Descargar Imprimir esta página

Hkoenig KOL6012 Manual De Utilización

Aire acondicionado portátil

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
KOL6012
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portable
Mobile Kilmaanlage
Draagbare Air Conditioner
Aire acondicionado portátil
Condizionatore portatile

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig KOL6012

  • Página 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso KOL6012 Portable Air Conditioner Climatiseur Portable Mobile Kilmaanlage Draagbare Air Conditioner Aire acondicionado portátil Condizionatore portatile...
  • Página 2 ENGLISH Thank you very much for selecting this new model of Portable Air Conditioner, please read this Use and Care Manual carefully before installing and using this appliance. Please keep this Use and Care Manual properly for future reference. Safety Instructions Electrical Specifications All wiring must comply with local and national electrical codes and be installed by a qualified electrician.
  • Página 3  Do not let children play near the unit.  If the power cord is damaged, it must be replaced with an after-sales service to avoid any danger. Cautions  Keep the unit at least 1 meter away from TV or radios to avoid electromagnetic interference. ...
  • Página 4 Identification of Parts Slant Panel of Adapter Front panel Lower filter assembly of back panel Remote control receiving window Drain cover Control panel Universal wheel Top panel Filter assembly of side panel Horizontal louver Protective grid Right decoration board Fastener Upper filter assembly of back panel Handle Remote control compartment...
  • Página 5 Fan Speed Display Window Mode Timer Down Power 2. Control Panel Operation This unit is with Cooling, Heating, Dehumidifying, Fan and Energy Conversation & Sleep modes operations. Energize the Unit: Plug in and all icons in LCD display window will light up for 2 seconds and reminding music will be on, then LCD display window will show ambient temperature with range 5 - 35℃...
  • Página 6 ←→℉ transition). D. Touch in TIMER status to adjust time setting. :touch this key to change fan running speed to High speed 、Medium speed or Low speed. 。 Under COOL and FAN modes, fan running speed can be adjusted by below order, Under TRY mode, fan will be forced to run at low speed , temperature can’t be adjusted.
  • Página 7 8) Other functions A. Energy saving:Background light in LCD screen will light up for 10 seconds then automatically off if you touch any key when unit is energized or background light is off. :Unit will start B. Auto-clean and keep three minutes before off under COOL, DEHUMIDIFY modes.
  • Página 8 Notes:  Use alkaline batteries only. Do not use rechargeable batteries.  When replace batteries, always replace both batteries with new batteries, do not mix old and new batteries.  If the air conditioner will not be used for an extended period of time, remove the batteries from the remote control.
  • Página 9 Installation & Adjustment 1. Installation Notes:  Keep this mobile air-conditioner in upright position at least 2 hours before first installation.  This air-conditioner may be moved indoor conveniently; keep the unit in upright position while moving it. The air-conditioner shall be placed at flat surface. ...
  • Página 10 B. Extend seal plate parts and adjust it to the length of window, keep both ends to meet window edge, fix it with screws then. Note:  Keep two ends of window seal-plate to meet the window edges well, to assure seal effect. ...
  • Página 11 Important notes: The exhaust hose is 280mm-1500mm long and this length is determined based on the specification of the air-conditioner (s). Do not use prolonged the hose or replace it with other different hoses as this may affect the functions of the air-conditioner. The exhaust hose must be smooth or it may lead air-conditioner overheat and damage.
  • Página 12 Multiple protection functions 1. Anti-frozen protection function Under COOL mode, when the compressor continuously runs over 10 minutes, if tube temperature is ≦2℃/36℉ for 20 seconds, the anti-frozen protection function will be on, E4 will be shown on LCD display, compressor and water wheel motor will stop working, but upper fan remains running;...
  • Página 13  Do not squash the mesh.  Do not hit the mesh with sharp objects or brush. Upper Filter frame Upper Filter Side filter frame Lower filter frame Push direction Lower filter Side filter 3. Installation of the filter Aim the end of the filter toward slot then push filter gently into slot. Notes: ...
  • Página 14: Troubleshooting

    4) Remove the heat exhaust hose assembly, clean and keep it properly. Notes:  Hold the exhaust hose assembly with both hands when removal.  Push the fasteners aside on exhaust air outlet using your thumbs, then pull out exhaust hose assembly.
