Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ESPAÑOL .............................. 2
ENGLISH ............................... 6
FRANÇAIS .......................... 10
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE .......................... 15
FOCO LED INTRÍNSECAMENTE SEGURO
INTRINSICALLY SAFE LED HAND LAMP
PROJECTEUR LED INTRINSÈQUEMENT SÛR
Zonas /
Zones
1, 2 GAS /
GAZ
21-22 POLVO /
DUST
/ POUSSIÈRE
MASTEREX 77780

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ega Master MASTEREX 77780

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS FOCO LED INTRÍNSECAMENTE SEGURO INTRINSICALLY SAFE LED HAND LAMP PROJECTEUR LED INTRINSÈQUEMENT SÛR MASTEREX 77780 Zonas / Zones 1, 2 GAS / 21-22 POLVO / DUST / POUSSIÈRE ESPAÑOL ......2 ENGLISH ....... 6 FRANÇAIS ......
  • Página 2: Recordatorios Importantes

    ESPAÑOL RECORDATORIOS IMPORTANTES • Por favor lea estas instrucciones antes de usar, hacer el mantenimiento o el servicio de los focos led a prueba de explosión. • El foco led a prueba de explosión debe ser utilizado por una persona con formación profesional.
  • Página 3: Características

    2. CARACTERÍSTICAS Potencia nominal Zona peligrosa Zona 1, Zona 2 / Zona 21, Zona 22 II 2G Ex db eb mb IIC T6 Gb Símbolo de a prueba de explosión II 2D Ex tb IIIC T85°C Db IP65 Flujo luminoso Alto 4000lm Cargador DC25.2V 1.5A 21.6V 3350mAh 72.36Wh Tipo y capacidad de la batería (Fosfato de litio y hierro) Tiempo de trabajo Alto 2.15h CRI (Ra) >90 6000K IPXX IP65 Temperatura de operación (°C) -20°C~+45°C Temperatura de almacenamiento (°C) -20°C~+45°C...
  • Página 4: Mantenimiento

    • El foco led a prueba de explosiones, con la función de ajuste del ángulo de 0-180 ofrece una variedad de ángulos de orientación de la iluminación. • El foco led a prueba de explosión tiene tres modos: Low, High y OFF. Presione primero Low (inferior), en segundo lugar High (alto), y en tercer lugar OFF (APAGADO). • La pieza de potencia está sellada. Deje de usar el foco led cuando el material de sellado de fundición se vuelva blando, se rompa o se dilate. • La lámpara a prueba de explosiones está con el modo de conmutación Dim-Middle-High- OFF. Presione una vez “Dim” (Atenuar), dos veces “Middle”(Medio), tres “High”(Alto), cuatro “OFF”(Apagar). El tiempo de trabajo correspondiente es de 4.3h, 2.15h.
  • Página 5: Condiciones Especiales Para Un Uso Seguro

