Laerdal CPRmeter 2 Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para CPRmeter 2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR
CPRmeter 2
DE
ES
User Guide
www.laerdal.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Laerdal CPRmeter 2

  • Página 1 CPRmeter 2 User Guide www.laerdal.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table des matières Utilisation prévue Indications Informations importantes Éléments inclus Présentation générale Préparation - Insertion des piles Configuration - Application d'un adhésif patient Prise en main Avertissements et mises en garde Présentation de l'écran de feedback Feedback de compression Débriefing Voyant des piles Entretien et nettoyage Caractéristiques techniques...
  • Página 4: Utilisation Prévue

    à la RCP sans utiliser le CPRmeter 2. Indications Le CPRmeter 2 est un guide et une aide à la réanimation cardiopulmonaire (RCP) pratiquée sur un enfant âgé d'au moins 1 an chez qui un arrêt cardiaque soudain est suspecté.
  • Página 5: Informations Importantes

    Une note indique des informations importantes relatives au produit ou à son utilisation. Avertissement Le CPRmeter 2 n'est pas destiné à être utilisé sur les victimes d'arrêt cardiaque inopiné de moins de 1 an. Note La pratique de la RCP ne garantit pas la survie du patient, quelle que soit la façon dont elle a été...
  • Página 6: Éléments Inclus

    Éléments inclus Piles AAA CPRmeter 2...
  • Página 7 Étui de protection Les éléments inclus peuvent être légèrement différents de ceux qui sont présentés et leur apparence peut varier. Visitez le site www.laerdal.com pour plus d'informations, y compris sur les derniers téléchargements de produits, les pièces détachées et les accessoires.
  • Página 8: Présentation Générale

    Présentation générale Voyant d'état Écran Zone Port à Marche/Arrêt membrane Zone de compression...
  • Página 9 Présentation générale Guide de positionnement des adhésifs Guide de positionnement des adhésifs Couvercle du logement à piles...
  • Página 10: Préparation - Insertion Des Piles

    Préparation - Insertion des piles...
  • Página 11: Configuration - Application D'un Adhésif Patient

    Configuration - Application d'un adhésif patient Mise en garde Assurez-vous que la date d'expiration des adhésifs patient n'est pas dépassée. Il convient de retirer les adhésifs du dispositif et de les mettre au rebut au bout de 2 ans. 11 11...
  • Página 12: Prise En Main

    Veillez à ce que le patient se trouve sur une surface stable. • Retirez les vêtements au niveau de la poitrine du patient. Allumez le dispositif Lorsque l'utilisateur allume le dispositif CPRmeter 2, le voyant d'état devient vert pendant quelques secondes. Placez le CPRmeter 2 Si nécessaire, essuyez la poitrine du patient pour qu'elle soit bien sèche.
  • Página 13 Avertissements • N'utilisez pas le CPRMeter 2 sur un patient si le CPRMeter 2 entre en contact avec les voies respiratoires ou l'appendice xiphoïde du patient. • Vérifiez que le point de compression se trouve au milieu de la poitrine.
  • Página 14 Commencez la RCP. Exercez des compressions thoraciques conformément à votre protocole de RCP local. Mise en garde Si le CPRmeter 2 bouge pendant que vous l'utilisez, repositionnez-le au centre de la poitrine, conformément à l'illustration.
  • Página 15: Avertissements Et Mises En Garde

    • Un voyant d'état orange indique une erreur technique. Si cela se produit, cessez d'utiliser le CPRmeter 2 et poursuivez la RCP. Une fois la réanimation achevée, contactez l'assistance technique Laerdal. Contactez un représentant Laerdal local pour obtenir de l'aide, ou visitez le site www.laerdal.com pour plus d'informations et...
  • Página 16: Présentation De L'écran De Feedback

    Présentation de l'écran de feedback Compteur d'inactivité Valeur cible Cible de de rythme des 0:23 relâchement de compressions compression Indicateur de la Indicateur du profondeur des rythme des compressions compressions Valeur cible de profondeur de compression Compteur de compressions 16 16...
  • Página 17: Feedback De Compression