  • Página 15 Drain the condensate and re-start the Water tank in chassis is full Displays unit Appendix Power Supply V~, Hz 220~240,50 Btu/h 12,000 Cooling Capacity 3,520 Refrigerant/Charge R410A/560 Rated Input Cooling 1,350 Rated Current Cooling 6.20 Moisture Removal Air Circulation m³/h High dB(A) Noise...
  • Página 16 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 17 FRANÇAIS Merci d´avoir choisi notre climatiseur portable, lisez attentivement ce manuel avant de l´utiliser et conservez-le afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin. Instructions de sécurité Caractéristiques électriques L´appareil doit être compatible avec votre installation électrique et installé par un professionnel qualifié. En cas de doute quant aux instructions de ce manuel, contactez un électricien qui sera capable de vous conseiller.
  • Página 18  Ne laissez pas les enfants jouer trop près de l´appareil.  Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé auprès d'un Service après-vente afin d'éviter tout danger. Précautions  Utilisez l´air conditionné à un mètre minimum de la télévision pour éviter les interférences. ...
  • Página 19 Composants Adaptateur Panneau frontal Filtre inférieur Censeur télécommande Cache de l´évacuation Panneau de contrôle Roue universelle Panneau supérieur Accès latéral au filtre Persienne horizontale Grille protectrice Panneau décoratif droit Fermoir Filtre supérieur Poignée Rangement de la télécommande Connecteur de l´évacuation d´eau Panneau décoratif gauche Tuyau d´évacuation Câble d´alimentation...
  • Página 20 Programmes et réglages Panneau de contrôle Cette section explique comment utiliser l´appareil. Panneau d´affichage Vitesse du ventilateur Mode Horloge Plus Moins Power 2. Panneau de contrôle Modes : refroidissement, chauffage, déshumidificateur, ventilateur économie d´énergie et veille. Allumer l´appareil: toutes les icones s´allument sur l´écran LCD pendant 2 seconds et l´alarme sonne, l´écran LCD affiche une température comprise entre 5 et 35℃...
  • Página 21 C. Appuyez simultanément sur pour permuter entre degrés Celsius et Fahrenheit. (℃←→℉ transition). D. Appuyez sur en mode TIMER pour ajuster la minuterie. :Appuyez sur cette touche pour changer la vitesse du ventilateur. Rapide 、Moyenne Lente. Modes froid et ventilateur : ajustez la vitesse du ventilateur selon l´ordre ci-dessous : Mode essai : le ventilateur est forcé...
  • Página 22 horizontal oscilleront lorsque vous allumerez l´appareil, appuyez simultanément sur pour arrêter l´oscillation automatique, l´icône disparaît de l´écran LCD. Si vous appuyez simultanément sur pour allumer l´oscillation automatique, l´icône s´affiche sur l´écran LCD. 8) Autres fonctions/modes Economie d´énergie:l´éclairage de l´écran LCD s´éteint au bout de 10 secondes si vous appuyez sur un bouton pendant que l´appareil est allumé.
  • Página 23 fonctionnement de la climatisation d’une durée inférieure ou égale à 5h, le choix de son activation se fait par tranche de 30 minutes. Pour un fonctionnement de la climatisation d’une durée supérieure à 5h, le choix de son activation se fait par tranche de 1h. Choisissez l’intervalle, l’écran clignotera 5 fois pour la confirmation.
  • Página 24 Pour retirer la télécommande Télécommande Compartiment de rangement Pour ouvrir et fermer pour la télécommande Installation & Réglages Installation Notes :  Laisser l´air conditionnel à la verticale pendant au moins 2 heures avant de l´installer.  Cet appareil peut se déplacer facilement, maintenez le à la verticale pendant que vous le déplacez. Utilisez-le sur une surface stable et plane ...
  • Página 25 Fixation du tuyau d´évacuation. Support Encoche Tuyau d´évacuation assemblé Fixez le tuyau d´évacuation assemblé sur le support prévu à cet effet à l´arrière de l´appareil. Note:  Garder le côté à angle droit pour le fixer à la fenêtre.  Gardez le tuyau d´évacuation correctement placé...
  • Página 26 Installez la partie rectangulaire du tuyau d´évacuation sur le support de fenêtre, fixez-le avec les écrous fournis et fermez la fenêtre. Note:  Assurez vous que le support est correctement calé et n’en bouge pas.  Ajustez bien le support à la fenêtre pour qu´elle puisse bien fermer. ...
