breaker OFF and put the mode switch in the OFF position. 5. Be sure that voltage and frequency from the generator is correct. If line-to-line voltage is not approximately 240 volts, refer to the Owner’s Manual for the proper adjustment procedures.
  • Página 16 Appendix A 8. Use the transfer handle to move the main contacts in the transfer switch to the UP (utility position). Switch the 2-pole breaker ON in the distribution panel. 9. Now switch the generator’s main breaker ON, and put the mode switch in AUTO.
  • Página 17: Appendix B - Rtsx And Rtsd Transfer Switch Installation & Operational Testing

    Appendix B 3. Protect against impact and mount the switch vertically to a rigid support structure. Make sure the switch is level and plumb. 15. Operational tests are now complete. Refer to – Setting the Check local codes before wiring the transfer switch. Some Automatic Exercise Function to complete the installation.
  • Página 18: Selected Circuit Coverage

    Appendix B 3. The grounding that is normally in the main panel must be accomplished in the service rated switch and must be disconnected in the existing distribution panel. Refer to the National Electrical Code (NEC) for complete information on grounding and bonding.
  • Página 19: Operational Testing

    Appendix B 2 Switch the main utility breaker OFF. Refer to NFPA 70-E for the safety equipment required when working inside a live transfer 4. Complete the transfer switch wiring by connecting the switch. equipment ground wires from both the utility and the generator to the ground lug.
  • Página 20 Appendix B 5. Make sure utility power is OFF and place all of the individual 9. Switch the generator’s main circuit breaker OFF and put the circuit breakers in the main distribution panel in the OFF position. mode switch in the OFF position to shut down the generator. 10.
  • Página 21 Appendix B NOTE: Even if the generator is running smoothly at this point, a drop in gas pressure indicates that the supply is barely adequate to supply the generator’s needs. Changes in the generator load, or additional gas demand by other appliances may affect the gen- erator’s performance.
  • Página 22: Appendix C - Digital Load Managment (Dlm)

    Appendix C APPENDIX C – DIGITAL LOAD MANAGEMENT Sequence of Operation (DLM) The 4 green status LEDs will indicate when a load priority level is enabled. 1. To control an Air Conditioner, connect the Y terminal of the thermostat to one of the A/C 1 terminals. Connect the other •...
  • Página 23: Important

    Appendix D FUNCTIONAL TESTS AND ADJUSTMENTS NOTE: It will be necessary to determine the order of “shedding” the Following transfer switch installation and interconnection, connected loads and connect the loads to the LSM in that order. inspect the entire installation carefully. A competent, qualified One is the highest priority and four is the lowest priority.
  • Página 24: Appendix E - Setting The Automatic Exercise Function

    Appendix E APPENDIX E - SETTING THE AUTOMATIC EXERCISE FUNCTION 1. The display will enter an Installation Assistant mode when battery power is first connected. The assistant will prompt to first enter the current date and time, followed by the exercise day and time. If the battery is ever disconnected and reconnected, or fuse removed and replaced, the Installation Assistant will be displayed again, but only the current date and time will need to be entered.
  • Página 25: Electrical Data

    Electrical Data Electrical Schematic - Drawing No. 0H6386-B...
  • Página 26 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - Drawing No. 0H6385-A...
  • Página 27 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - Drawing No. 0H6385-A...
  • Página 28 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - 8kW - Drawing No. 0J2999-A...
  • Página 29 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - 8kW - Drawing No. 0J2999-A...
  • Página 30 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - 8kW - Drawing No. 0J2999-A...
  • Página 31 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - 10-14kW - Drawing No. 0J3000-A...
  • Página 32 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - 10-14kW - Drawing No. 0J3000-A...
  • Página 33 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - 10-14kW - Drawing No. 0J3000-A...
  • Página 34 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - 17-20kW - Drawing No. 0J3001-A...
  • Página 35 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - 17-20kW - Drawing No. 0J3001-A...
  • Página 36 Electrical Data Wiring Diagram/Schematic - 17-20kW - Drawing No. 0J3001-A...
  • Página 37: Notes

