7.1.1. DESCRIZIONE RIDUTTORI “SMW” 7.1.1. SMW GEARBOX DESCRIPTION 7.1.1. GETRIEBEBESCHREIBUNG Tipo riduttore Gearbox type Getriebetyp 18004 12004, 18004, 25004, 35004 Grandezza Size Getriebegröße Solo nel caso di montaggio in coppia e contrapposti nello stesso tamburo Only for installation in pairs at opposite ends of the same drum. Nur bei Montage von zwei gegenüberliegenden Getrieben in die gleiche Trommel 137,9 Vedere tabella dati tecnici nelle specifi...
Página 4
7.1.1. DESCRIPTION DES RÉDUCTEURS 7.1.1. DESCRIPCIÓN DE LOS REDUCTORES 7.1.1. DESCRIÇÃO DOS REDUTORES Type de réducteur Tipo de reductor Tipo de redutor 18004 12004, 18004, 25004, 35004 Grandeur Tamaño Tamanho Seulement en cas de montage en couple et opposés dans le même tambour Sólo si se montan dos reductores contrapuestos en el mismo tambor Somente no caso de montagem em par e contrapostos no mesmo tambor 137,9...
7.1.2. SMW TECHNICAL SPECIFICATIONS AND DIMENSIONAL DRAWINGS 7.1.2. TECHNISCHE DATEN UND MASSBILDER 7.1.2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET PLANCHES DES DIMENSIONS 7.1.2. DATOS TÉCNICOS Y PLANOS DIMENSIONALES 7.1.2. DADOS TÉCNICOS E TABELAS DIMENSIONAIS Type Page STAT [Nm.] [Nm. ±10%] SMW12004 300.000 SMW18004 390.000 SMW25004 590.000 SMW35004 850.000...
Página 7
FEM M5 (T5-L2), véase la tabla 1 de la pág. 14. Para valores de n diferentes de 15 rpm, contactar con el Servicio Técnico de Brevini. ATENÇÃO: para classes diferentes da FEM M5(T5-L2), consultar tab. 1 à pág. 14.
Página 8
SMW12004 N°4 1/2” G Ø 33 n°24 Ø 605 Ø 690 Standard 180 ±2 Motore - Motor- Motor FLs750 FLs750-OR / AO FLs960 FLs960-OR / AO FLs875 FLs875-OR / AO Moteur - Motor - Motor Hydromatik A6VM200 A Hydromatik A6VM250 Z...
Página 9
FEM M5 (T5-L2), véase la tabla 1 de la pág. 14. Para valores de n diferentes de 15 rpm, contactar con el Servicio Técnico de Brevini. ATENÇÃO: para classes diferentes da FEM M5(T5-L2), consultar tab. 1 à pág. 14.
Página 10
SMW18004 N°4 1/2” G Ø 33 n°30 Standard 118 ±2 Motore - Motor- Motor FLs750 FLs750-OR / AO FLs960 FLs960-OR / AO FLs875 FLs875-OR / AO Moteur - Motor - Motor Hydromatik A6VM200 A Hydromatik A6VM250 Z...
Página 11
FEM M5 (T5-L2), véase la tabla 1 de la pág. 14. Para valores de n diferentes de 15 rpm, contactar con el Servicio Técnico de Brevini. ATENÇÃO: para classes diferentes da FEM M5(T5-L2), consultar tab. 1 à pág. 14.
Página 12
SMW25004 Standard 192 ±2 Motore - Motor- Motor FLs750 FLs750-OR / AO FLs960 FLs960-OR / AO FLs875 FLs875-OR / AO Moteur - Motor - Motor Hydromatik A6VM200 A Hydromatik A6VM250 Z...
Página 13
FEM M5 (T5-L2), véase la tabla 1 de la pág. 14. Para valores de n diferentes de 15 rpm, contactar con el Servicio Técnico de Brevini. ATENÇÃO: para classes diferentes da FEM M5(T5-L2), consultar tab. 1 à pág. 14.
Página 14
SMW35004 Standard 148 ±2 Motore - Motor- Motor FLs750 FLs750-OR / AO FLs960 FLs960-OR / AO FLs875 FLs875-OR / AO Moteur - Motor - Motor Hydromatik A6VM200 A Hydromatik A6VM250 Z...
7.1.3. ISTRUZIONI PER 7.1.3. INSTALLATION 7.1.3. INSTALLATIONSANWEISUNGEN INSTALLAZIONE ARGANO ”SMW” INSTRUCTIONS FOR WINCH FÜR SEILWINDEN “SMW” WITH SMW Norme Generali: General points: Allgemeine Hinweise: Per una corretta operatività dell’argano, strutture To ensure correct winch functioning, the Für einen störungsfreien Betrieb der Winde e tamburi devono essere costruiti in modo che le winch structure and the drum must be made müssen die Rahmen und die Trommeln so...
Página 16
7.1.3. INSTRUCTIONS 7.1.3. INSTRUCCIONES 7.1.3. INSTRUÇÕES D’INSTALLATION DU TREUIL DE INSTALACIÓN DEL PARA A INSTALAÇÃO DO “SMW” CABRESTANTE “SMW” CABRESTANTE “SLW” Normas generales: Normes Générales: Normas gerais: Para que el cabrestante funcione correctamente, Pour un fonctionnement correct du treuil, Para um funcionamento correto do cabrestante, as las estructuras y los tambores deben estar les structures et les tambours doivent être estruturas e tambores deverão ser construídos de...
Página 17
(tiro fune) sia sempre opposta a quella della Kraftmessdose der Schubstrebe (siehe cella di carico del braccio di reazione (come Schema) entgegengesetzt ist. da schema). Tiro fune Tiro fune Line pull Line pull Seilzug Seilzug Braccio di reazione Torque arm Schubstrebe Montaggio argano con due riduttori con braccio Winch installations with two gearboxes and...
Página 18
de la charge du bras de réaction (comme la celda de carga del brazo de reacción no esquema). indiqué par le schéma). (según el esquema). Tension du câble Tension du câble Tiro del cable Tiro del cable Tração do cabo Tração do cabo Bras de réaction Brazo de reacción...
Brida del reductor / Flangeamento do redutor Reductor / Redutor Brida del soporte En relación con L1 Type Flangeamento do suporte Em relação a L1 Tipo Tipo G° Ø 1000 1500 2000 2500 SMW12004 15° SMW18004 12° SMW25004 10° SMW35004 10°...
Página 20
L2 ± 0.5 Type / Tipo / Tipo (mm.) (mm.) (mm.) SMW12004 - G4 Lumghezza tamburo defi nita dal cliente Drum length defi ned by customer SMW18004 - G4 Länge der Trommel durch den Kunden festgelegt L + (2 x L1) Longueur du tambour défi...
PER LA SERIE “SMW” FOR SMW I nostri freni agiscono sotto la spinta di una Brevini Riduttori’s lamellar brakes are Unsere Bremsen wirken unter dem Druck einer serie di molle su coppie di dischi alternati operated by the thrust generated by a series Reihe von Federn auf abwechselnd fi...
Serviço un aumento considerable de temperatura, technico-commercial BREVINI RIDUTTORI Técnico Comercial da BREVINI RIDUTTORI para eventualmente se aconseja contactar con el pour toute information. obter conselhos adequados a respeito.