  • Página 27  Vérifiez que l´évacuation et bien refermée pour éviter les fuites une fois que l´appareil ne redémarre. Evacuation continue Dévissez l´évacuation. Connectez un tuyau de φ12mm. Laisser déverser dans un lavabo ou vers l´extérieur. Notes:  Installer le tuyau d´évacuation quand le réservoir est vide. ...
  • Página 28 Note: Toujours débrancher l´appareil avant l´entretien. Nettoyage de l´extérieur de l´appareil. Nettoyez l´extérieur de l´appareil avec un chiffon doux et très légèrement humide. Ne pas utiliser de solvants (alcool, essence, etc) pour éviter les dommages. Nettoyer les sorties d´air avec un chiffon et du détergent doux. Ne pas mettre des solvants à...
  • Página 29: Dépannage

    3. Installation du filtre Poussez le filtre jusqu´à ce qu´il s´enclenche en place. Notes:  Assurez-vous d´installer le filtre latéral avant le filtre arrière  Installer le filtre dans le sens opposé de celui dans lequel vous l´avez retiré.  Soyez soigneux pour installer le filtre afin de ne pas l´abimer.
  • Página 30 Le compresseur Mode de sécurité – Attendez que la température descende ne fonctionne anti-surchauffe. et le compresseur redémarrera Trop loin Rapprochez la télécommande de télécommande Le signal n´est pas dirigé vers l´appareil ne fonctionne le capteur Plus de piles Remplacez les piles “CH01”...
  • Página 31 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 32 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses neue Modell der mobilen Klimaanlage entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer zum Nachschlagen auf. Sicherheitshinweise Elektrische Vorgaben Alle Stromleitungen müssen den lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen und von einem qualifizierten Elektrofachmann installiert worden sein.
  • Página 33  Stecken Sie niemals irgendwelche Gegenstände in das Gerät.  Wegen Überhitzungsgefahr des Geräts, bedecken oder blockieren Sie niemals den Luftein- oder auslass.  Das Gerät nicht schlagen oder schütteln.  Sprühen Sie nie Wasser auf das Gerät bzw. stellen Sie es nicht in der Nähe von Wasser auf, um Stromschläge zu vermeiden.
  • Página 34  Eingebautes Fach für die Aufbewahrung der Fernbedienung, einfache Lagerung.  Griffe mit Cut-Point-Design machen das Gerät benutzerfreundlicher.  Die Kabelhalterung und die Universalsteckdose schützen das Netzkabel.  Hohe Positionierung des Luftauslasses, einfache Montage und schnelle Lüftung.  Ein intelligentes, umweltfreundliches und energiesparendes Kühlsystem mit Selbstverdampfung. ...
  • Página 35 5. Horizontale Lamellen 6. Abdeckung rechte Seite Seitliche Filter 7. Oberer Luftfilter Rückseite Schutzgitter 8. Fach für Fernbedienung Verschluss 9. Abdeckung linke Seite Griff 10. Netzkabel Runder Anschluss Abluftschlauch 11. Wickelsäule Abluftschlauch Unterer Filter Rückseite Adapter von Abluftschlauch Verschluss für Kondensatöffnung Ausrüstungen für Fenster Bedienung und Einrichtung Bedienfeld...
  • Página 36 Temperatur 16℃--30℃(60 KÜHLEN ℉--86℉) Einstellbereich Betriebs- ENTFEUCHTEN ----- ----- Modus LÜFTEN ----- ----- Temperatur 16℃--30℃(60 Energieeinsparung ℉--86℉) Einstellbereich : A. Drücken Sie oder um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern 1℃ oder 1℉ durch einmaliges Drücken. B. Halten Sie oder für mehr als 2 Sekunden gedrückt in einem 0,5 Sekunden Intervall um die Temperatur und der Temperatur Einstellbereich liegt bei 16~30℃/60~86℉.
  • Página 37 Dieses Gerät ist mit einem 24-Stunden Timer ausgestattet, die ersten beiden Ziffern stehen für die Stunden 00-24 und die letzten beiden Ziffern für die Minuten 00-60. Durch Drücken der oder Tasten können Sie jeweils eine halbe Stunde erhöhen oder verringern und die Stunden- und Minuteneinstellung beenden.
