Página 1
AD 7957 (GB) user manual 3 (D) bedienungsanweisung 5 (F) mode d'emploi 7 (E) manual de uso 9 (P) manual de serviço 11 (LT) naudojimo instrukcija 13 (LV) lietošanas instrukcija 14 (EST) kasutusjuhend 16 (RO) Instrucţiunea de deservire 18 (BIH/HR) upute za rad 20 (H) felhasználói kézikönyv 22...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
15. Do not immerse the motor unit in water. Do not handle the appliance or power cord with wet hands. 16. For household use only. DESCRIPTION OF THE DEVICE (fig A) 1. Water mist outlet 2. Water tank 3. Base 4.
Página 5
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF. BEI VERWENDUNG DES GERÄTES ZU GEWERBLICHEN ZWECKEN WERDEN DIE GARANTIEBEDINGUNGEN GEÄNDERT. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
angeschlossen ist. 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Lassen Sie das Motorteil nie in Wasser tauchen. 16. Das Gerät außer Haus nicht verwenden. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb.
Página 7
FRANÇAIS CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR. EN CAS D'UTILISATION DANS DES FINS COMMERCIAUX, LES CONDITIONS DE GARANTIE CHANGENT. 1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 14.
Página 9
ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (fig A) 1. Salida de neblina de agua 2. Tanque de agua 3. Base 4. Panel de control PANEL DE CONTROL (diagrama B) 1. Botón "ON / OFF / SLEEP" 2. Botón MIST 3. Botón del temporizador 4. Botón de humedad Puesta en funcionamiento Llena el depósito con agua y coloca el equipo en una superficie plana y seca.
Página 11
PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão. 15. Não permitir molhar a parte do motor do dispositivo. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (fig.
Página 13
LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.
Laiko reguliatorius Norėdami nustatyti laikrodį, paspauskite valdymo pulte mygtuką „TIMERˮ, jei norite nustatyti darbo laiką 1/2/3/4/5/6/7/8 val. Drėgnumas Paspausdami mygtuką „Humidityˮ galite nustatyti reikalaujamą drėgmės lygį %. Rekomenduojamas santykinis drėgnumas yra nuo 40% iki 60%. Matavimo tikslumas +/-5%. Įrenginys įsijungs, kai drėgnumo lygis peržengs norimą nustatymą. Tikslinė vertė rodoma pasirinkus.
Página 15
personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.IERĪCES APRAKSTS Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku.
● Noņemiet ūdens tvertni no pamata un atveriet ūdens tvertnes korķi. ● Pārbaudiet, vai tvertnē nav nekāda cita priekšmeta. ● Uzpildiet tvertni ar tīro, auksto ūdeni no krāna. Tieši slēdziet ūdens tvertnes korķi, novietojiet tvertni uz pamata. ● Nedrīkst ieliet ūdeni caur ierīces miglas izvadu. ●...
Página 17
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta. 8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
Página 18
● Enne puhastamisest lülita seade välja ja võta seinakontaktist. ● Puhasta veemahutit ja alust regulaarselt. Kasuta puhastamiseks ainult vett, ilma detergentideta. Seadme pikemaajaline hoiustamine Puhasta seadet kooskõlas varasema kirjeldusega ja jäta kuivama. Parim on seadme säilitamine originaalpakendis, kuivas, eemal suurtest temperatuuridest.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc.. 11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile. 12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge suprafeţe fierbinţi.
● Curățați regular rezervorul de apă şi suportul. Folosiți numai apă fără detergenți. Depozitarea aparatului pe o durată mai lungă Curățați aparatul conform cu cele descrise mai sus şi lăsați aparatul de a se usca complet. Depozitați aparatul într-un mediu uscat, departe de temperaturi înalte preferabil în amabalajul original.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.
Página 22
MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1. A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
stabilizálódik. A gőzkiáramlás intenzitásának szabályozása A gőz intenzitása "MIST" (1/2/3) gomb megnyomásával szabályozható Időzítő szabályozó Az időzítő beállításához nyomja meg a "TIMER" gombot a vezérlőpanelen, hogy beállítsa az üzemidőt 1/2/3/4/5/6/7/8 órára. Páratartalom "Humidity" gomb megnyomásával beállítható a kívánt páratartalom szintje %-ban. Ajánlott relat`v páratartalom 40 - 60% között. A mérési pontosság +/- 5%.
Página 24
македонски УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства.
Вклучување Наполнете го резервоарот со вода, а потоа ставете го на рамна и сува површина. Вклучете го со помош на копчето "ON / OFF / SLEEP". Уредот ќе се вклучи, синиот индикатор за работа ќе светне на контролниот панел и пареа ќе почне да излегува од прскалото.
Página 26
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό...
Χρονοδιακόπτης Για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη, πιέστε το πλήκτρο "TIMER" στον πάνελ ελέγχου, για να ρυθμίσετε τον χρόνο λειτουργίας 1/2/3/4/5/6/7/8 ώρες. Υγρασία Πιέζοντας το πλήκτρο "Humidity" μπορείτε να ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας %. Συνιστάται σχετική υγρασία από 40 έως 60%. Η...
Página 28
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 230V ~ 50Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří...
Displej automaticky zobrazí aktuální hodnotu za několik vteřin. SPÁT Pro zapnutí režimu SLEEP stiskněte tlačítko «SLEEP» na ovládacím panelu na 3-5 vteřin, pak se displej úplně vypne. Pro vypnutí tohoto režimu stiskněte tlačítko «SLEEP» na ovládacím panelu opět na 3-5 vteřin, ukazatel režimu SLEEP na displeji zhasne a LED displej se rozsvítí.
