Publicidad

Enlaces rápidos

I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA CON
TRATTENUTA DEL RIVETTO E RECUPERO
DEL CHIODO TRANCIATO
ISTRUZIONI USO
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
G
HYDROPNEUMATIC TOOL WITH
HOLDING OF THE RIVET AND NAIL
RECOVERY
INSTRUCTIONS FOR USE
MAINTENANCE
NOTICES
D
ÖLPNEUMATICHES WERKZEUG
MIT ABZUG DER BLINDNIETE UND
NAGELSWIEDERERLANGUNG
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
WARTUNG
HINWEISE
E
REMACHADORA OLEONEUMÀTICA
CON RETENCIÒN DEL REMACHE Y
RECUPERACIÒN DEL CLAVO CONTADO
ISTRUCCIONES DE USO
MANUTENCION
ADVERTENCIAS
DX 6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SACTO DX16

  • Página 1 DX 6 RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA CON TRATTENUTA DEL RIVETTO E RECUPERO DEL CHIODO TRANCIATO ISTRUZIONI USO MANUTENZIONE AVVERTENZE HYDROPNEUMATIC TOOL WITH HOLDING OF THE RIVET AND NAIL RECOVERY INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE NOTICES ÖLPNEUMATICHES WERKZEUG MIT ABZUG DER BLINDNIETE UND NAGELSWIEDERERLANGUNG GEBRAUCHSANWEISUNGEN WARTUNG HINWEISE...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    Phone (+39) 0362 232307 - Fax (+39) 0362 235 842 DECLARES that the machine: Name: Oleopneumatic Riveter Model: DX16 for rivets Ø 2,4 – Ø 5 aluminium - meeting the rele- vant Directive 2006/42/EC - Machinery and Diretttiva subsequent amendments Name and address of the person authorized to build the technical dossier: Mr.
  • Página 3 DX 6 INDICE Dati tecnici – garanzia ................pag. Istruzioni per la sicurezza ................pag. Messa in servizio ..................pag. Cambio formato e manutenzione ...............pag. Rabbocco olio ....................pag. Smaltimento ....................pag. Parti di ricambio ..................pag. 15-18 INDEX Technical data – guarantee ................page Safety measures ..................page Operating instructions ................page Size changing and maintenance ..............page Oil topping up .....................page...
  • Página 4 DX 6 ø 23 Dati tecnici Technische Daten Pressione aria 5-7 bar Luftsdruck 5-7 bar Volume d’aria libera per ciclo 1,2 litri Luftverbrauch pro Takt 1,2 liter Forza (5 bar) 4,2 KN Setzkraft (5 bar) 4,2 KN Corsa 14 mm 14 mm Livello rumore <...
  • Página 5 In case of defects or faults, Sacto srl, after checking the tool, decides to its own judg- ment if the defect or the breakdown is covered by the guarantee or is from attributing to bad use of the tool.
  • Página 6 Any kind of modification made on the riveting tool and its equipment by the customer itself, will be • done under the fully responsibility of the customer. In this case, Sacto srl declines any responsibility. The riveting tool must be always kept in safety conditions and must be revised at regular inter- •...
  • Página 7 • • Das Werkzeug darf nur für eigene Benutzung gebrauchen werden. Jede Änderung des Kundes an das Werkzeug oder seine Zubehör von Sacto srl, wird unter die • volle Verantwortung des Kundes gemacht sein. Sacto srl lehnt jede Verantwortung ab.
  • Página 8: Messa In Servizio

    DX 6 MESSA IN SERVIZIO OPERATING INSTRUCTIONS Alimentazione aria Air feed Tutti gli utensili vengono fatti funzionare con All the tools works with compressed air, aria compressa, ad una pressione di 6 bar. with a pressure of 6 bar. Suggeriamo di utilizzare dei regolatori di We suggest to use regulators of pressure pressione e dei sistemi di filtraggio and automatic filtering systems on the...
  • Página 9 DX 6 Per aprire l’aspirazione vedere Fig.1 Fig. 1 Per chiudere l’aspirazione vedere Fig.2 To open the vacuum see Fig.1 To close the vacuum see Fig.2 Um die luftsaugung zu öffmen schaven sie an Fig.1 Um die luftsaugung zu schliessen Fig.
  • Página 10: Cambio Formato E Manutenzione

