Bircher CareMat Traducción Del Manual De Instrucción Original

La alfombrilla sensible a la presión para personas con demencia o riesgo de caída

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

CareMat
mit 868 MHz EasyWave
®
Originalbetriebsanleitung
1
Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme und Gebrauch der CareMat
Bei Produkt-, Sach- oder Personenschäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch.
Hinweise für das Pflegefachpersonal
• Die CareMat
®
dient lediglich zur Unterstützung des Pflegefach-
personals, ersetzt dieses jedoch nicht.
• Vor jedem Einsatz ist die CareMat
keit zu überprüfen
2
Produktbeschreibung
Beschrieb Funksystem
2.1
Die CareMat
mit 868 MHz EasyWave
®
RCL07-Funkempfänger von ELDAT. Der RCL07 kann Funksignale verschiedener
ELDAT-Funksender empfangen und sie an eine kabelgebundene Rufanlage weiter-
leiten. Detaillierte Informationen zu diesem und weiteren kompatiblen
868 MHz EasyWave
®
Geräten finden sie auf folgender Webseite: www.eldat.de
CareMat A01T E868
1100 x 700mm
Täglicher Betrieb
3
Reinigung und Desinfektion
4
• Die CareMat
kann mit handelsüblichen Desinfektions- und
®
Reinigungsmitteln mit max. 70 Vol% Alkohol gereinigt werden.
Keine ätzenden Mittel verwenden.
• Die CareMat
®
ist weder autoklavierbar, noch dampfdesinfizierbar.
Funksender
®
®
muss diese Anleitung komplett gelesen werden. Sie ist zur späteren Wiederverwendung aufzubewahren.
®
auf seine Funktionstüchtig-
.
Funksender ist u.a. kompatibel zu dem
®
5
4
1
Die CareMat
®
zentriert und mit den
Griffen unter der Bettkante vor dem
Bett platzieren, sodass ein Umgehen
der Matte unmöglich ist.
RCL07-Funkempfänger mit Rufanlage
verbinden.
für demente und sturzgefährdete Personen
Hinweise für den Installateur
• Die elektrische Montage und Inbetriebnahme des Produkts darf nur von
einer Fachkraft ausgeführt werden. ESD-Schutz beachten.
Anwendungsbereiche und Funktion
2.2
Die CareMat
®
wurde vorwiegend für den Einsatz in Alten- und Pflegehei-
men, Krankenhäusern und Psychiatrien, sowie für betreutes Wohnen konzi-
piert. Die dort notwendige Pflege und Beaufsichtigung von dementen und
sturzgefährdeten Bewohnern stellt für das Betreuungspersonal einen erhöh-
ten Pflegeaufwand dar. Die CareMat
ken sowie Gefahren, die sich durch Weglaufen oder Orientierungslosigkeit
ergeben, können erheblich verringert werden.
Die CareMat
®
wird als druckempfindlicher Sensor direkt vor das Pflegebett
gelegt. Der RCL07 wird über die Steckverbindung des Ruftasters an die Ruf-
anlage angeschlossen. Sobald die Person das Bett verlässt und auf die
CareMat
®
tritt, schaltet diese und sendet einen Alarm über den RCL07 an
die Rufanlage. Das kabellose Funksystem reduziert den Kabelwirrwarr rund
um das Pflegebett.
Gehäuse mit Funksender
1
Abgeschrägte, rollstuhlgängige Kanten
2
Rutschfeste Oberfläche mit Noppenstruktur
3
Tragegriffe
4
2
RCL07-Funkempfänger (optionale Komponente)
5
3
Transport und Lagerung
5
• Beim Transport starkes Durchbiegen der CareMat
• Die CareMat
• Keine schweren Lasten auf der CareMat
verpackte Matten aufeinander stapeln.
Die druckempfindliche Bettvorlage
®
ist die ideale Unterstützung: Sturzrisi-
Wird die CareMat
®
kann sie unter das Bett geschoben
werden.
trocken, sauber und flach bei 0°C bis +55°C lagern.
®
lagern und nicht mehr als 10
®
303401B
08/13
nicht benötigt,
®
vermeiden.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bircher CareMat