    Notes...
  • Página 38 Notes...
  • Página 39 Notes...
  • Página 40 Part No. 0J4873 Revision C (10/23/12) Printed in U.S.A.
  • Página 41: Instalación Lineamientos

    INSTALACIÓN LINEAMIENTOS Generadores enfriados por aire PELIGRO!  N O DISEÑADO PARA USO EN APLICACIONES DE  SOPORTE DE VIDA CRÍTICA. ¡SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS  CALIFICADOS DEBERÁN INTENTAR ESTAS INSTALACIONES! ESTE MANUAL DEBE SER USADO JUNTO CON EL MANUAL DEL ¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡INSTALACIÓN EN ...
  • Página 42: Introducción

    Contenido CONTENIDO INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este generador compacto, impulsado por motor, refrigerado Introducción .................40 por aire, de alto rendimiento. Está diseñado para proveer energía eléctrica en forma Lea este manual en su totalidad ..........40 automática para operar cargas críticas durante una falla de la electricidad pública. Contenido ................41 Esta unidad está...
  • Página 43: Contenido

    Familiarícese con este Manual del • Motor GH-410 de un cilindro, 7 kW NG, 8 kW LP propietario y con la unidad. El generador puede operar en forma segura, • Motor GT-530 de dos cilindros, 9 kW NG, 10 kW LP eficiente y confiable sólo si se le instala, se le opera y mantiene en forma...
  • Página 44: Peligros Generales

    Reglas de seguridad • En caso de un accidente ocasionado por descarga eléctrica, corte PELIGROS GENERALES inmediatamente la fuente de corriente eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON •...
  • Página 45: S Olo Electricistas O Contratistas Calificados Deberán

    Información general REQUERIMIENTOS NEC 7. MANUAL DE CABLEADO AGRÍCOLA, disponible del Food and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201. La aplicación del código local puede requerir que los AFCI estén 8. ASAE EP-3634, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS incorporados dentro del panel de distribución del interruptor de ELÉCTRICOS DE RESERVA EN GRANJAS, disponible de la American transferencia.
  • Página 46: Preparación Del Sitio Y Ubicación Del Generador

    Información general PREPARACIÓN DEL SITIO Y UBICACIÓN DEL GENERADOR 3. Inspeccione el generador en busca de daños de envío y, si es necesario presente una demanda al consignador. 1. Ubique el área de montaje tan cerca como sea posible al interruptor Retire las bandas que sostienen al generador a la plataforma de de transferencia y el suministro de combustible.
  • Página 47: Conversión A Vapor De Pl

    Información general 7. Verifique el aceite del motor y, si es necesario, agregue suficiente aceite recomendado para llevar el nivel a la marca FULL en la varilla de aceite. Tenga cuidado de no sobrellenar el cárter. Palanca de selección de combustible - “In”...
  • Página 48: Instalación Y Conexión De Las Líneas De Gas

    Información general INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LAS LÍNEAS 3. Cuando se conecte la línea de gas al generador, use la sección provista de línea de combustible flexible listada UL o aprobada por DE GAS AGA de acuerdo con las regulaciones locales. El propósito de la línea de combustible flexible es asegurar que la vibración del generador no ocasione una fuga de gas en uno de los puntos de conexión, de modo que es importante que la línea sea instalada con unos pocos...
  • Página 49: Conexiones Eléctricas Externas

    Información general 6. Cuando termine de verificar la presión del gas, cierre la válvula de 3. Monte la caja de conexión de modo que cubra por completo el agujero cierre manual. en la pared. Enmasille alrededor de los lados y el extremo superior de la caja para asegurar un buen sellado.
  • Página 50: Conexiones Del Generador - Interruptor Ez