    Feedback de compression Profondeur Profondeur adéquate Profondeur trop superficielle Relâchement Relâchement adéquat Relâchement incomplet Note Relâchez complètement la pression entre les compressions.
  • Página 18 Feedback de compression Sur une surface souple Si le CPRmeter 2 détecte une compression supérieure à 60 mm, il présente l'indicateur de profondeur sous la zone cible. Si, dans une situation de RCP spécifique, la RCP doit être pratiquée sur un patient étendu sur un matelas, faites glisser une planche dorsale...
  • Página 19 Feedback de compression Rythme Rythme de compression adéquat Trop lent Trop rapide Compteur de compressions Au début des compressions, un compteur apparaît en gris jusqu'à 25 compressions. Compteur de compressions...
  • Página 20 Inactivité Compteur 0:23 d'inactivité • Au bout de 3 secondes, le CPRmeter 2 affiche un compteur d'inactivité qui compte les secondes depuis la dernière compression. • Au bout de 20 secondes après la dernière compression, le compteur d'inactivité commence à clignoter.
  • Página 21: Débriefing

    Durée de 24:35 % de la durée de l'événement de RCP l'événement consacré (minutes:secondes). 73 % à la réalisation de compressions Le CPRmeter 2 repasse en mode Feedback de compression si une compression est exercée. 21 21...
  • Página 22: Transfert De Données Sans Fil

    Bluetooth est activée et qu'une connexion est possible. Lorsqu'un périphérique est connecté au dispositif, le voyant bleu clignotant devient fixe. Le CPRmeter 2 est désormais prêt à transférer des données de performances RCP.
  • Página 23: Voyant Des Piles

    Le CPRmeter 2 surveille en permanence le niveau de ses piles. De façon régulière, en particulier après des périodes d'inutilisation, vérifiez l'état des piles du CPRmeter 2 en l'allumant et en vérifiant si l'icône de piles faibles s'affiche. Si l'énergie restante est estimée inférieure à celle requise pour un événement de RCP de 30 minutes, les indicateurs visuels signalent...
  • Página 24: Entretien Et Nettoyage

    Une fois les piles déchargées retirées, attendez 10 secondes avant d'insérer de nouvelles piles. Après chaque utilisation Après avoir été utilisé sur un patient, le CPRmeter 2 peut être contaminé et doit être manipulé de façon appropriée. 1. Placez le CPRmeter 2 contaminé dans un sac en plastique jusqu'à...
  • Página 25 Entretien et nettoyage Nettoyage après la formation sur mannequin Si le CPRmeter 2 a été utilisé dans le cadre d'une formation sur mannequin, il peut être essuyé à l'aide d'un tampon imbibé d'alcool contenant un minimum de 70 % d'éthanol.
  • Página 26 Entretien et nettoyage Mise en garde Évitez de plonger le CPRmeter 2 dans l'eau, de le maintenir sous l'eau courante ou de laisser l'humidité pénétrer à l'intérieur. Ne stérilisez pas le CPRmeter 2. Stockage du CPRmeter 2 entre deux utilisations Rangez le CPRmeter 2 dans son étui de protection pour protéger...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    Fonctionnement : 0 °C à 50 °C Température transitoire : -20 °C à 70 °C Le temps nécessaire pour que le dispostifi CPRmeter 2 chauffe de la température minimale de stockage à la température d’utilisation est d’au moins 15 minutes à température ambiante.
  • Página 28: Considérations Environnementales

    Il est doté d'une connexion patient de type BF. Adhésifs patient CPRmeter 2 [RÉF. 801-10850] Ces adhésifs patient CPRmeter 2 sont jetables et à usage unique. Ne pas réutiliser. Une réutilisation augmenterait les risques de contamination croisée et/ou risquerait d'altérer les performances des adhésifs.
  • Página 29: Glossaire Des Symboles

    Date d'expiration Ce dispositif n'est pas fabriqué à partir de latex de LATEX caoutchouc naturel. Avertissement/Mise en garde Note Limitations de température pour le transport/stockage Comporte le numéro des adhésifs patient CPRmeter 2 sous la forme « No. ».
  • Página 30 Glossaire des symboles Consulter le mode d'emploi. Symbole Retirer Ne pas utiliser sur des enfants de moins de 1 an. Symbole RCM (Regulatory Compliance Mark, symbole de conformité réglementaire) australien Symbole Bluetooth Marquage de certification CSA...
  • Página 31: Informations Réglementaires