  • Página 38 3. Fernbedienung LCD Anzeige Up and down Taste Power Taster Lüftergeschwindigkeits-Taste Mode Taste Timer Taste Auto-swing Taste Sleep Taste Auto-clean Taste Power: Drücken Sie diese Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Mode: Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der verschiedenen Funktionen. : Drücken Sie diese Taste zur Erhöhung der Raumtemperatur und Zeit.
  • Página 39 Vergewissern Sie sich, dass Sie die Batterien mit der richtigen Polarität eingelegt haben. Anmerkungen:  Benutzen Sie nur alkalische Batterien. Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien.  Wenn Sie die Batterien austauschen, ersetzen Sie immer beide Batterien gegen neue Batterien und mischen Sie nicht Alte mit Neuen. ...
  • Página 40 Richtung für Fernbedienung Fernbedienung Box für Fernbedienung Richtung für Öffnen/Schließen Inbetriebnahme & Einstellugen Inbetriebnahme Hinweise:  Die mobile Klimaanlage muss vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 2 Stunden auf seinem Platz aufrecht stehen.  Diese Klimaanlage kann bequem drinnen bewegt werden; halten Sie das Gerät immer in aufrechter Position wenn Sie es bewegen.
  • Página 41 Anschluss des Abluftschlauches an dem Gerät. Verschluss Schlitz Luftauslass- Bausatz Setzen Sie das vordere Ende des Abluftschlauches an den Luftauslass auf der Rückseite, der Verschluss schließt den Abluftschlauch fest. Hinweis:  Halten Sie die schräge Seite des Adapters in die richtige Richtung, für eine einfache Montage der Fensterdichtungsschiene.
  • Página 42 B. Stecken Sie das rechteckige Ende des Abluftschlauches in das in der Fensterdichtungsschiene vorgesehene Loch und schrauben Sie es fest und schließen Sie das Fenster. Hinweis:  Schieben Sie den Adapter nach unten und vergewissern Sie sich, dass er richtig angebracht ist.
  • Página 43 Stellen Sie eine Schale unter den Wasserauslass auf der Rückseite des Gerätes. Drehen Sie den Verschluss des Ablaufs auf und ziehen Sie den Stöpsel damit das Wasser in die Schale läuft. Nach der Entwässerung, stecken Sie den Stöpsel wieder an und drehen Sie den Verschluss an dem Wasserabfluss fest.
  • Página 44 Mehrere Schutzfunktionen Anti-Frost-Schutz Temperatur des Schlauches ≦2℃/36℉ für über 20 Sekunden beträgt, schaltet sich der Im KÜHL-Modus, wenn der Kompressor kontinuierlich mehr als 10 Minuten läuft und die Anti-Frost-Schutz ein und auf der Anzeige scheint E4. Der Kompressor und der Wasserradmotor ≧8℃/46℉, schaltet sich der Anti-Frost-Schutz aus und geht auf den ursprünglichen Betrieb zurück.
  • Página 45 Reinigungsmittel und spülen Sie sie gut aus und lassen Sie sie an einem schattigen Platz trocknen. Anmerkungen:  Ziehen Sie den Filter vorsichtig heraus.  Nehmen Sie immer zuerst die Filter auf der Rückseite heraus und danach die seitlichen Filter um eine Verbiegung oder Beschädigung an den Filtern zu vermeiden.
  • Página 46: Fehlerbehebung

    4. Lagerung nach der Saison Drehen Sie den Verschluss des Ablaufs auf und ziehen Sie den Stopfen um das ganze Kondenswasser zu entleeren. (Hinweis: der Neigungswinkel des Gerätes sollte ≦ 30 sein). Lassen Sie das Gerät für einen halben Tag im Lüftungsmodus laufen um das Gerät innen ganz zu trocknen und Schimmel zu vermeiden.
  • Página 47 eingestellte Temperatur des Kühlmodos oder höher als die eingestellte Temperatur im Heizmodus Es fällt direkte Schließen Sie die Vorhänge am Sonnenstrahlung ein Fenster Die Fenster und Türen Schließen Sie die Fenster und sind offen, es befinden Türen, entfernen Sie die sich viele Personen im Wärmequellen und fügen Sie Raum oder es gibt...
