Página 2
Baureihe 110/140 BR 110/140 Anfang der 50er-Jahre suchte die Deutsche Bundes- At the beginning of the 1950’s the German Federal bahn nach einer Lokomotive, die allen Anforderungen Railroad was looking for a locomotive that could des Bahnbetriebes gerecht werden konnte. Obwohl meet all the needs of railroad operations.
Página 3
BR 110/140 BR 110/140 Au début des années1950, la DB lança des études In het begin van de jaren vijftig zocht de Deutsche pour la mise au point d’une motrice pour tous servi- Bundesbahn naar een locomotief die alle eisen van ces.
Funktion Diese Lokomotive mit eingebauter Universal- Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens- elektronik bietet : ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkte nicht von Märklin freigegebene Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin- (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder Produkte umgebaut werden und die eingebauten Märklin Digital.
Function This locomotive has a universal electronic No warranty or damage claims shall be accepted in circuit and offers the following features : those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin Can be operated with conventional AC power products or where Märklin products have been (32 VA transformer, item nos.
Fonction Utilisation de cette locomotive équipée d’un Tout recours à une garantie commerciale ou con- module électronique universel : tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin Au choix, exploitation en mode conventionnel en sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les courant alternatif (transformateur 32 VA n°...
Werking Deze locomotief met ingebouwde universele Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is elektronica beidt : uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd Naar keuze het gebruik met conventioneel en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de wisselstroom (Transformator 32 V nr.
Página 8
Función Esta locomotora con electrónica universal Se excluye todo derecho de garantía, prestación de incorporada ofrece : garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas Funcionamiento a discreción en corriente alterna no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro- convencional (transformador 32 VA art.
Funzionamento Questa locomotiva con modulo elettronico Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione universale incorporato presenta : e risarcimento danni in caso di montaggio sui pro- dotti Märklin di componenti non espressamente Possibilitá di scelta tra funzionamento tradizionale in approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in corrente alternata (Transformer da 32 VA N.
Página 10
Funktion Detta lok med inbyggd universaldekoder Varje form av anspråk på garanti och skadestånd erbjuder : är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller om Valfri konventionell växelströmsdrift (Transformer Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda 32 VA, nr.
Funktion Dette lokomotiv med indbygget universal- Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat- elektronik tilbyder : ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem- meddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om 32 VA nr.
Página 12
Vorschlag für Wagen passend zur BR 110 Consejo para vagones aptos para la serie 110 Suggestion of carriages suitable for series 110 Proposta di carrozze per la serie 110 Proposition de voitures pour la série 110 Förslag för vagn passande till serie 110 Suggestie voor rijtuig passend bij serie 110 Forslag til vogne, der passer til serie 110 4256...
Página 13
Vorschlag für Wagen passend zur BR 140 Consejo para vagones aptos para la serie 140 Suggestion of carriages suitable for series 140 Proposta di carrozze per la serie 140 Proposition de voitures pour la série 140 Förslag för vagn passande till serie 140 Suggestie voor rijtuig passend bij serie 140 Forslag til vogne, der passer til serie 140 46903...
Página 14
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 15
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 16
Delta Einstellung der Betriebsart und Adresse Setting the mode of operation and address Réglage du mode de fonctionnement et de l’adresse Instelling van de bedrijfssoort en het adres voor traditioneel gebruik Selección del funcionamiento y código Impostazione del tipo di funzionamento e dell’indirizzo Inställning av driftsätt och adress Indstilling af driftsform og adresse Serienmäßig: konventioneller Betrieb...
Página 17
central unit control 80f control unit Delta Delta Digital Digital Station Control – 2 3 4 – 2 3 4 1 – 3 4 1 – 3 4 – – – – 1 – – – 1 – – – –...
Página 18
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und causes the commutator to become dirty and damit zur Beschädigung des Ankers.
Página 19
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet Belangrijke opmerking voor het oliën de la lubrification des paliers du moteur: van het motorlager: Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel Trop d'huile entraîne souvent l'encrassement olie leidt vaak tot versmeren van de collector en du collecteur et à...
Página 20
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione de los cojinetes del motor: dei cuscinetti del motore: Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.
Página 21
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed därmed skadas ankaret.
Página 22
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
Página 23
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 040...
Página 24
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 34401: 7218 34402: 220 433...
Página 25
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153...
Página 26
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm 7164...
Página 28
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.