    Il n'est pas nécessaire de retirer le dispositif du patient. • Ne vous entraînez pas à la RCP en utilisant le CPRmeter 2 sur une personne. Vous pouvez vous exercer sur un mannequin ou tout simplement sur une surface adaptée.
  • Página 32 à se servir de cet appareil. Recommandation : Pour utiliser le CPRmeter 2, les intervenants doivent bénéficier d'une formation, notamment d'une formation régulière de mise à niveau. Lorsque vous vous entraînez à utiliser le dispositif sur un mannequin de RCP, désactivez ou ignorez le feedback du mannequin.
  • Página 33: Émissions Électromagnétiques

    Informations réglementaires Conformité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant : le CPRmeter 2 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique présenté dans les tableaux ci-dessous. L'utilisateur du dispositif CPRmeter 2 doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement.
  • Página 34: Immunité Électromagnétique

    2,5 GHz portables et mobiles ne doivent pas être utilisés plus près qu'abso- lument nécessaire de toute pièce du CPRmeter 2. †,‡ Les distances de séparation recommandées pour plusieurs émetteurs et le CPRmeter 2 sont indiquées dans le tableau suivant. Des interférences peuvent...
  • Página 35 électromagnétique dû aux émetteurs de RF fixes, il convient d'envisager une étude électromagnétique du site. Si l'intensité de champ magnétique mesurée dans l'environnement dans lequel le CPRmeter 2 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il convient d'observer le CPRmeter 2 pour en vérifier le bon fonctionnement.
  • Página 36 Informations réglementaires Émissions électromagnétiques Puissance de sortie Distance de séparation selon la fréquence nominale maximale de l'émetteur [m] de l'émetteur [W] 150 kHz à 80 MHz à 800 MHz à 2,5 GHz 80 MHz 800 MHz d = 2,3√P d = 1,2√P 0,01 0,12 0,23...
  • Página 37: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires Garantie Le dispositif Laerdal CPRmeter 2 s'accompagne d'une garantie limitée d'un an. Reportez-vous à la garantie mondiale de Laerdal pour en connaître les clauses. À propos de cette édition Les informations du présent document concernent le CPRmeter 2 de modèle 801-002xx.
  • Página 39: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Verwendungszweck Verwendungshinweis Wichtige Informationen Lieferumfang Übersicht Setup: Einlegen der Batterien Setup: Anbringen des Patienten-Klebepads Produkteinweisung Warn- und Sicherheitshinweise Übersicht über das Feedback-Display Feedback zu den Kompressionen Debriefing Akkuanzeige Wartung und Reinigung Technische Daten Glossar der Symbole Gesetzliche Anforderungen Zusatzinformationen...
  • Página 40: Verwendungszweck

    Gerät, das mit austauschbaren Batterien betrieben wird. Das Gerät ist zur Anwendung durch Notfallhelfer bestimmt, die in der Ausführung von CPR und im Einsatz des CPRmeter 2 geschult sind. Wenn das Gerät am nackten Brustkorb des Patienten mit Verdacht auf akuten Herzstillstand (SCA) angebracht wird, liefert das CPRmeter 2 gemäß...
  • Página 41: Wichtige Informationen

    Hinweise Ein Hinweis nennt wichtige Informationen über das Produkt oder dessen Betriebsweise. Warnhinweis Das CPRmeter 2 ist nicht für den Einsatz bei akuten Herzstillstand- Patienten unter 1 Jahr bestimmt. Hinweis CPR kann ein Überleben nicht garantieren, unabhängig davon, wie gut sie ausgeführt wird. Einige Patienten können aufgrund der dem Herzstillstand zugrunde liegenden Probleme trotz bester Versorgung nicht überleben.
  • Página 42: Lieferumfang

    Lieferumfang AAA-Batterien CPRmeter 2...
  • Página 43 Lieferumfang Patienten-Klebepads Schutzhülle Bei den enthaltenen Elementen kann es zu Abweichungen im Aussehen kommen und Änderungen sind vorbehalten. Weitere Informationen zu den neuesten Produkt-Downloads sowie zu Ersatzteilen, Zubehör u. a. finden Sie unter www.laerdal.com.
  • Página 44: Übersicht

    Übersicht Statuslicht Anzeige- Bereich Membranport Ein/Aus Kompressions- bereich...
  • Página 45 Übersicht Positionierungshilfe für das Klebepad Positionierungshilfe für das Klebepad Batterieabdeckung...
  • Página 46: Setup: Einlegen Der Batterien

    Setup: Einlegen der Batterien...
  • Página 47: Setup: Anbringen Des Patienten-Klebepads

