Página 2
Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Prototypical brake houses for installation on locomotive How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Attelage les boyaux de frein à fixer Beschermbuis cilinderstang plaatsen Opsteekbare voorbeeld-remslangen Colocar el tubo protector de la biela Réplica del enganche real mangueras Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo...
Página 4
Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Großherzogliche Badische Staatsbahn bestellte 1915 bei In 1915, the Grand Ducal Baden State Railways order 20 loco- Maffei in München 20 Lokomotiven mit der Achsfolge 2‘C1‘ motives with a 4-6-2 wheel arrangement (Pacific) from Maffei in (Pacific), um die Rheintalbahn effektiver betreiben zu können.
Página 5
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld De Grossherzogliche Badische Staatsbahn bestelde in 1915 bij En 1915, les chemins de fer du Grand Duché de Bade commandèrent Maffei in München 20 locomotieven met de asindeling 2’C1’ (Paci- à Maffei à Munich 20 locomotives avec la disposition d’essieux 2’C1’ fic) om de Rheintalbahn effectiever te kunnen bedienen.
Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Mögliche Betriebssysteme: (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Märklin Digital, Märklin Systems. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
Schaltbare Funktionen systems central station 60212 STOP mobile station Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 Rauchgenerator 1) Taste 7 Taste f1 — Taste 4 Taste f4 1) Gehört nicht zum Lieferumfang.
Página 8
Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating system • Possible operating systems: designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems. Use only transformers rated for your local hosehold power.
Página 9
central systems Controllable Functions station 60212 STOP mobile station Headlights function + off Headlight button Button f0 Sound effects: Operating sounds — Button 7 Button f1 — Button 4 Button f4 1) Not included in delivery scope.
Página 10
Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Systèmes d’exploitation possibles: système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Digital, Märklin Systems.
Página 11
systems Fonctions commutables central station STOP mobile station 60212 Fanal marche function + off Touche éclairage Touche f0 Générateur de fumée 1) marche Touche 7 Touche f1 — Touche 4 Touche f4 1) Ne fait pas partie de la fourniture.
Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem • Mogelijke bedrijfssystemen: (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. Märklin Digital, Märklin Systems. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de •...
central systems Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 Rookgenerator 1) Toets 7 Toets f1 — Toets 4 Toets f4 1) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Página 14
Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). •...
Página 15
systems central Funciones posibles station 60212 STOP mobile station Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla f0 Generador de humo 1) encendido Tecla 7 Tecla f1 — Tecla 4 Tecla f4 1) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
Página 16
Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital •...
Página 17
central systems Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tasto f0 Apparato fumogeno 1) accesa Tasto 7 Tasto f1 — Tasto 4 Tasto f4 1) Non incl. nella fornitura.
Página 18
Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den •...
Página 19
systems central Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Knapp f0 Röksats 1) till Knapp 7 Knapp f1 — Knapp 4 Knapp f4 1) Ingår inte i leveransen.
Página 20
Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital • Registrering af driftsarten: automatisk. eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. •...
Página 21
systems central Styrbare funktioner station 60212 STOP mobile station function + off Knap f0 Frontbelysning Belysningsknap Røggenerator Knap 7 Knap f1 — Knap 4 Knap f4 1) Medleveres ikke.
Página 22
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 26. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 26. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
Página 23
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 26. Seule 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 26. Alleen la loco à modifier peut se trouver sur la voie. de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
Página 24
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 26. En la vía 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 26. Soltanto la debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
Página 25
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 26. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 26. Kun det Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. lokomotiv, der skal ændres, er på...
Página 26
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 27
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 28
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Paramete Registre • Register • • Waarde • Valor • Valore Registro • Registro • • Värde • Værdi Register •...
Página 29
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko...
Página 30
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 31
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 32
Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Página 33
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Trix Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). 66626 Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca.
Página 34
Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres 72270...
Página 35
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl fumígeno. gefüllt sein. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el •...
Página 40
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.