Página 30
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc.
Gebruik van additieven Men kan de wateradditieven gebruiken (etherische oliën, geurstoffen). Reiniging/ onderhoud Koppel het apparaat altijd los van het stroomnet voordat u het waterreservoir verwijdert. Raak het water in het voetstuk tijdens het werk niet aan! Waarschuwing – Risico op elektrische schokken en productschaden.! ●...
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA.
Página 33
РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
Página 34
Включение Наполните бак водой, затем поставьте устройство на ровную и сухую поверхность. Включите кнопкой "ON / OFF / SLEEP". Устройство включится, на панели управления загорится голубой индикатор, а пар начнёт выходить из распылителя. В самом начале эксплуатации уровень распыления может казаться нестабильным, что связано с разницей температур и качеством воды. За...
Página 35
DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDEN 1. Læs betjeningsvejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden mod den påtænkte anvendelse eller ukorrekt håndtering. 2.
Justering af dampens udstrømning Du kan justere dampens intensitet ved at trykke på "MIST"-knappen (1/2/3) Timer For at indstille timeren, tryk på "TIMER"-knappen på kontrolpanelet for at indstille arbejdstiden 1/2/3/4/5/6/7/8 timer. Fugtighed Ved at trykke på knappen "Humidity" kan du indstille det ønskede fugtighedsniveau i %. Der anbefales en relativ luftfugtighed på 40 til 60%.
Página 37
6. Dopo l'uso, togliere sempre la spina dalla presa di alimentazione, tenendo con una mano la presa. NON tirare dal cavo di alimentazione. 7. Non lasciare l'apparecchio collegato alla presa senza sorveglianza. 8. Non immergere il cavo, la spina, o l'intero apparecchio in acqua o altri liquidi. Non esporre l'apparecchio all'azione degli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) e non utilizzare in ambienti umidi (bagni, bungalow umidi).
● Versare l'acqua pulita e fredda (dal rubinetto) nel serbatoio. Chiudere accuratamente il tappo del serbatoio e sistemare il serbatoio nella sua base. ● Non versare l'acqua nell'uscita di nebbia del dispositivo. ● Inserire la spina nella presa e accendere il dispositivo con la manopola ON/OFF. Uso di altre sostanze È...
ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12.
Página 40
УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте інформацію про майбутнє Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані...
Página 41
обслуговування. Неправильний ремонт може призвести до небезпечних ситуацій для користувача. 11. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні або на кухонні прилади, як електрична духовка або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника. 14.
Página 42
Технічні характеристики Живлення: 230 В ~50 Гц Номінальна потужність: 23 Вт Max. потужність: 25 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть...
BESKRIVNING AV ENHETEN (fig A) 1. Vattendimmautlopp 2. Vattentank 3. Bas 4. Kontrollpanel KONTROLLPANEL (diagram B) 1. "ON / OFF / SLEEP" -knappen 2. MIST-knapp 3.Timer-knapp 4. Fuktknapp Att sätta på Fyll behållaren med vatten och ställ på en jämn och torr yta. Sätt på med "ON/OFF/SLEEP" knappen. Anordningen sätts på, den blåa arbetsdioden lyser på...
Página 44
СРПСКИ СИГУРНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЈЕДИТИ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦИЈУ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим упутствима. Произвођач не одговара за било какву штету због било какве злоупотребе.
Página 45
14. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручује се уградња уређаја за остатке (РЦД) у струјном склопу, са резидуалном струјном оценом не више од 30 мА. Обратите се стручном стручњаку о овом питању. 15. Немојте допустити продирање уља у моторним угођајима. OPIS UREĐAJA (slika A) 1.
Página 46
SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA POUŽITIE PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Záručné podmienky sa líšia, keď sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím výrobku starostlivo prečítajte a postupujte podľa pokynov uvedených nižšie. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené...
Página 47
spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy odpojte od profesionálneho poskytovateľa služieb a opravte ho. Všetky opravy smú vykonávať iba autorizovaní servisní pracovníci. Nesprávne vykonaná oprava môže používateľovi spôsobiť nebezpečnú situáciu. 11. Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti spotrebičov, ako je elektrická...
Página 48
Upozornenie – riziko zásahu elektrickým prúdom a poškodenia produktu! ● Pred čistením zariadenie vypnite a odpojte zo zástrčky. ● Pravidelne čistite nádrž na vodu a podstavec. Používajte len vodu, žiadne čistiace prostriedky. Skladovanie zariadenia po dlhšiu dobu Zariadenie vyčistite, ako bolo popísané vyššie a nechajte úplne vyschnúť. Najlepšie zariadenie uschovajte v originálnom balení, na suchom mieste, mimo vysokej teploty.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 50
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 51
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12.
Página 52
Uwaga - ryzyko porażenia prądem i uszkodzenia produktu.! ● Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i odłącz od gniazdka. ● Regularnie czyść zbiornik wody i podstawę. Używaj tylko wody, bez detergentów. Przechowywanie urządzenia przez dłuższy czas Wyczyść urządzenie zgodnie z wcześniejszym opisem i pozostaw do całkowitego wyschnięcia. Najlepiej przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu, w suchym miejscu, z dala od wysokich temperatur.