    Setup: Anbringen des Patienten-Klebepads Sicherheitshinweis Stellen Sie sicher, dass die Patienten-Klebepads das Haltbarkeitsdatum nicht überschritten haben. Die Klebepads sollten spätestens nach 2 Jahren von dem Gerät entfernt und entsorgt werden. 47 47...
  • Página 48: Produkteinweisung

    Stellen Sie sicher, dass sich der Patient auf einer festen Unterlage befindet. • Legen Sie die Brust des Patienten von Kleidung frei. Einschalten Das Statuslicht leuchtet beim Einschalten des CPRmeter 2 einige Sekunden lang grün. Platzieren des CPRmeter 2 Wischen Sie, falls nötig, Flüssigkeiten von der Brust.
  • Página 49 Patient ist groß genug Patient ist zu klein Warnhinweise • Das CPRmeter 2 darf nicht bei Patienten verwendet werden, wenn das CPRmeter 2 in Kontakt mit dem Atemweg oder dem Schwertfortsatz kommt. • Sicherstellen, dass der Kompressionspunkt in der Mitte des Brustkorbs liegt.
  • Página 50 Üben Sie mit dem Handballen Druck auf die hellgraue Fläche aus. Beginnen Sie mit der CPR. Führen Sie Tho- raxkompressionen gemäß lokalen CPR-Leitlinien aus. Sicherheitshinweis Wenn sich das CPRmeter 2 während der Anwendung bewegt, positionieren Sie es wieder auf der Brustmitte, wie abgebildet.
  • Página 51: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Gerät und starten Sie mit den Kompressionen. • Ein orangefarbenes Statuslicht weist auf einen technischen Fehler hin. Brechen Sie in diesem Fall die Anwendung des CPRmeter 2 ab und führen Sie die CPR durch. Wenden Sie sich nach Ihrem Einsatz an den technischen Support von Laerdal.
  • Página 52: Übersicht Über Das Feedback-Display

    Übersicht über das Feedback-Display Inaktivitätszähler Zielbereich der Kom- Entlastungsziel- 0:23 pressionsfrequenz marke Kompressionstie- Kompressionsfre- fenanzeige quenzanzeige Zielmarke der Kompressionstiefe Kompressionszähler 52 52...
  • Página 53: Feedback Zu Den Kompressionen

    Feedback zu den Kompressionen Tiefe Adäquate Tiefe Zu flach Entlastung Adäquate Entlastung Unvollständige Entlastung Hinweis Zwischen den Kompressionen vollständig entlasten.
  • Página 54 Feedback zu den Kompressionen Auf weicher Oberfläche Erkennt das CPRmeter 2, dass eine Kompression 60 mm überschreitet, so liegt der Tiefenindikator auf der Anzeige unter dem Zielbereich. Erfordert ein CPR-Einsatz, dass die CPR durchgeführt werden muss, während der Patient auf einer Matratze liegt, schieben Sie ein Spine- board unter den Patienten, das die Weichheit der Matratze kompen- siert.
  • Página 55 Feedback zu den Kompressionen Frequenz Adäquate Frequenz Zu langsam Zu schnell Kompressionszähler Ab dem Start der Kompressionen zeigt ein Zähler bis zu 25 Kompressionen in Grau an. Kompressionszähler...
  • Página 56 Ohne Kompression wird der Zähler nach 3 Sekunden zurückgesetzt. Inaktivität Inaktivitätszähler 0:23 • Nach 3 Sekunden zeigt das CPRmeter 2 einen Inaktivitätszähler an, der die Sekunden seit der letzten Kompression zählt. • Sind seit der letzten Kompression 20 Sekunden vergangen, beginnt der Inaktivitätszähler zu blinken.
  • Página 57: Debriefing

    Debriefing QCPR-Schnelldurchsicht Das CPRmeter 2 kann die CPR-Leistungsstatistik für das letzte CPR-Ereignis anzeigen. Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts kurz auf die Ein/Aus-Taste, um die QCPR-Schnelldurchsicht zu aktivieren. Die Statistik wird über zwei Displays angezeigt. Drücken Sie kurz auf die Ein/Aus-Taste, um zwischen den Ansichten von Kompressions-Feedback und QCPR-Schnelldurchsicht zu wechseln.
  • Página 58: Drahtlose Datenübertragung