    Información general CONEXIONES DEL GENERADOR – INTERRUPTOR EZ 4. Inserte los cables a través de la parte trasera del generador y asegure el conducto con la tuerca de cierre. 5. Tienda los cables de energía a través del alivio de tensión proporcionado.
  • Página 51: Ubicación Del Amarre Del Cable

    Apéndice A NOTA: Con el fin de mantener la separación de los circuitos, los cables de control de CD deben estar separados de los cables de control de CA. Una pieza de encamisado de fibra de vidrio ha sido provista en el kit manual para lograr esto.
  • Página 52 Apéndice A 3. Proteja contra impactos y monte el interruptor verticalmente a una 6. Cuando mueva dos circuitos con un neutro compartido, deberán estructura de soporte rígida. Asegúrese de que el interruptor esté ser conectados a posiciones adyacentes (uno sobre el otro) en nivelado y a plomo.
  • Página 53: Instalación De La Batería

    Apéndice A Consulte NFPA 70E 9. Asegúrese de que cada circuito movido esté protegido por el 12. Cuando todos los circuitos de prioridad han sido movidos al interruptor de transferencia, cierre el disyuntor principal para disyuntor del mismo tamaño en el interruptor de transferencia. Los restablecer la energía pública y asegurarse de que el voltaje de la circuitos de 15 Amperios deben ser conectados a disyuntores de 15 Amperios y los circuitos de 20 Amperios a disyuntores de 20...
  • Página 54: Activación Del Generador

    Apéndice A ACTIVACIÓN DEL GENERADOR 3. Ubique el manubrio de transferencia, inserte el extremo de metal dentro de la ranura en el ensamble del contactor principal y hale el Cuando la energía de la batería se aplica al generador durante el proceso manubrio HACIA ABAJO para mover los contactos principales a la de instalación, el controlador se encenderá.
  • Página 55: Cuadro De Activación

    Apéndice A CUADRO DE ACTIVACIÓN ELIJA EL LENGUAJE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS La pantalla indica: Use las teclas de FLECHA para desplazarse Si se elije el lenguaje equivocado, se puede al lenguaje deseado. Presione ENTER para cambiar después usando el menú "edit" seleccionar.
  • Página 56 Apéndice A 12. Después de que el motor ha completado su ciclo de enfriamiento y apagado, APAGUE la energía de la red pública de nuevo. Cuando el generador esté suministrando energía al interruptor de transferencia, mueva los disyuntores en el interruptor a la posición ON, uno a la vez, hasta que el generador haya aceptado la carga de prioridad completa.
  • Página 57: Apéndice B - Instalación Y Prueba De Funcionamiento

    Apéndice B 3. Proteja contra impactos y monte el interruptor verticalmente a una estructura de soporte rígida. Asegúrese de que el interruptor esté 15. Las pruebas de funcionamiento están ahora completas. Consulte – nivelado y a plomo. Cómo ajustar la función de ejercicio automático para completar la Revise los códigos locales antes del cableado del interruptor de instalación.
  • Página 58: Cobertura De Circuito Seleccionado

    Apéndice B 3. La puesta a tierra que está normalmente en el panel principal debe ser lograda en el interruptor clasificado de servicio y debe desconectarse en el panel de distribución existente. Consulte el Código Eléctrico Nacional (NEC) para información completa sobre la puesta a tierra y enlace.
  • Página 59: Prueba De Funcionamiento

    Apéndice B Gire el disyuntor de la red pública principal a la posición OFF. Consulte NFPA 70-E para el equipo de seguridad requerido cuando se trabaja dentro de un interruptor de transferencia vivo. 4. Complete el cableado del interruptor de transferencia conectando los cables de tierra del equipo tanto de la red pública como del generador a la oreja de conexión a tierra.
  • Página 60 Apéndice B 5. Asegúrese de que la energía de la red pública esté en OFF y coloque 9. Gire el disyuntor del circuito principal del generador a la posición OFF todos los disyuntores de circuitos individuales en el panel de y ponga el interruptor de modo en la posición OFF para apagar el distribución principal en la posición OFF.
  • Página 61 Apéndice B NOTA: Aún si el generador está funcionando suavemente en este punto, una caída de la presión del gas indica que el suministro es apenas adec- uado para suplir las necesidades del generador. Los cambios en la carga del generador, o demanda de gas adicional por otros aparatos pueden afectar el desempeño del generador.
  • Página 62: Apéndice C - Gestión De Carga Digital (Dlm)

