Klarstein PASSIONATA ROSSA 20 Manual Del Usuario

Klarstein PASSIONATA ROSSA 20 Manual Del Usuario

Cafetera espresso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PASSIONATA ROSSA 20
Espressomaschine
Espresso Maker
Cafetera espreso
Cafetière expresso
Macchina per espresso
10031700 10031701 10031702 10031703
10037855 10037856
www.klarstein.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein PASSIONATA ROSSA 20

  • Página 1 PASSIONATA ROSSA 20 Espressomaschine Espresso Maker Cafetera espreso Cafetière expresso Macchina per espresso 10031700 10031701 10031702 10031703 10037855 10037856 www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Bitte lesen Sie alle Hinweise vor der Inbetriebnahme der Espressomaschine genau durch und beachten Sie diese. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch gut auf. • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts, ob die elektrische Spannung Ihrer Steckdose mit der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen elektrischen Spannung übereinstimmt.
  • Página 5 insofern diese vorher in das Gerät eingewiesen wurden und sicher damit umgehen können, sowie sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind, oder wenn diese bei der Benutzung des Geräts beaufsichtigt und angeleitet werden. Reinigung und Wartung des Geräts sollte von Kindern ab 8 Jahren nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
  • Página 6: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Tankdeckel Griff Herausnehmbarer Wassertank Plastikhülse(Schäumer) Dampfdüse Kaffeepresse Messlöffel Abtropfbehälter Herausnehmbare Abstellfläche 10 Trägergriff 1 1 Siebträger 12 Kaffesieb 13 Kaffee-/Dampfknopf 14 Ein/Aus 15 Leuchte „Gerät an“ 16 Leuchte „Betriebsbereit“ 17 Tassen Warmhalterung...
  • Página 7: Inbetriebnahme Und Bedienung

    INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Um zu gewährleisten, dass bereits die erste Tasse Kaffee dieser Maschine exzellent schmeckt, sollten Sie die Maschine vor dem ersten Gebrauch mit warmen Wasser durchspülen. Gehen Sie dafür folgendermaßen vor: 1. Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser. Der Wassertank ist abnehmbar. Sie können den Tank also an der Spüle mit Wasser befüllen und erst anschließen in das Gerät einsetzen.
  • Página 8 3. Stellen Sie eine (Ihre) Espressotasse auf die herausnehmbare Abstellfläche. 4. Stecken Sie das Netzteil der Espressomaschine nun in die Steckdose und vergewissern Sie sich, dass der Kaffee-/Dampfknopf in der Position  ist. 5. Drücken Sie den An/Aus Knopf nach innen, in die Position ON. Die rote Leuchtanzeige geht an.
  • Página 9 Cappuccino zubereiten Wenn Sie eine Tasse Espresso mit Milchschaum bedecken erhalten Sie Cappuccino. Während des Milchaufschäumens muss der Siebträger in die Espressomaschine eingesetzt sein. Vorgehensweise: 1. Befolgen Sie die Schritte 1-5 aus dem Abschnitt „Espresso machen“, um einen Espresso zuzubereiten. 2.
  • Página 10: Reinigung Und Pflege

    Leuchtanzeige geht an. 4. Drehen Sie den Kaffee-/Dampfknopf in die Position  und warten Sie, bis die Leuchtanzeige von rot auf grün wechselt. Das Vorheizen ist dann beendet. Vorsicht: Gefahr einer Verbrennung Bedienen Sie das Gerät mit Vorsicht, da der Dampf Personen verletzen kann.
  • Página 11 Entkalkung 1. Um zu gewährleisten, dass Ihre Espressomaschine effizient funktioniert, die inneren Rohrleitungen und der Geschmack des Kaffees sich richtig entfalten kann, sollten Sie ihr Gerät alle 2-3 Monate entkalken. 2. Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „MAX“ und füllen Sie den Entkalker ebenfalls in den Wassertank (üblicherweise ist das Verhältnis von Wasser zu Entkalker 1:4, überprüfen Sie hierfür die Gebrauchsanweisung des Entkalkers.
  • Página 12: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Flüssigkeit läuft oben aus Rückstände auf Entfernen Sie die dem befestigen Siebträger. der Dichtung. Rückstände. Das Pulver ist zu fein. Verwenden Sie gröberes Pulver. Das Pulver wurde zu stark Drücken Sie das Pulver zusammengedrückt. nicht zu stark in das Sieb. Die Dichtung ist alt.
  • Página 13 Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Der Espresso ist zu dunkel. Das Pulver im Sieb wurde Drücken Sie das zu stark gepresst. Pulver beim nächsten Mal nicht so fest. Zu viel Pulver. Passen Sie die Pulvermenge an (siehe: Häufig gestellte Fragen). Das Sieb ist verschmutzt. Reinigen Sie das Sieb.
  • Página 14: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 15 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed • including the following: • Read all instructions. • Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to rated voltage marked on the rating plate. •...
  • Página 17 agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • The appliance must not be immersed. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: • -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments •...
  • Página 18: Device Description