    Debriefing Hinweise • Die Statistik zu einem CPR-Ereignis wird beim Ausschalten des CPRmeter 2 gespeichert. Bei erneutem Einschalten kann die Statistik des zuletzt gespeicherten CPR-Ereignisses angesehen werden. • Wenn das CPRmeter 2 für einen neuen CPR-Einsatz verwendet wird, zeigt die QCPR-Schnelldurchsicht die Statistik des aktuellen Ereignisses an.
  • Página 59: Akkuanzeige

    Die Batterieleistung des CPRmeter 2 wird ständig überwacht. Prüfen Sie routinemäßig – insbesondere nach Phasen des Nichtgebrauchs – den Batteriestatus des CPRmeter 2, indem Sie das Gerät einschalten und auf das Symbol „Batterie schwach“ achten. Liegt die verbleibende Leistung geschätzt unter der für ein 30-minütiges CPR-Ereignis erforderlichen Kapazität, so signalisiert...
  • Página 60: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Warnhinweis Unterbrechen Sie die CPR nicht, um die Batterien auszuwechseln. Fahren Sie mit der CPR auch ohne Feedback des CPRmeter 2 fort. Hinweise • Wird die verbleibende Batterieleistung während des Einsatzes zu gering, um den Betrieb aufrechtzuerhalten, so wird das Symbol „Batterie schwach“...
  • Página 61 Wartung und Reinigung Reinigung nach Schulungen am Trainingsmodell Wenn das CPRmeter 2 bei Schulungen am Trainingsmodell eingesetzt wurde, kann es mit einem alkoholgetränkten Tuch (mindestens 70 % Ethanol) abgewischt werden. Reinigung und Desinfektion nach Verwendung in der Klinik Wurde das Gerät zu klinischen Zwecken eingesetzt, muss es gereinigt und desinfiziert werden.
  • Página 62 Wartung und Reinigung Sicherheitshinweis Tauchen Sie das CPRmeter 2 nicht in Wasser, halten Sie es nicht unter laufendes Wasser und lassen Sie keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen. Das CPRmeter 2 nicht sterilisieren Lagerung des CPRmeter 2 bei Nichtgebrauch Lagern Sie das CPRmeter 2 in seiner Schutzhülle, um den Bildschirm vor Kratzern und das Klebepad vor Beschädigungen zu schützen.
  • Página 63: Technische Daten

    Lagerung und Transport: -20 °C bis 70 °C Betrieb: 0 °C bis 50 °C Umgebungstemperatur: -20 °C bis 70 °C Nach Lagerung bei minimaler Lagertemperatur benötigt das CPRmeter 2 zum Aufwärmen mindestens 15 Minuten bei Raumtemperatur, um die erforderliche Temperatur für den ordnungsgemäßen Betrieb zu erreichen.
  • Página 64 Betrieb: 0 % bis 95 % Material Schaumstoffpad mit beidseitig aufgebrachtem biokompatiblem Klebestreifen Haltbarkeitsdauer 2 Jahre bei Anbringung am CPRmeter 2 bzw. 4 Jahre in ungeöffneter Verpackung Das Haltbarkeitsdatum auf der Packung darf nicht überschritten werden. Ökologische Aspekte Produkt Information CPRmeter 2 Das CPRmeter 2 enthält elektronische...
  • Página 65: Glossar Der Symbole

    Nach den für Ihr Land geltenden Bestimmungen entsorgen. Referenzbestellnummer Schutzart-Codierung: in eingeschränktem Maß geschützt IP55 gegen das Eindringen von Staub und Niederdruck- Wasserstrahlen aus allen Richtungen. Verfallsdatum LATEX Enthält kein Naturlatex Warn-/Sicherheitshinweis Hinweis Temperaturbeschränkungen für Transport/Lagerung Beinhaltet Anzahl von Patienten-Klebepads für das CPRmeter 2, dargestellt als „Nr.“...
  • Página 66 Glossar der Symbole Gebrauchsanweisung beachten Ablöse-Symbol Nicht verwenden bei Kindern unter 1 Jahr Australisches RCM-Zeichen Bluetooth-Symbol CSA-Prüfzeichen...
  • Página 67: Gesetzliche Anforderungen