    Apéndice C APÉNDICE C – GESTIÓN DE CARGA DIGITAL CÓMO CONECTAR EL MÓDULO DE COBERTIZO DE CARGA (LSM) CONEXIONES (DLM) El LSM puede controlar un aire acondicionado (24 VCA) directamente o 1. Para controlar un Aire acondicionado, conecte la terminal Y del un contactor separado (120 VCA) el que puede controlar cualquier carga termostato a una de las terminales A/C 1, Conecte el otro terminal conectada a él (ver Figura “Conexiones del módulo del cobertizo de...
  • Página 63: Importante

    Apéndice D PRUEBAS FUNCIONALES Y AJUSTES NOTA: Será necesario determinar el orden de la “reducción” de las cargas Después de la instalación e inteconexión del interruptor de conectadas y conectar las cargas al LSM en ese orden. Uno es la transferencia, inspeccione la instalación completa cuidadosamente.
  • Página 64: Apéndice E - Cómo Ajustar La Función De Ejercicio Automático

    Apéndice E APÉNDICE E - CÓMO AJUSTAR LA FUNCIÓN DE EJERCICIO AUTOMÁTICO 1. La pantalla ingresará un modo de Asistente de la instalación cuando la energía de la batería sea conectada primero. El asistente instruirá ingresar primero la fecha y la hora actual, seguido del día y hora del ejercicio.
  • Página 65: Notas

    Notas...
  • Página 66 Nº de parte 0J4873 Revisión C (23/10/12) Impreso en EE.UU.
  • Página 67: Installation Directives

    INSTALLATION DIRECTIVES Génératrices refroidies à l'air  L 'UTILISATION N'EST PAS PRÉVUE POUR LES  MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE.  S EULS DES ÉLECTRICIENS OU DES PRESTATAIRES  QUALIFIÉS DOIVENT TRAVAILLER SUR CES CE MANUEL DOIT ÊTRE INSTALLATIONS ! UTILISÉ...
  • Página 68: Introduction

    Table des matières TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice entraînée par Introduction ..................66 moteur compact, à haute performance, refroidie à l’air. Il est conçu pour Lire attentivement ce manuel ............66 fournir l’alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges critiques pendant une coupure de courant.
  • Página 69: Table Des Matières

    : dus au non-respect de règles ou précautions simples et essentielles. • Moteur GH-410 à un cylindre, 7 kW GN, 8 kW PL Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui • Moteur GT-530 à deux cylindres, 9 kW GN, 10 kW PL peuvent impliquer un danger.
  • Página 70: Risques Électriques

    Règles de sécurité • En cas d’accident causé par électrocution, couper immédiatement la source DANGERS GÉNÉRAUX d’alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. • Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que cet équipement soit Utiliser un objet non conducteur, comme une corde ou une planche sèche, pour installé, entretenu et réparé...
  • Página 71: Déballage/Inspection

    Information générale EXIGENCES CONCERNANT LE CODE ÉLECTRI- AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK (Manuel de câblage agricole), disponible auprès du Food and Energy Council, 909 University Avenue, QUE NATIONAL (NEC) Columbia, MO 65201. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM STANDBY Les codes locaux peuvent exiger que les protections d’interruption de ELECTRICAL SYSTEMS (Installation et maintenance des systèmes électriques circuit de défaut d’arc (AFCI) soient incorporées au tableau de distribution de secours pour les fermes), disponible auprès de l’American Society of...
  • Página 72: Préparation Du Site Et Emplacement De La Génératrice

