Página 1
DX 6 RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA CON TRATTENUTA DEL RIVETTO E RECUPERO DEL CHIODO TRANCIATO ISTRUZIONI USO MANUTENZIONE AVVERTENZE HYDROPNEUMATIC TOOL WITH HOLDING OF THE RIVET AND NAIL RECOVERY INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE NOTICES ÖLPNEUMATICHES WERKZEUG MIT ABZUG DER BLINDNIETE UND NAGELSWIEDERERLANGUNG GEBRAUCHSANWEISUNGEN WARTUNG HINWEISE...
Phone (+39) 0362 232307 - Fax (+39) 0362 235 842 DECLARES that the machine: Name: Oleopneumatic Riveter Model: DX16 for rivets Ø 2,4 – Ø 5 aluminium - meeting the rele- vant Directive 2006/42/EC - Machinery and Diretttiva subsequent amendments Name and address of the person authorized to build the technical dossier: Mr.
Página 3
DX 6 INDICE Dati tecnici – garanzia ................pag. Istruzioni per la sicurezza ................pag. Messa in servizio ..................pag. Cambio formato e manutenzione ...............pag. Rabbocco olio ....................pag. Smaltimento ....................pag. Parti di ricambio ..................pag. 15-18 INDEX Technical data – guarantee ................page Safety measures ..................page Operating instructions ................page Size changing and maintenance ..............page Oil topping up .....................page...
Página 4
DX 6 ø 23 Dati tecnici Technische Daten Pressione aria 5-7 bar Luftsdruck 5-7 bar Volume d’aria libera per ciclo 1,2 litri Luftverbrauch pro Takt 1,2 liter Forza (5 bar) 4,2 KN Setzkraft (5 bar) 4,2 KN Corsa 14 mm 14 mm Livello rumore <...
Página 5
In case of defects or faults, Sacto srl, after checking the tool, decides to its own judg- ment if the defect or the breakdown is covered by the guarantee or is from attributing to bad use of the tool.
Página 6
Any kind of modification made on the riveting tool and its equipment by the customer itself, will be • done under the fully responsibility of the customer. In this case, Sacto srl declines any responsibility. The riveting tool must be always kept in safety conditions and must be revised at regular inter- •...
Página 7
• • Das Werkzeug darf nur für eigene Benutzung gebrauchen werden. Jede Änderung des Kundes an das Werkzeug oder seine Zubehör von Sacto srl, wird unter die • volle Verantwortung des Kundes gemacht sein. Sacto srl lehnt jede Verantwortung ab.
DX 6 MESSA IN SERVIZIO OPERATING INSTRUCTIONS Alimentazione aria Air feed Tutti gli utensili vengono fatti funzionare con All the tools works with compressed air, aria compressa, ad una pressione di 6 bar. with a pressure of 6 bar. Suggeriamo di utilizzare dei regolatori di We suggest to use regulators of pressure pressione e dei sistemi di filtraggio and automatic filtering systems on the...
Página 9
DX 6 Per aprire l’aspirazione vedere Fig.1 Fig. 1 Per chiudere l’aspirazione vedere Fig.2 To open the vacuum see Fig.1 To close the vacuum see Fig.2 Um die luftsaugung zu öffmen schaven sie an Fig.1 Um die luftsaugung zu schliessen Fig.
Check the stroke of the riveting tool. If it is anomalous, proceed with topping up new oil. Overhaul of the tool We suggest to carry out a complete overhaul of the riveting tool after 500.000 cycles, or every two years. For this operation, please apply to authorized centres or to Sacto srl directly.
Öl nachfüllen. Nietgerätsüberholung Nach 500.000 Takten oder zwei Jahr Arbeit, das Nietgerät soll eine Generalüberholung machen. Wenden Sie sich ausschließlich an autorisierte Kundendienstzentren oder direkt an Sacto srl. CAMBIO DE FORMATO Y MANUTENCION Cambio de formato Para cambiar el inyector utilizen la llave de 12 mm en dotación.
DX 6 RABBOCCO OLIO ÖL NACHFÜLLEN Il rabbocco dell’olio è necessario quando si Wenn Ihren Nietgerät einer nachlassende avverte una diminuzione della corsa della Hub hat, müssen Sie Öl nachfüllen. rivettatrice. Bittemachen Sie wie folgt: Procedere nel seguente modo: Trennen Sie die Luft aus den Werkzeug und Togliere aria all’utensile e tenerlo in halten Sie es in die senkrechte Position.
DX 6 Rabbocco dell’olio Oil tapping up Öl nachfüllen Llenado de aceite SMALTIMENTO ENTSORGUNG Per lo smaltimento della rivettatrice, atte- Bei der Entsorgung des Nietgerät, sollten Sie nersi alle leggi nazionali in materia di an den nationalen gesetzlichen Bestimmungen smaltimento rifiuti. halten.
Página 14
DX 6 Valvola aperta Valvola chiusa Open valve Close valve Offene Ventil Geschlossene Ventil Válvula abierta Válvula cerrada...