    Patienten-Klebepads mit der Modellnummer 801-10850. • Das CPRmeter 2 ist kein durch den Benutzer zu wartendes Gerät. Wenden Sie sich im Falle von Fragen zu technischen Problemen an Ihren Laerdal-Vertreter vor Ort. Black CJ, Busuttil A, Robertson C. Chest wall injuries following cardiopulmonary resuscitation.
  • Página 68 Gesetzliche Anforderungen Hinweis Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von Laerdal Medical genehmigt werden, können dazu führen, dass dem Benutzer der Betrieb des Geräts untersagt wird. Empfehlung Notfallhelfer sollten im Umgang mit dem CPRmeter 2 geschult werden, einschließlich regelmäßiger Wiederauffrischungskurse.
  • Página 69: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung: Das CPRmeter 2 ist für den Gebrauch in elektromagnetischen Umgebungen gemäß den in der folgenden Tabelle aufgeführten Angaben bestimmt. Der Anwender des CPRmeter 2 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einem diesen Vorgaben entsprechenden Umfeld eingesetzt wird. Elektromagnetische Emissionen Emissionstest Übereinstimmung...
  • Página 70: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Tragbare und mobile IEC 61000-4-3 80 MHz bis HF-Kommunikationsge- 2,5 GHz räte sollten in keinem geringeren Abstand zu dem CPRmeter 2 samt Zubehör verwendet werden als unbedingt notwendig. †,‡ Die emp- fohlenen Schutzabstände für verschiedene Sender und dem CPRmeter 2 sind in der folgenden Tabelle aufgeführt.
  • Página 71 Um das elektromagnetische Umfeld infolge von stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standorts zu empfehlen. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des CPRmeter 2 den oben angegebenen HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, muss das CPRmeter 2 hinsichtlich seines normalen Betriebs beobachtet werden.
  • Página 72 Gesetzliche Anforderungen Elektromagnetische Emissionen Maximale Schutzabstand gemäß Sendefrequenz [m] Ausgangsleistung 150 kHz bis 80 MHz bis 800 MHz bis 2,5 GHz des Senders [W] 80 MHz 800 MHz d=2,3 √P d=1,2 √P 0,01 – 0,12 0,23 – 0,38 0,72 – –...
  • Página 73: Zusatzinformationen

    Zusatzinformationen Garantie Das CPRmeter 2 von Laerdal hat eine beschränkte Garantie von einem Jahr. Informationen zu den Gewährleistungsbedingungen finden Sie in der Broschüre über die weltweite Garantie von Laerdal. Zu dieser Ausgabe Die hier enthaltenen Informationen beziehen sich auf das Modell 801-002xx des CPRmeter 2.
  • Página 75: Contenido

    Contenido Contenido Uso previsto Indicaciones de uso Información importante Elementos incluidos Descripción general Instalación: insertar baterías Instalación: aplicar adhesivo al paciente Cómo empezar Precauciones y advertencias Descripción general de la pantalla de información Información sobre las compresiones Debriefing Indicador de batería Mantenimiento y limpieza Especificaciones Glosario de símbolos...
  • Página 76: Uso Previsto

    El dispositivo está destinado al uso por parte de socorristas que hayan sido formados en la RCP y el uso del CPRmeter 2. Cuando se acopla al tórax desnudo de la supuesta víctima de un paro cardiaco repentino, el CPRmeter 2 proporciona información en tiempo real de las compresiones de RCP de...
  • Página 77: Información Importante

    Una nota indica información importante sobre el producto o su funcionamiento. Advertencia El CPRmeter 2 no está diseñado para el uso en víctimas de paro cardiaco repentino menores de 1 año. Nota La RCP no puede garantizar la supervivencia, independientemente de lo bien que se realice.
  • Página 78: Elementos Incluidos

    Elementos incluidos Baterías AAA CPRmeter 2...
  • Página 79 Elementos incluidos Adhesivos del paciente Funda protectora Los elementos que se incluyen pueden variar en apariencia y están sujetos a cambios. Visite www.laerdal.com para obtener más información incluyendo las últimas descargas de productos, piezas de repuesto y accesorios.
  • Página 80: Descripción General

    Descripción general Luz de estado Pantalla Área Puerto de Encender/ la membrana apagar Área de compresión...
  • Página 81 Descripción general Guía de colocación para el adhesivo Guía de colocación para el adhesivo Ranura de la batería...
  • Página 82: Instalación: Insertar Baterías

    Instalación: insertar baterías...
  • Página 83: Instalación: Aplicar Adhesivo Al Paciente

    Instalación: aplicar adhesivo al paciente Precaución Asegúrese de que los adhesivos del paciente no hayan superado su fecha de caducidad. Los adhesivos deberían retirarse del dispositivo y desecharse después de 2 años. 83 83...
  • Página 84: Cómo Empezar