    esto sucede, el foco led debe ser reparado inmediatamente. • El modelo, la especificación, la dimensión y el rendimiento de las piezas para el mantenimiento deben mantenerse igual que los originales. • Antes de cerrar la carcasa, utilice un repuesto, tipo aceite antioxidante, en las roscas a prueba de explosivos, y compruebe si el anillo sellador está en su ubicación original para lograr la función de sellado al cerrar la carcasa.
  • Página 6 ENGLISH IMPORTANT REMINDERS • Please read this instruction before any use, maintenance and service of explosion-proof lights. • The explosion-proof light must be used by a certain professional training person. • Must use the replacement parts which produced or appointed by the manufacturer for maintenance. Make sure the maintenance and service are not in a dangerous place and fulfilled by professional trained person. Using the parts which not manufactured by the manufacturer will destroy the explosion-proof performance of the explosion-proof lights. • The explosion-proof lights should comply with the relevant laws and regulations of the European Union. WARNING! • Do not open when an explosive atmosphere is present! •...
  • Página 7 2. CHARACTERISTICS Power Rating Dangerous Area Zone 1, Zone 2 / Zone 21, Zone 22 II 2G Ex db eb mb IIC T6 Gb Explosion-proof Symbol II 2D Ex tb IIIC T85°C Db IP65 Luminous Flux High 4000lm Charger DC25.2V 1.5A 21.6V 3350mAh 72.36Wh Battery Type and Capacity (Lithium iron phosphate) Working Time High 2.15h CRI (Ra) >90 6000K IPXX IP65 Operation Temperature (°C) -20°C~+45°C Storage Temperature (°C) -20°C~+45°C Product Dimension L270xW261xH130mm Product Weight 4.3kg...
  • Página 8 • The explosion-proof light is with angle adjusting function from 0° - 180° to meet a variety of angle lighting orientation. • The power part is cast sealed. Stop use the light when the cast sealing material turn soft, crack and expand. • The explosion-proof light is with switch mode Dim-Middle-High-OFF. Press once “Dim”, twice “Middle”, third “High”, forth “OFF”. The corresponding working time is 4.3h, 2.15h. • Please charge the light under the circumstance between 0° C to +45° C. When charge the battery, the two pair of joints are provided with anti-reverse connection positioning slots. Please open the protective cover, insert the charging connector to the charging base and screw the butt cap tightly. Please pay attention to the charging orders: firstly make sure the reliable connection between the charging base and joint. Then plug the charger to AC power supply. The conversed operation is prohibited. • The explosion-proof light is with the function of battery capacity indicating. When charging, the battery indicator is “red”. When it turns “green”, the charging is finished and please disconnect the AC power supply. • The following operations are prohibited in any possible dangerous area: Open the light when it is working or turning off the load. Regular or occasional maintenance and repair.
  • Página 9 7. SPECIAL CONDITION FOR SAFE USE • Repairs of the flameproof joints may only be made by the manufacturer or on behalf of the manufacturer and on his own responsibility. Repair in compliance with the values in tables 1 and 2 of IEC 60079-1 is not accepted. • Fasteners related with flameproof joints shall have property class at least A2-70. • The toque for the screws of the terminal box shall be in the range of 22±2kgf. • When installation, use and maintenance, observe following standards IEC 60079-10, IEC60079-14, IEC60079-17 and IEC 60079-19. • Operating under explosive atmosphere, protection cap of charger must be tightened, do not open the protection cap under explosive atmosphere. 8. EXTERNAL DIMENSION AND INSTALLATION DIAGRAM Adjustable angle range Platform Ground Wall installation installation...
  • Página 10 FRANÇAIS RAPPELS IMPORTANTS • Merci de bien vouloir lire ces instructions avant toute utilisation, entretien et service des lampes antidéflagrantes. • La lampe antidéflagrante doit être utilisée par des professionnels formés. • Pour l’entretien, vous devez utiliser les pièces détachées fabriquées ou désignées par le fabricant. Assurez-vous que l’entretien et les services ne se font pas dans un endroit dangereux et qu’ils sont exécutés par des professionnels formés. L’utilisation de pièces non fabriquées par le fabricant anéantirait la performance antidéflagrante des lampes antidéflagrantes. • Les lampes antidéflagrantes doivent respecter les lois et règlements de l’Union Européenne en vigueur.
  • Página 11 2. CARACTÉRISTIQUES Données de puissance Zone dangereuse Zone 1, Zone 2 / Zone 21, Zone 22 II 2G Ex db eb mb IIC T6 Gb Symbole antidéflagrant II 2D Ex tb IIIC T85°C Db IP65 Flux lumineux Élevé 4000lm Chargeur DC25.2V 1.5A 21.6V 3350mAh 72.36Wh Type et capacité de la batterie (Lithium fer phosphate) Temps de fonctionnemen Élevé 2.15h IRC (Ra) >90 6000K IPXX IP65 Température de fonctionnement (°C) -20°C~+45°C Température de stockage (°C) -20°C~+45°C Dimension du produit...
  • Página 12 • La lampe antidéflagrante est dotée d’une fonction de réglage de l’angle allant de 0 à 180 afin de répondre à une grande variété d’angles d’orientation de l’éclairage. • La lampe antidéflagrante est dotée de trois modes Bas, Élevé, ARRÊT. Appuyez une fois pour Bas, deux fois pour Élevé, trois fois pour ARRÊT. • La partie d’alimentation est scellée par moulage. Cessez d’utiliser la lampe lorsque le matériau de scellage par moulage devient mou, se fissure ou s’élargit. • La lampe antidéflagrante est avec le mode de commutation Dim-Middle-High-OFF. Appuyez une fois sur «Dim», «Middle» deux fois, «High» trois fois et «OFF» quatre fois. Le temps de travail correspondant est de 4,3h, 2,15h. • Veuillez charger la lumière dans des circonstances comprises entre 0 ° C et + 45 ° C.Lors de la charge de la batterie, les deux paires de joints sont pourvues de fentes de positionnement de connexion anti-retour. Veuillez ouvrir le couvercle de protection, insérer le connecteur de charge dans la base de charge et visser fermement le capuchon de protection. Veuillez faire attention aux ordres de charge: assurez-vous d’abord de la connexion fiable entre la base...
  • Página 13 doivent être identiques aux pièces d’origine. • Avant de fermer la coque, nous vous conseillons d’utiliser une huile anti-rouille sur le filetage antidéflagrant et de vérifier que la bague d’étanchéité est dans son emplacement d’origine afin que l’étanchéité soit parfaite lorsque vous fermez la coque. • Évitez de désassembler trop souvent les pièces d’étanchéité de la lampe. Le cas échéant, cela affecterait la fonction antidéflagrante. 7. CONDITION SPÉCIALE POUR UNE UTILISATION SANS RISQUE • Les réparations des joints antidéflagrants ne doivent être effectuées que par le fabricant ou pour le compte du fabricant et à...

Tabla de contenido