Fig. 2
F
Murage de la plaque
a. Plier les 3 agrafes Fig. 2
b. Placer la contre-plaque de sorte que l'agrafe centrale soit tour-
née vers le pignon du motoréducteur (donc vers la crémaillère)
A, Fig. 3.
c. Introduire les deux vis M8x30 fournies dans les orifices carrés
de la plaque et les fixer à l'aide des écrous de sorte à les enca-
strer dans le cadre C, Fig. 3.
d. Utiliser des tuyaux flexibles pour le passage des câbles de rac-
cordement (accessoires - alimentation électrique).
Faire passer les tuyaux flexibles entre les deux orifices, B, Fig.
3. Les tuyaux doivent dépasser d'environ 5 cm des orifices de
la plaque.
d. Murer la contre-plaque parfaitement à plat.
E
Murar la placa
a. Doblar las 3 grapas, fig. 2
b. Colocar la contraplaca de modo que la grapa central esté orien-
tada hacia el piñón del motorreductor, es decir, hacia la cremal-
lera, fig. 3 detalle A.
c. Introducir los dos tornillos M8x30, que se suministran de serie,
en los orificios cuadrados de la placa y fijarlos con las tuercas
de modo que encajen en el cuadro, fig. 3 detalle C.
d. Utilizar tubos flexibles para hacer pasar los cables de conexión
(accesorios - alimentación eléctrica). Pasar los tubos flexibles
entre los dos orificios, fig. 3 detalle B. Los tubos han de sobre-
salir unos 5 cm de los orificios de la placa.
d. Murar la contraplaca.
I
Fissaggio con tasselli
Preparare una suoletta piana di tenace calcestruzzo di area suffi-
ciente a coprire la contropiastra.
N.B. Si consiglia di realizzare una suoletta che sporga di qualche
centimetro dal livello del suolo per evitare che il motoriduttore sia
interessato dal ristagno o dal deflusso di acqua piovana.
-
Seguire il punto c e d (Pag. 2).
-
Fissare la contropiastra con 4 tasselli da fondazione,
M8x120mm Fig. 3 particolare D non in dotazione, e stringere le
viti utilizzando le rondelle.
(i tasselli permettono la regolazione della piastra in altezza).
Fissaggio del motoriduttore
-
Predisporre i cavi
-
Posizionare il motoriduttore rispettando le misure indicate nella
Fig. 1. Appoggiare il motoriduttore sulla contropiastra in modo
che le viti, M8x30, entrino nei due fori di fissaggio della fusione
e fissare i dadi preceduti da una rondella piana ed una dentata,
vedi Fig. 3 particolare E.
E
ZX16
C
A
B
D
Fig. 3
D
Einmauern der Platte
a. Die drei Füße, Abb. 2, umbiegen.
b. Die Gegenplatte so positionieren, dass der mittige Fuß zum Rit-
zel des Torantriebs (d.h. zur Zahnstange, Abb. 3, Detail A) au-
sgerichtet ist.
c. Die zwei beigestellten M8x30-Schrauben in die quadratischen
Bohrungen in der Platte einsetzen und mit den Muttern in den
Quadraten arretieren (Abb. 3, Detail C).
d. Die Verbindungskabel (Zubehör - Stromversorgung) werden in
biegsamen Rohren verlegt.
Diese Rohre durch die beiden Bohrungen führen (Abb. 3, Detail
B). Die Rohre müssen ca. 5 cm aus den Bohrungen der Platte
hervorstehen.
d. Die Gegenplatte einwandfrei eben einmauern.
P
Cravar a placa
a. Dobrar os 3 grampos Fig. 2
b. Colocar a placa de fixação de modo que o grampo central
esteja orientada para o pinhão do motoredutor (logo orientado
para a cremalheira) Fig. 3 pormenor A.
c. Inserir os dois parafusos, M8x30, fornecidos, nos furos quadra-
dos da placa e fixá-los com as porcas de modo a encaixá-los no
quadrado, Fig. 3 pormenor C.
d. Utilizar tubos flexíveis, necessários para a passagem dos cabos
de ligação (acessórios - alimentação eléctrica).
Passar os tubos flexíveis entre os dois furos, Fig. 3 pormenor B.
Os tubos devem sair cerca de 5 cm dos furos da placa.
d. Cravar a placa de fixação numa posição perfeitamente nive-
lada.
GB
Fixture with expansion plugs
Prepare a flat solid concrete slab of sufficient size to cover the back-
plate.
N.B. Make a slab that protrudes by a few centimetres from ground
level to protect the gearmotor from the effects of build-up or flowing
rainwater.
- Follow points c and d.
- Fix the backplate with 4 anchor plugs (M8x120mm not supplied)
and tighten the screws using the washers.
(the plugs enable height adjustment of the plate).
Gearmotor fixture
- Lay the cables
- Position the gearmotor in observance of the measurements spe-
cified in Fig. 1. Place the gearmotor on the backplate so that the
screws, M8x30, enter the two fixing holes and secure the nuts
with flat washer and toothed washer, see Fig. 3 detail E.
3/4
D