  • Página 48 sobald der Anti-Frostschutz sich abschaltet. Displays Lassen Sie das Kondenswasser Wassertank im ab und schalten Sie das Gerät Gehäuse ist voll erneut ein Anhang Netzspannng V~, Hz 220~240,50 Btu/h 12,000 Kühlleistung 3,520 Kühlmittel/Menge R410A/560 Leistungsaufnahme Kühlung 1,350 Nennstrom Kühlung 6.20 Feuchtigkeitsaustritt Luftzirkulation m³/h...
  • Página 49 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 50 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kiezen van dit nieuwe model van de Draagbare Air Conditioner, lees voor gebruik en onderhoud zorgvuldig deze handleiding door. Bewaar de handleiding goed voor toekomstig gebruik. Veiligheidsinstructies elektrische specificaties 1. Alle bedrading moet voldoen aan de lokale en nationale elektrische codes en geïnstalleerd worden door een elektricien.
  • Página 51 voorkomen.  Plaats het apparaat nooit in de buurt van gastoestellen, brand of brandbare vloeistoffen.  Behoefte twee of meer mensen te bewegen en te installeren air conditioner.  Laat kinderen niet spelen in de buurt van het apparaat.  Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een after-sales service om elk gevaar te voorkomen.
  • Página 52 Beschrijving van de onderdelen Paneel van de adapter Voorste paneel Onderste filter van het achterpaneel Afstandsbediening ontvanger Putdeksel Controle paneel Universal wiel Bovenste paneel Filter samenstel van zijpaneel Horizontale ventilatiekoepel Beschermend rooster Rechter decoratieve bord Sluiting Bovenste filter van het achterpaneel Handvat Afstandsbediening compartiment Ronde connector van uitlaatslang...
  • Página 53 Werking en Instellingen Controle Paneel Dit gedeelte legt de juiste werking van de mobiele airconditioner uit. Snelheid Display scherm Modus Timer Omhoog Omlaag 2. Controle paneel werking Dit apparaat heeft koeling, verwarming, Ontvochtiger, Ventilator en Energie besparing & Slaap mode operaties.
  • Página 54 : A. Druk op om de temperatuur te verhogen of te verlagen per 1℃of 1℉ door eenmaal te drukken. B. Druk op gedurende 2 seconden om de temperatuur te doen afnemen of te doen toenemen met 0,5 seconden interval. Het temperatuur instellingsbereik is 16~30℃/60~86℉。 C.
  • Página 55 : Start SLAAP functie door tegelijk op te drukken in de KOEL of VERWARM modus, in LCD scherm zal opneuw indrukken van deze knoppen leiden tot het uitschakelen van de “SLAAP” functie, . Slaap functie werkt niet in de ONTVOCHTIGINGS modus en de VENTILATOR modus.
  • Página 56 6) Auto-Swing: druk op deze knop om te zetten of uit te schakelen auto-swing-functie. 7) Slaap: Druk op deze knop om te selecteren of de slaapstand (werkt alleen onder koeling of energie gesprek modi) te annuleren. 8) Timer: druk op deze knop om AUTO-ON en AUTO-OFF tijd in te stellen. De tijd kan worden ingesteld tussen 0,5-24 uur.
  • Página 57 Afstandsbediening richting Afstandsbediening Controle box afstandsbediening Open en Sluit richting Installatie & Aanpassing Installation Notes:  Keep this mobile air-conditioner in upright position at least 2 hours before first installation.  This air-conditioner may be moved indoor conveniently; keep the unit in upright position while moving it.
  • Página 58 2) Installatie van uitlaatgassen slang naar hoofdunit. Verbinder Slot Uitlaat assemblage Zet voorkant van uitlaatgas slang op juiste positie van de afgevoerde lucht uitlaat aan achterzijde, zal bevestigingsmiddelen de afvoerslang bekistingslot. Let op:  Houd de juiste richting van de schuine kant van de adapter, voor eenvoudige installatie van raam afdichtplaat.
  • Página 59 Notitie:  Schuif de adapter omlaag en verzekeren adapter in goede positie geïnstalleerd.  Assure het paneel richting schuin naar seal-plate richting aan te passen.  Uitlaatslang kan niet worden gebogen of buiging groter dan 45 °, om een goede ventilatie van uitlaatslang houden.
  • Página 60 • afvoerslang moet worden geïnstalleerd als er geen water in de lade. • Gesuggereerd wordt dat niet continue drainage gebruiken wanneer het apparaat in KOELEN, voldoende water recycle waarborgen in het toestel om de systeemkoeling effecten versterken. • Plaats de afvoerslang in een ontoegankelijke plek, niet hoger dan drainage gat en houden afvoerslang recht zonder enige buiging.