    Information générale PRÉPARATION DU SITE ET EMPLACEMENT DE LA GÉNÉRATRICE 3. Inspecter la génératrice afin de s’assurer qu’il n’y a pas eu de dommage pendant le transport et, si nécessaire, faire une 1. Localiser le site de montage aussi près que possible du réclamation auprès du transporteur.
  • Página 73: Transformation En Vapeur De Pl

    Information générale 7. Vérifier l’huile de moteur et, si nécessaire, ajouter assez d’huile recommandée afin de mettre à niveau à la marque FULL (Plein) sur la jauge d’huile. Attention à ne pas trop remplir le carter. Levier de sélection de carburant - Position «...
  • Página 74: Installation Et Connexion Des Canalisations D'essence

    Information générale INSTALLATION ET CONNEXION DES 3. Lors du raccordement de la canalisation de gaz à la génératrice, utiliser la partie fournie du tuyau flexible de carburant certifié UL ou CANALISATIONS D’ESSENCE approuvé AGA conformément aux réglementations locales. Le tuyau flexible de carburant sert à...
  • Página 75: Installations Électriques Externes

    Information générale 6. Après avoir vérifié la pression de gaz, fermer la soupape d’arrêt 3. Monter la boîte de jonction afin qu’elle recouvre complètement le trou manuelle. dans le mur. Calfeutrer autour des côtés et du haut de la boîte afin d’assurer une bonne étanchéité.
  • Página 76: Connexions De La Génératrice - Commutateur Ez

    Information générale CONNEXIONS DE LA GÉNÉRATRICE – 4. Alimenter les fils à travers l’arrière de la génératrice et fixer le conduit à l’aide d’un contre-écrou. COMMUTATEUR EZ 5. Alimenter les fils à travers l’arrière de la génératrice et fixer le conduit à...
  • Página 77: Annexe A - Installation Du Commutateur Ez Et Test De Fonctionnement

    Annexe A ANNEXE A - INSTALLATION DU COMMUTATEUR EZ ET TEST DE Neutre FONCTIONNEMENT Mise à la terre 1. Avant de commencer l’installation, s’assurer que l’appareil est hors tension sur le panneau de distribution principal et lire attentivement le Emplacements des Manuel d’entretien fourni avec le commutateur de transfert.
  • Página 78 Annexe A 3. Protéger le commutateur contre les impacts et le monter verticalement sur une structure de support rigide. S’assurer que le commutateur est à niveau et d’aplomb. Le commutateur de transfert est un commutateur à coupure. Le commutateur à coupure empêche la rétroaction divergente électrique entre la génératrice et le réseau public en permettant seulement aux circuits de charge d’être connectés à...
  • Página 79: Installation De La Batterie

    Annexe A INSTALLATION DE LA BATTERIE 10. Connecter le long fil neutre fourni à la barre neutre du panneau de distribution. 1. Une batterie du groupe 26R est recommandée pour ces génératrices. 11. Installer un disjoncteur bipolaire sur le panneau de distribution pour protéger le commutateur de transfert.
  • Página 80: Tableau D'activation

    Annexe A TABLEAU D’ACTIVATION CHOISIR LANGUE DÉPANNAGE L'écran affiche : Utiliser les clés ARROW (flèche) pour faire défiler Si vous choisissez la langue incorrecte, elle peut jusqu'à la langue souhaitée. Appuyer sur le bouton être changée après en utilisant le menu "modifier". ENTER pour sélectionner.
  • Página 81: Test De Fonctionnement