  • Página 1 Unterstützung des Pflegefach- • Die elektrische Montage und Inbetriebnahme des Produkts darf nur von personals, ersetzt dieses jedoch nicht. einer Fachkraft ausgeführt werden. ESD-Schutz beachten. • Vor jedem Einsatz ist die CareMat ® auf seine Funktionstüchtig- keit zu überprüfen...
  • Página 2: Programmierung Des Funksenders

    Um wieder in den Betriebsmodus zurückzukehren, Programmiertaste kurz drücken. Funkantenne Hinweis: Die CareMat und der Funksender bilden ein Rufsystem. Sie sollten eindeutig gekennzeichnet werden, sodass sie nicht vertauscht werden kön- nen. Damit wird sichergestellt, dass der Ruf nur in demjenigen Zimmer aus- Bei Batteriewechsel darf die Batterie die Kabellötstellen nicht...
  • Página 3: Safety Instructions

    Safety instructions ® These instructions must be completely read through prior to the commissioning and use of the CareMat . They should be kept safely for future use. War- ranty claims will be invalid in the event of any damage to the product, to goods or persons that is due to failure to observe these instructions.
  • Página 4: Technical Specifications

    30 V DC / 1A with NO contact Programming the radio transmitter Battery changing for radio transmitter To tune-in the CareMat on the RCL07: press the programming key briefly ® (< 1.6 seconds). The LED then clashes. Tune-in the CareMat by actuating it.
  • Página 5: Description Du Produit

    • Le CareMat ® peut être nettoyé avec des désinfectants et des produits de ® • Pendant le transport, éviter une forte flexion du CareMat nettoyage avec max. 70% d’alcool disponibles dans le commerce. • Entreposer le CareMat ® sec, propre et à plat.
  • Página 6: Entretien Et Dépannage

    Antenne radio Indication: Le CareMat et l’émetteur radio forment un système d’appel. Ils doivent être clairement identifiés afin qu’ils ne puissent être remplacés. Cela garantit que l’appel est lancé seulement dans la pièce où se trouve...
  • Página 7: Descripción Del Producto

    Indicaciones de seguridad ® Antes de la puesta en servicio y del uso de la CareMat hay que leer íntegramente estas instrucciones. Debe conservarse para su reutilización posterior. Los daños en el pro- ducto, materiales o personales que sean resultado del incumplimiento de estas instrucciones excluyen las reclamaciones de garantía.
  • Página 8: Configuración Del Radiorreceptor Rcl07

    Antena de radio Nota: La CareMat y el radiotransmisor constituyen un sistema de aviso. Las unidades deben identificarse inequívocamente, para que no puedan confundirse unas con otras. De esta forma se asegurará de que la llamada de aviso solo se active en la Al cambiar las baterías, la batería no puede entrar en contacto con puntos...
  • Página 9: Descrizione Del Prodotto

    • L’installazione elettrica e la messa in servizio del prodotto possono essere effettua- tuisce in nessun modo. te soltanto da un esperto. Osservare la protezione ESD. ® • Prima di ogni utilizzo occorre verificare la funzionalità del CareMat Descrizione del prodotto sistema radio descritto Applicazioni e funzione ®...
  • Página 10: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    è avvenuta con successo. Per tornare alla modalità di funzionamento, premere nuovamente il tasto di programmazione per breve tempo. Scollegare il CareMat al RCL07: Premere il tasto di programmazione per più di 1,6 secondi, fino a quando il LED inizia a lampeggiare velocemente. La modalità di ®...
  • Página 11 Anvisningar för vårdpersonalen Anvisningar för installatören ® • CareMat CareMat ger endast stöd för vårdpersonalen men ersätter dem • Produktens elektriska montering och idrifttagning får endast utföras av en fackman. inte. Beakta ESD-skyddet. ®...
  • Página 12: Underhåll Och Felsökning

    När programmeringen är avslutad lyser LED:n. För att återvända till driftsläge tryck en gång till på programmeringsknappen. Ta bort CareMat från RCL07: Tryck på programmeringsknappen i mer än 1,6 sekunder tills LED:n börjar att blinka snabbt. Borttagningsläge aktiveras. Aktivera ®...

Tabla de contenido