  • Página 61 Onderhoud en Service Opmerking: Zorg ervoor dat het toestel uit te schakelen en trek de stekker voordat handhaven of te sturen naar service center. 1. Oppervlaktereiniging 1) Reinig het apparaat oppervlak met een natte zachte doek en gebruik geen chemische oplosmiddelen zoals alcohol en benzine om schade aan eenheid te voorkomen.
  • Página 62 Upper Filter frame Upper Filter Side filter frame Lower filter frame Push direction Lower filter Side filter 3. Installatie van het filter Richt het uiteinde van de filter in de richting slot duw filter voorzichtig in de sleuf. Opmerkingen: • Zorg ervoor dat het filter aan zijpaneel installeer dan voor het filter aan paneel terug.
  • Página 63 5) Verpak de airconditioner correct met zachte plastic zak en zet het in droge plaats met de nodige stofdicht maatregelen, en houd het apparaat uit de buurt van kinderen. 6) Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening en bewaar het goed. Notitie: Verzeker het apparaat wordt opgeslagen in een droge plaats.
  • Página 64 Laat het water weglopen en herstart Wordt Watertank in de chassis is vol het apparaat weergegeven Appendix Stroom toevoer V~, Hz 220~240,50 Btu/h 12,000 Koel capaciteit 3,520 Koelmiddel/Charge R410A/560 Nominaal Koeling 1,350 ingansvermogen Nominale Koeling 6.20 stroom Vochtverwijderaar Lucht circulatie m³/h Hoog dB(A)
  • Página 65 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 66 ESPAÑOL Muchas gracias por seleccionar este nuevo modelo de aire acondicionado portátil, lea este Manual de Uso y Cuidado antes de instalar y utilizar este aparato. Guarde este Manual de Uso y Cuidado correctamente para referencia futura. Instrucciones de seguridad Especificaciones eléctricas Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales y nacionales y deben ser instalados por un electricista calificado.
  • Página 67  Nunca sacuda o golpee la unidad, así podrá evitar futuros daños a esta.  Nunca rocié agua o coloque la unidad cerca de agua u otro líquido para evitar descargas eléctricas.  Nunca coloque el aparato cerca de aparatos que funcionen a gas, fuego o líquidos inflamables. ...
  • Página 68  Cuenta con la función de temporizador de 24 horas, único con un sonido recordatorio de encendido y apagado.  3-minutos de retraso en proceso de reinicio, protector del compreso y otras funciones de protección múltiple. Identificación de las partes Panel de inclinación del adaptador Panel frontal Conjunto inferior del filtro del panel trasero...
  • Página 69 Operaciones y ajustes Panel de control En esta sección se explica el funcionamiento adecuado del aire acondicionado móvil. Velocidad del ventilador Pantalla LCD Modo Temporizador Subir Bajar Encendido 2. Panel de control de operaciones Esta unidad cuenta con las opciones de refrigeración, calefacción, deshumidificación, ventilación y conservación de energía y modo de descanso.
  • Página 70 Temperatura CONSERVACIÓN 16℃--30℃ Rango de (60℉--86℉) DEENERGÍA ajuste : para aumentar o disminuir la temperatura 1 ℃ o ℉ 1 pulsando una vez. A. Presione B. Presione más de 2 segundos para aumentar o disminuir el número de la temperatura por intervalos de 0,5 segundos de forma continua, el rango de ajuste de la temperatura es de 16 ~ 30 ℃...
  • Página 71 unidad AUTO tiempo cuando la unidad está en espera. Una vez que el ajuste del temporizador está bien, la luz estará encendida hasta que el tiempo que haya elegido se agote y se apagará automáticamente. Puede presionar nuevamente para reiniciar el tiempo cuando el temporizador este encendido. El temporizador se quedará...
  • Página 72 Pantalla LCD Botón subir y bajar Botón de encendido Botón de velocidad de ventilador Botón de modo Botón temporizador Botón de auto-oscilación Botón de descanso Botón de auto-limpieza Encendido: Pulse este botón para iniciar la unidad cuando está cargada o parar la unidad cuando está...