    Annexe A TEST DE FONCTIONNEMENT 1. Placer le disjoncteur principal de la génératrice et le sélecteur de 5. S’assurer que la tension et la fréquence de la génératrice sont mode sur la position OFF (Arrêt). correctes. Si la tension phase à phase n’est pas d’environ 240 volts, se reporter au Manuel d’entretien pour consulter les procédures de réglage appropriées.
  • Página 82 Annexe A 8. Utiliser la poignée de transfert pour déplacer les contacts principaux du commutateur de transfert vers la position UP (réseau public). Placer le disjoncteur bipolaire du panneau de distribution sur la position ON (Marche). 9. À présent, placer le disjoncteur principal de la génératrice sur la position ON (Marche) et le sélecteur de mode sur la position AUTO.
  • Página 83: Annexe B - Commutateur De Transfert Rtsd Et Rtsx Installation Et Test De Fonctionnement

    Annexe B 3. Protéger le commutateur contre les impacts et le monter verticalement sur une structure de support rigide. S’assurer que le commutateur est à niveau et d’aplomb. Vérifier les codes locaux avant de brancher 15. Les tests opérationnels sont désormais terminés. Se reporter à - le commutateur de transfert.
  • Página 84: Couverture Du Circuit Sélectionné

    Annexe B 3. La mise à la terre qui est normalement située sur le panneau principal sera réalisée sur le commutateur de la même intensité que le réseau public et doit être déconnectée du panneau de distribution existant. Se reporter au National Electrical Code (NEC) pour obtenir des informations complètes sur la mise à...
  • Página 85: Test De Fonctionnement

    Annexe B Placer le disjoncteur principal sur la position OFF (Arrêt). Se reporter à la norme NFPA 70-E pour connaître l’équipement de sécurité 4. Terminer le câblage du commutateur de transfert en branchant nécessaire lors d’un travail à l’intérieur d’un commutateur de les fils de mise à...
  • Página 86 Annexe B 5. S’assurer que l’alimentation du réseau public est hors tension et 9. Placer le disjoncteur principal de la génératrice et le sélecteur de placer tous les disjoncteurs individuels du panneau de distribution mode sur la position OFF (Arrêt) pour arrêter la génératrice. sur la position OFF (Arrêt).
  • Página 87 Annexe B REMARQUE : Même si la génératrice fonctionne correctement à ce stade, une baisse de la pression du gaz indique que l’alimentation convient à peine pour répondre aux besoins de la génératrice. Des modifications de la charge de la génératrice ou une demande de gaz supplémentaire par d’autres appareils peut affecter les performances de la génératrice.
  • Página 88: Annexe C - Gestion Numérique De La Charge (Dlm En Anglais)

    Annexe C ANNEXE C - GESTION NUMÉRIQUE DE LA BRANCHEMENT DES CONNEXIONS DU MODULE DE DÉLESTAGE (LSM EN ANGLAIS) CHARGE (DLM EN ANGLAIS) Le LSM peut contrôler un climatiseur (24 VCA) directement ou 1. Pour contrôler un climatiseur, connecter la borne Y du un contacteur séparé...
  • Página 89: Tests Fonctionnels Et Ajustements

    Annexe D Contrôle d’un contacteur séparé REMARQUE : Ce test peut être effectué avec le réseau public ou la génératrice Un module de relais de contacteur séparé est disponible chez le fabricant. connecté aux charges. Cependant, si la génératrice fournit les charges Si un relais différent est utilisé, il doit avoir une bobine de tension de 120 et est surchargée, il se peut que le contrôleur ait déjà...
  • Página 90: Annexe E - Réglage De La Fonction De Programme Automatique

    Annexe E Chauffe-eau UTILITY SOURCE CONNECTIONS 0G9651A NEUTRAL BONDED TO REMOVE BONDING DISCONNECT BUSBAR BETWEEN NEUTRAL AND ENCLOSURE 0G4220 Replace with UL listed fuse of same type and rating 600 Volt, 5 amp. 0D3587 MODULE UTILITY (C1 & VR1) 0 GROUND 15B +12V 23 TRANSFER NEUTRAL...
  • Página 91: Remarques

    Remarques...
  • Página 92 N° de pièce 0J4873 Révision C (23/10/12) Imprimé aux États-Unis...

Este manual también es adecuado para:

Gt-530Gt-990Gt-999

Tabla de contenido