    DEVICE DESCRIPTION Tank cover Handle Detachable tank Steam wand Plastic sleeve Press bar Measuring spoon Drip tray Removable cup shelf 10 Funnel handle 1 1 Metal funnel 12 Steel mesh 13 Coffe/steam knob 14 OFF/OFF button 15 Power indicator 16 Ready indicator 17 Cup warming plate...
  • Página 19 BEFORE THE FIRST USE To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the coffee maker with warm water as follows: 1. Pour water into water tank, the water level should not exceed the “MAX” mark in the tank.
  • Página 20 The pre-heating is finished. Make Espresso Coffee 1. Remove the metal funnel by turning it in clockwise, set steel mesh into metal funnel. Add coffee powder to steel mesh with measuring spoon, a spoon coffee powder can make about a cup of top-grade coffee, then press the ground coffee powder tightly with the tamper.
  • Página 21 Note: In choosing the size of jug, it is recommended the diameter is not less than 70±5 mm, and bear in mind that the milk increases in volume by 2 times, make sure the height of jug is enough. 4. Insert the plastic sleeve into the milk about two centimetres, then turn the coffee/ steam knob to the position, steam will come out from the steam outlet.
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    Automatically shut-off function The appliance has the function of shut-off power automatically, when the power cord is plugging into the power outlet and the ON/OFF button has been pressed, if without any action within 25 minutes, the appliance will cut off power automatically and the power indicator will be extinguished, if you want to continue operating, you shall press the ON/OFF button twice (for the first pressing, make it return to higher position which is OFF position, for the...
  • Página 23 5. When the green indicator is illuminated, it shows the heating is finish. Turning the coffee/steam to the position and make two cups coffee (about 2Oz). Then turn the coffee/steam knob to the  position and wait for 5s. 6. Once the green indicator is illuminated. Make steam for 2min, then turn the coffee/ steam knob to the ...
  • Página 24 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Suggested solution Liquid runs out of the Residues on the seal. Remove the residue. top of the fastened The powder is too fine. Use coarser powder. strainer carrier. The powder has been Do not press the powder compressed too much.
  • Página 25 Problem Possible cause Suggested solution The espresso is too dark. The powder in the sieve Next time don't squeeze was pressed too hard. the powder so hard. Too much powder. Adjust the amount of powder (see Frequently Asked Questions). The sieve is dirty. Clean the sieve.
  • Página 26: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 27: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser la machine à expresso puis veuillez les respecter. Conservez le mode d'emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. • Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension électrique de votre prise électrique correspond à...
  • Página 29 enfants de moins de 8 ans. • La machine à expresso n'est pas un jouet pour les enfants. • N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur. • Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée. •...
  • Página 30: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L'APPAREIL Couvercle du réservoir Poignée Réservoir d'eau amovible Manchon en matière plastique (mousseur) Buse à vapeur Presse à café Cuillère mesure Bac d'égouttage Support amovible 10 Poignée de transport 1 1 Porte filtre 12 Filtre à café 13 Bouton pour le café/la vapeur 14 Bouton de marche/arrêt 15 Témoin lumineux „appareil allumé...
  • Página 31: Mise En Service Et Utilisation

    MISE EN SERVICE ET UTILISATION Pour être certain d'obtenir un goût délicieux dès la première tasse de café avec cette machine, rincez-la machine à l'eau chaude avant de l'utiliser pour la première fois. Procédez comme suit : 1. Remplissez le réservoir d'eau. Le réservoir d'eau est amovible. Ainsi, vous pouvez remplir le réservoir avec de l'eau à...
  • Página 32 lumineux rouge s'allume. 6. Lorsque le témoin passe du rouge au vert, tournez le bouton café/vapeur en position. L'appareil fait ensuite passer l'eau. Tournez le bouton café/vapeur en position  au bout d'une minute environ pour arrêter l'eau. le préchauffage est maintenant terminé...
  • Página 33 Préparation d'un cappuccino Si vous couvrez une tasse d'expresso avec de la mousse de lait, vous obtiendrez un cappuccino. Pendant que le lait mousse, le porte-fi ltre doit être inséré dans la machine à expresso. Méthode : 1. Suivez les étapes 1 à 5 de la section "Préparation d'un expresso" pour préparer un expresso.
  • Página 34: Arrêt Automatique