    Asegúrese de que el paciente está sobre una superficie firme. • Retire la ropa del tórax del paciente. Encender La luz de estado se pone verde durante unos pocos segundos, cuando el CPRmeter 2 se enciende. Colocar CPRmeter 2 Si es necesario, limpie los fluidos que salen del tórax.
  • Página 85 Advertencias • No utilice el CPRmeter 2 en pacientes donde el CPRmeter 2 entra en contacto con la vía aérea o la apófisis xifoides. • Asegúrese de que el punto de compresión está en medio del tórax.
  • Página 86 Utilice el talón de la mano y aplique presión al área de color gris claro. Inicie la RCP. Realice las compresiones torácicas según el protocolo de RCP local. Precaución Si el CPRmeter 2 se mueve durante el uso, reubíquelo en el centro del tórax, como se muestra.
  • Página 87: Precauciones Y Advertencias

    • Una luz de estado naranja indica un error técnico. Si esto ocurre, deje de utilizar el CPRmeter 2 y prosiga la RCP. Póngase en contacto con la asistencia técnica de Laerdal después del evento. Póngase en contacto con un representante de Laerdal local para obtener más ayuda o visite www.laerdal.com para obtener más...
  • Página 88: Descripción General De La Pantalla De Información

    Descripción general de la pantalla de información Temporizador de inactividad Objetivo de Objetivo de liberación de frecuencia de 0:23 compresión compresión Indicador de Indicador de profundidad de compresión frecuencia de compresión Objetivo de profundidad de compresión Contador de compresiones 88 88...
  • Página 89: Información Sobre Las Compresiones

    Información sobre las compresiones Profundidad Profundidad adecuada Demasiado superficial Soltar Liberación adecuada Liberación incompleta Nota Libere la presión completamente entre compresiones.
  • Página 90: Sobre Superficie Suave

    Información sobre las compresiones Sobre superficie suave Si el CPRmeter 2 detecta una compresión que excede los 60 mm, mostrará el indicador de profundidad por debajo del área objetivo. Si un evento de RCP específico requiere que la RCP se lleve a cabo con el paciente tumbado en un colchón, deslice un tablero bajo...
  • Página 91: Frecuencia

    Información sobre las compresiones Frecuencia Frecuencia adecuada Demasiado lenta Demasiado rápida Contador de compresiones Cuando se inician las compresiones, un contador se mostrará en gris hasta 25 compresiones. Contador de compresiones...
  • Página 92: Inactividad

    • Para conservar la alimentación de la batería, la pantalla del CPRmeter 2 se apaga después de 1 minuto. La pantalla se restablece cuando se administra una nueva compresión. El dispositivo se apaga automáticamente después de 10 minutos sin realizar compresiones.
  • Página 93: Debriefing

    Debriefing Vista rápida de QCPR El CPRmeter 2 puede mostrar estadísticas sobre el rendimiento de la RCP para el último evento de RCP. Después de encender el dispositivo, pulse brevemente el botón de encendido/apagado para activar la vista rápida de QCPR. Las estadísticas se muestran en dos pantallas.
  • Página 94: Transferencia De Datos Inalámbrica

    Notas • Las estadísticas de evento de RCP se almacenan cuando se apaga el CPRmeter 2. Cuando se vuelve a encender, se pueden revisar las estadísticas del último evento de RCP almacenado. • Cuando se utiliza el CPRmeter 2 en un nuevo evento de RCP, la pantalla de vista rápida de QCPR mostrará...
  • Página 95: Indicador De Batería

    El CPRmeter 2 supervisa continuamente la potencia de sus baterías. De forma rutinaria, especialmente después de periodos en los que no se utilice, compruebe el estado de la batería del CPRmeter 2 encendiéndolo y comprobando si se muestra el icono de batería baja.
  • Página 96: Mantenimiento Y Limpieza

    3. Retire el adhesivo del paciente de la parte posterior del CPRmeter 2. 4. Limpie el CPRmeter 2 del modo descrito en Limpieza y desinfección. Una limpieza adecuada es imprescindible para lograr la desinfección.
  • Página 97: Limpieza Después De La Formación Con El Maniquí