  • Página 73 Asegúrese de anotar la polaridad correcta de las pilas Notas:  Utilice solamente pilas alcalinas. No utilice pilas recargables.  Cuando reemplace las baterías, siempre reemplace ambas pilas por pilas nuevas, no mezcle pilas viejas y nuevas.  Si no va a utilizar el acondicionador de aire durante un período prolongado de tiempo, retire las pilas del mando a distancia.
  • Página 74 Control remoto Caja del control remoto Dirección de apertura y cierre Instalación y Ajuste Instalación Notas:  Mantenga este aparato de aire acondicionado móvil en posición vertical al menos 2 horas antes de la primera instalación.  Este acondicionador de aire se puede mover convenientemente dentro del hogar; mantener la unidad en posición vertical mientras se mueve.
  • Página 75 Cierre Espacio Ensamblado de manguera de escape Ponga el extremo delantero del conjunto de la manguera de escape en la posición de salida de aire en el panel posterior, elementos se sujetaran, se bloqueará el conjunto de la manguera de escape.
  • Página 76 Instalar el extremo rectangular del conjunto de la manguera de escape en el orificio rectangular correspondiente al conjunto de la ventana de sello-placa, fijarlo con el tornillo y cerrar la ventana. Nota:  Deslice hacia abajo el adaptador y asegure el adaptador instalado en buena posición. ...
  • Página 77 Notas:  Proteger la cubierta de drenaje y el tapón de agua adecuadamente.  Mover la unidad con cuidado para evitar las fugas innecesarias.  Incline la unidad ligeramente hacia atrás durante el drenaje.  Bloquee el orificio de drenaje tan pronto como sea posible antes de que la bandeja se llene y no podrá...
  • Página 78 volverá a la condición de trabajo original. El compresor volverá a empezar a trabajar con 3 minutos de retardo para la protección. La alarma de seguridad que avisa del exceso de agua y la protección de apagado Cuando el volumen de agua es superior, la advertencia sonara de forma automática y el icono de agua se iluminara en la pantalla LCD, para eso es necesario drenar la condensación y volver a encender la unidad.
  • Página 79 Marco de filtro superior Filtro alto Marco del filtro Bajo el marco del Dirección de Filtro Filtro lateral 3. Instalación del filtro Apunte el extremo del filtro hacia la ranura y luego empuje el filtro suavemente en la ranura. Notas: ...
  • Página 80: Solución De Problemas

    Notas:  Sujete el conjunto de la manguera de escape con ambas manos.  Empuje los sujetadores a un lado de salida de aire con los pulgares, luego extraiga el conjunto de la manguera de escape. Empaque el acondicionador de aire adecuadamente con una bolsa de plástico blando y colóquelo en un lugar seco con las medidas adecuadas a prueba de polvo y mantenga la unidad alejada de los niños.
  • Página 81 distancia no El mando a distancia no tiene acondicionador de aire y asegurar que funciona como objetivo al receptor de el receptor tenga señal en la unidad. señal en la unidad. Las baterías no tienen Cambie las baterías electricidad "CH01" Fallo del sensor de Revise el sensor de temperatura y visualizaciones...
  • Página 82 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 83 ITALIANO La ringraziamo per aver scelto questo nuovo modello di condizionatore portatile; si prega di leggere questo manuale con cura e attenzione prima di installare e utilizzare questo apparecchio. Si prega di conservare questo manuale in un luogo sicuro per ogni riferimento futuro. Istruzioni sulla sicurezza Specifiche elettriche 1.
  • Página 84  Non spruzzare acqua o posizionare l'unità in prossimità di fonti d’acqua per evitare scosse elettriche.  Non posizionare l'apparecchio in prossimità di apparecchi a gas, fiamme o liquidi infiammabili.  Si ha bisogno di due o più persone per spostare e installare il condizionatore. ...
  • Página 85 Componenti dell’apparecchio Adattatore inclinato per pannello Pannello frontale Gruppo filtro inferiore pannello Remote control receiving window poposteriore Pannello di controllo Copertura scarico Pannello superiore Rotella universale Feritoia orizzontale Assemblaggio del filtro del pannello laterale Bordo di decorazione destro Griglia di protezione Gruppo filtro superiore del Chiusura pannello posteriore...