    dépasser la marque «MAX» dans le réservoir. Remettez ensuite le réservoir en bonne position dans l’appareil. 2. Branchez la fiche de la machine à expresso dans la prise. 3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt vers l’intérieur pour le mettre en position ON. Le témoin lumineux rouge s’allume.
  • Página 35 détartrant dans le réservoir d’eau (généralement la proportion eau/détartrant est de 1:4, consultez les instructions d’utilisation du détartrant. Veuillez utiliser du «détartrant domestique». Vous pouvez également utiliser de l’acide citrique à la place du détartrant (proportion d’eau et d’acide citrique 100:3) 100:3).
  • Página 36: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Du liquide fuit en haut Dépôts sur le joint. Eliminez les dépôts. du porte-filtre fixé. La poudre est trop fine. Utilisez une poudre plus grossière. La poudre est trop tassée. Ne tassez pas trop la poudre dans le filtre.
  • Página 37 Problème Cause possible Solution L'expresso est trop foncé. Vous avez trop tassé la La prochaine fois ne tassez poudre dans le filtre. pas autant la poudre. Trop de poudre Adaptez la quantité de poudre (voir : questions fréquemment posées). Le filtre est encrassé Nettoyez le filtre.
  • Página 38: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Página 39: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 40: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Por favor, lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones antes de utilizar la máquina de café espresso. Guarde el manual de instrucciones para futuras consultas. • Antes de utilizar la máquina, compruebe que la tensión eléctrica de su toma de corriente coincide con la tensión eléctrica indicada en la placa de características de la máquina.
  • Página 41 • La máquina de café expreso no es un juguete para los niños. • No utilice nunca el aparato al aire libre. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio, u otra persona calificada. •...
  • Página 42: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Tapa del depósito Depósito de agua extraíble Manguito de plástico (espuma) Boquilla de vapor Prensa de café Cuchara medidora Bandeja de goteo Estante extraíble 10 Asa de transporte 1 1 Soporte del filtro 12 Filtro de café 13 Mando del café/vapor 14 Encender/apagar 15 Luz "aparato encendido"...
  • Página 43: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Para que la primera taza de café de esta máquina tenga un sabor excelente, debe enjuagar la máquina con agua caliente antes de utilizarla por primera vez. Proceda de la siguiente manera: 1. Llene el depósito de agua con agua. El depósito de agua es extraíble. Por lo tanto, puede llenar el depósito con agua en el fregadero y después introducirlo en el aparato.
  • Página 44 Se enciende la luz roja. 6. Cuando la luz cambie de roja a verde, coloque el mando del café/vapor en la posición . El aparato se aclara y el agua fluye. Después de aproximadamente un minuto, gire el mando de café/vapor a la posición para detener el enjuague. El precalentamiento ha terminado.
  • Página 45 Preparación de un cappuccino Si cubres una taza de espresso con espuma de leche, obtienes un capuchino. Durante el espumado de la leche, el portafiltro debe estar insertado en la máquina de café espresso. Procedimiento: 1. Siga los pasos 1-5 de la sección "Preparación de un espresso". 2.
  • Página 46: Apagado Automático

    Atención: Peligro de quemaduras Maneje el aparato con precaución, ya que el vapor puede herir a las personas. Después de preparar el café, ponga el portafi ltro en la posición media durante unos 10 segundos para liberar la presión. 5. Sumerja el espumador en el líquido a calentar o en la leche a espumar. A continuación, gire el mando de café/vapor hacia el símbolo y saldrá...
  • Página 47 cítrico 100:3). 3. Introduzca el portafiltro en la cafetera sin polvo de café, siguiendo las instrucciones del apartado "Precalentamiento", y coloque un recipiente en el estante extraíble. 4. Antes de encender la cafetera, asegúrese de que el botón de café/vapor está en posición Empuje el botón de encendido/apagado hacia afuera, hasta la posición y se encienda la luz roja.
  • Página 48: Reparación De Anomalías

    REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Problema Posible causa Propuesta de solución El líquido sale por Residuos en la junta. Elimine los residuos. la parte superior del El café molido es Utilice una molienda filtro acoplado. demasiado fino. más gruesa. El café se ha prensado No presione el demasiado fuerte.
  • Página 49 Problema Posible causa Propuesta de solución El espresso sale El café se ha prensado No presione tanto el café demasiado oscuro. demasiado fuerte. en el filtro la próxima vez. Demasiado café Ajuste la cantidad en el filtro. de polvo (véase: Preguntas frecuentes).
  • Página 50: Indicaciones Sobre La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 51: Dati Tecnici

    Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 52: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Si prega di leggere e seguire tutte le avvertenze prima di mettere in funzione la macchina per espresso. Conservare il manuale d' uso per futuri utilizzi. • Prima dell'utilizzo del dispositivo verificare che la tensione della presa elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta della macchina.
  • Página 53 • Non utilizzare il dispositivo all'aperto. • Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, va sostituito dal produttore, da un'azienda autorizzata o da una persona qualificata. • Non sciacquare la macchina per espresso sotto l'acqua corrente o immergerla. • La macchina per espresso è concepita per essere utilizzata tra le pareti domestiche e in luoghi simili.
  • Página 54: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Coperchio serbatoio Manico Serbatoio estraibile Boccola di plastica (montalatte) Ugello vapore Pressino caffè Misurino Vaschetta raccogligocce Superficie d'appoggio estraibile 10 Impugnatura pressino 1 1 Portafiltro 12 Filtro 13 Pulsante caffè/vapore 14 On/Off 15 Spia "dispositivo acceso" 16 Spia "pronto per l'uso" 17 Mantenimento in caldo per tazze...
  • Página 55: Messa In Funzione E Utilizzo

    MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Per garantire un caffè eccellente fin dalla prima tazza, sciacquare la macchina per espresso con acqua calda prima del primo utilizzo. Per fare ciò procedere nel modo seguente: 1. Riempire il serbatoio d'acqua. Il serbatoio è estraibile. E' perciò possibile riempire il serbatoio d'acqua nell'acquaio e poi reinserirlo nel dispositivo.
  • Página 56 del caffè/vapore dopo un minuto nella posizione precedente per concludere la pulizia. Il preriscaldamento è terminato. Preparare il caffè espresso 1. Ruotare il portafiltro in senso orario ed estrarlo. Inserire il filtro. Aggiungere nel portafiltro il caffè in polvere con il misurino. Un misurino di caffè in polvere è sufficiente per una tazza di eccellente caffè.
  • Página 57 Preparare il cappuccino Quando si copre una tazza di caffè espresso con la schiuma del latte si ottiene il cappuccino. Mentre si monta il latte, il portafi ltro deve essere inserito nella macchina per espresso. Procedimento: 1. Seguire i passaggi 1-5 del capitolo "Fare il caffè espresso" per preparare il caffè. 2.
  • Página 58: Pulizia E Manutenzione

    Dopo aver ruotato il pulsante del caffè/vapore sul simbolo il vapore uscirà dal lato frontale del montalatte. 6. Quando il liquido raggiunge la temperatura desiderata o il latte è stato montato, sarà possibile ruotare il pulsante del caffè/vapore in posizione . Premere il tasto on/off finché...
  • Página 59 si accende. Poco dopo la macchina inizia la fase di preriscaldamento. 5. Quando la spia rossa diventa verde significa che la fase di preriscaldamento è terminata. Ruotare il pulsante del caffè/vapore in posizione e preparare due tazze di caffè (ca. 20z). Ruotare il pulsante del caffè/vapore nella posizione precedente e aspettare 5 secondi.
  • Página 60: Correzione Degli Errori

    CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Causa probabile Soluzione Il liquido fuoriesce Residui sulla guarnizione. Rimuovere i residui. dalla parte superiore La polvere è troppo fine. Utilizzare della del portafiltro. polvere più grezza. La polvere è stata Non pressare troppo pressata troppo. la polvere nel filtro.
  • Página 61 Problema Causa probabile Soluzione L'espresso è troppo scuro. La polvere nel filtro è Pressare meno la polvere stata pressata troppo. la prossima volta. Troppa polvere. Inserire la giusta quantità di polvere (vedi: FAQ). Il filtro è sporco. Pulire il filtro. La polvere è...
  • Página 62 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è consentito smaltire questo prodotto nei rifiuti casalinghi. Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.

Tabla de contenido