    Mantenimiento y limpieza Limpieza después de la formación con el maniquí Si se ha utilizado el CPRmeter 2 para formación con un maniquí, se puede limpiar utilizando un limpiador con alcohol con un mínimo de 70 % de etanol. Limpieza y desinfección tras el uso clínico Si el dispositivo se ha utilizado en una situación clínica, debe...
  • Página 98: Almacenamiento Del Cprmeter 2 Entre Usos

    Mantenimiento y limpieza Precaución No sumerja el CPRmeter 2 en agua, no lo mantenga bajo el agua corriente ni deje que la humedad penetre en su interior. No esterilice el CPRmeter 2. Almacenamiento del CPRmeter 2 entre usos Almacene el CPRmeter 2 en su cubierta protectora para evitar que la pantalla se arañe y proteger el adhesivo del paciente frente...
  • Página 99: Especificaciones

    Precisión de fuerza: +1,5 kg a 2,0 kg Objetivo de frecuencia 100 a 120/min ± 3/min de compresión CPRmeter 2 [REF 801-002xx] El CPRmeter 2 cumple los requisitos de rendimiento de IEC 60601-1, 3ª edición. Categoría Especificación Dimensiones 153 mm x 64 mm x 25 mm Peso 163 g (excluyendo baterías)
  • Página 100: Consideraciones Ambientales

    BF. Adhesivos para el paciente del CPRmeter 2 [REF 801-10850] Estos adhesivos para el paciente del CPRmeter 2 son desechables y para uso de un solo paciente. No reutilizar. La reutilización ocasionará un mayor riesgo de contaminación cruzada y/o degradación del rendimiento del adhesivo.
  • Página 101: Glosario De Símbolos

    Fecha de caducidad LATEX No contiene caucho natural Advertencia/precaución Nota Limitaciones de temperatura para transporte/ almacenamiento Contiene el número de adhesivos para el paciente del CPRmeter 2 indicado después de “n.º”...
  • Página 102 Glosario de símbolos Consultar las instrucciones de uso Símbolo de pelado No lo utilice en niños menores de 1 año Marca RCM de Australia Símbolo de Bluetooth Marca de certificación CSA...
  • Página 103: Información Reglamentaria

    • El CPRmeter 2 no está diseñado para el uso en un entorno móvil, como una ambulancia por aire, mar o tierra. Si se utiliza durante el transporte del paciente, el dispositivo puede proporcionar información inadecuada. Si está...
  • Página 104: Recomendación

    Laerdal Medical pueden anular la autoridad del usuario para manejar este equipo. Recomendación Los socorristas deberían recibir formación, incluyendo formación periódica de refresco, sobre el uso del CPRmeter 2. Cuando se realice formación con el dispositivo sobre un maniquí de RCP, deshabilite o haga caso omiso de la información del maniquí.
  • Página 105: Conformidad Electromagnética

    Conformidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante: El CPRmeter 2 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado en las tablas siguientes. El usuario del CPRmeter 2 debería asegurarse de que se utiliza en un entorno así. Emisiones electromagnéticas...
  • Página 106: Inmunidad Electromagnética

    CPRmeter 2 de lo estrictamente necesario. †,‡ Las distancias de separación recomendadas para diversos transmisores y el CPRmeter 2 se muestran en la tabla siguiente. Se pueden producir interferencias en la cercanía en equipos marcados con el siguiente símbolo:...
  • Página 107 RF fijos, se debe considerar realizar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se utiliza el CPRmeter 2 excede el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, se debe observar el CPRmeter 2 para verificar su funcionamiento normal.
  • Página 108 Información reglamentaria Emisiones electromagnéticas Potencia de salida Distancia de separación correspondiente a la frecuencia máxima nominal del transmisor [m] del transmisor [W] 150 kHz a 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz 80 MHz d=1,2 √P d=2,3 √P 0,01 0,12 0,23...
  • Página 109: Información Adicional

    Información adicional Garantía El CPRmeter 2 de Laerdal tiene una garantía limitada de un año. Consulte la garantía global de Laerdal para ver los términos y las condiciones. Acerca de esta edición La información incluida en ella se aplica al CPRmeter 2 modelo 801-002xx.
  • Página 112 ® Laerdal is a registered trademark of Laerdal Medical AS. © 2020 Laerdal Medical AS. All rights reserved. Manufacturer: Laerdal Medical AS P.O. Box 377, Tanke Svilandsgate 30, 4002 Stavanger, Norway T: (+47) 51511700 Printed in Norway www.laerdal.com...

Tabla de contenido