  • Página 86 Operazioni e impostazioni Pannello di controllo Questa sezione illustra il corretto funzionamento del condizionatore d'aria. Speed Display Mode Timer Down Power 2. Operazioni del pannello di controllo Questa unità è dotata dei seguenti modi di operazione: raffreddamento, riscaldamento, deumidificazione, dialogo tra ventilazione e conservazione e modalità “sleep”. Alimentazione dell'unità: Collegando l’apparecchio tutte le icone nella finestra del display a cristalli liquidi si illuminano per 2 secondi insieme a un segnale sonoro.
  • Página 87 : A. Premere per aumentare o diminuire di un 1°C o 1°F ogni volta che si preme un pulsante. B. Premere più di 2 secondi per aumentare o diminuire la temperatura con intervalli di 0,5. campo di regolazione della temperatura è 16~30°C/60~86°F. C.
  • Página 88 : Inizia funzione SLEEP premendo allo stesso tempo sotto COOL o HEAT, lo scermo a cristalli liquidi si accenderà, ripremere per fermare la funzione "Sleep", sarà spento. La funzione “Sleep” sarà inefficace in modalità di deumidificazione o FAN (ventola). :Attivare o disattivare Auto-oscillazione premendo ..
  • Página 89 : premere questo pulsante per diminuire la temperatura ambiente e impostare il timer. 5) Fan: premere questo pulsante per selezionare la velocità della ventola in sequenza: Bassa → Media → Alta. 6) Auto-Swing (oscillazione): premere questo pulsante per attivare o disattivare la funzione di auto-oscillazione.
  • Página 90 non utilizzare il telecomando se le batterie hanno perdite. Se si ingerisce il liquido dalle batterie, lavarsi i denti e consultare un medico. Le sostanze chimiche delle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli per la salute. Direzione del telecomando Telecomando Vano telecomando Direzioni apertura e...
  • Página 91 chiusura Slot Blocco tubo di scarico Mettere l’estremità anteriore del blocco del tubo di scarico sull’uscita dell'aria del pannello posteriore; gli elementi di fissaggio potranno così bloccare il gruppo del tubo di scarico. Nota:  Mantenere la giusta direzione del lato inclinato dell’adattatore, per una facile installazione sulla finestra con una piastra sigillata.
  • Página 92 Installare l’estremità del rettangolo del gruppo del tubo di scarico nel foro corrispondente al rettangolo nel blocco della piastra sigillata, fissarlo con la vite e chiudere la finestra. Nota:  Far scorrere l’adattatore verso il basso e assicurarsi che l’adattatore sia installato correttamente. ...
  • Página 93 Note:  Proteggere il coperchio di scarico ed il tappo correttamente.  Spostare attentamente l'unità per evitare perdite.  Inclinare l'apparecchio leggermente all'indietro quando si drena.  Per evitare la fuoriuscita d’acqua e bagnare il pavimento, bloccare il foro di scarico appena possibile prima che il vassoio sia pieno se non può...
  • Página 94 compressore e la ruota del motore ad acqua smetterà di funzionare, ma il ventilatore superiore rimarrà in esecuzione; Se la temperatura del tubo è ≧ 8°C/ 46°F, l'apparecchio si arresterà e la protezione anti-congelamento recupererà la condizione di lavoro originale. Il compressore rinizierà a lavorare con 3 minuti di ritardo per via della protezione.
  • Página 95 Telaio filtro superiore Filtro superiore Telaio del filtro laterale Telaio filtro Premere Filtro inferiore Filtro laterale direzione 3. Installazione del filtro Puntare la fine del filtro verso la fessura per poi spingere delicatamente il filtro nella fessura. Note:  Assicurarsi di installare prima il filtro sul pannello laterale e poi su quello posteriore. ...
  • Página 96: Risoluzione Dei Problemi

     Spingere le chiusure di fissaggio sull’uscita dell'aria con i pollici, quindi estrarre il blocco del tubo di scarico. Riporre il condizionatore d'aria correttamente dentro un sacchetto di plastica morbida e metterlo in luogo asciutto e con adeguate misure a prova di polvere, e tenere l'unità lontana dai bambini. Estrarre le batterie dal telecomando e conservarlo correttamente.
  • Página 97 Le batterie non hanno energia Sostituire le batterie elettrica Sul display Problema del sensore della Controllare il sensore della appare il codice temperatura della stanza temperatura della stanza e i circuiti “CH01” connessi Sul display Problema del sensore della Controllare il sensore della appare il codice temperatura del tubo temperatura del tubo e i circuiti...
  • Página 98 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...