    Check the stroke of the riveting tool. If it is anomalous, proceed with topping up new oil. Overhaul of the tool We suggest to carry out a complete overhaul of the riveting tool after 500.000 cycles, or every two years. For this operation, please apply to authorized centres or to Sacto srl directly.
  • Página 11: Cambio De Formato Y Manutencion

    Öl nachfüllen. Nietgerätsüberholung Nach 500.000 Takten oder zwei Jahr Arbeit, das Nietgerät soll eine Generalüberholung machen. Wenden Sie sich ausschließlich an autorisierte Kundendienstzentren oder direkt an Sacto srl. CAMBIO DE FORMATO Y MANUTENCION Cambio de formato Para cambiar el inyector utilizen la llave de 12 mm en dotación.
  • Página 12: Rabbocco Olio

    DX 6 RABBOCCO OLIO ÖL NACHFÜLLEN Il rabbocco dell’olio è necessario quando si Wenn Ihren Nietgerät einer nachlassende avverte una diminuzione della corsa della Hub hat, müssen Sie Öl nachfüllen. rivettatrice. Bittemachen Sie wie folgt: Procedere nel seguente modo: Trennen Sie die Luft aus den Werkzeug und Togliere aria all’utensile e tenerlo in halten Sie es in die senkrechte Position.
  • Página 13: Smaltimento

    DX 6 Rabbocco dell’olio Oil tapping up Öl nachfüllen Llenado de aceite SMALTIMENTO ENTSORGUNG Per lo smaltimento della rivettatrice, atte- Bei der Entsorgung des Nietgerät, sollten Sie nersi alle leggi nazionali in materia di an den nationalen gesetzlichen Bestimmungen smaltimento rifiuti. halten.
  • Página 14 DX 6 Valvola aperta Valvola chiusa Open valve Close valve Offene Ventil Geschlossene Ventil Válvula abierta Válvula cerrada...
  • Página 15 DX 6...
  • Página 16: Parti Di Ricambio

    DX 6 PARTI DI RICAMBIO LIST OF SPARE PARTS Cod. Qt. Descrizione Description 11701 Ugello Ø 5 Nosepiece Ø 5 11702 O-ring 11703 Canotto Head carrying nosepiece 11704 Cono morsetti Cone holding jaws 11705 Morsetti Jaws 11706-1 Apri morsetti piccolo Ø 3,4 Jaws opener Ø...
  • Página 17: Repuestos

    DX 6 Cod. Qt. Descrizione Description 11752 Fondello cilindro Cylinder bottom 11753 O-ring 11754 Vite Screw 11755 Ghiera 11756 Ammortizzatore Buffer 10772 OR Rondella teflon Teflon - ring 10773 Pistone Air tube piston 10771 O-ring 11760 Rondella pistone Piston ring 11761 Tubo Tube...
  • Página 18 DX 6 Cod. Qt. Beschreibung Descripción 11776 Mutter Tuerca 11777 O-Ring O-Ring 11778 Nut muttern Virola regulación 11779 Ende Stopsel Tapón de cierre 11730 Nägel Behälter Contenedor clavos 11731 Nägel Behälter Korp Cuerpo contenedor 10742 Anschlusstück Virola 11733 Drehbares Válvula 11734 O-Ring O-Ring...
  • Página 19 Stampato ad Aprile 2014...
  • Página 20 SACTO srl - Via C. Porta 61 - 20831 Seregno (MB) Italia Telefono +39 0362 232307 - Telefax +39 0362 235842 www.sacto.it - info@sacto.it...

Tabla de contenido