POWR-GARD
®
• MOTOR PROTECTION SYSTEM
• SISTEMA DE PROTECCIÓN DE MOTOR
• SYSTÈME POUR LA PROTECTION DES MOTEURS
EXTERNAL CT CONNECTION
CT1
AUX VOLTAGE
SUPPLY
TRIP
L
K1
11
+
L1
PGR-6150
ALARM
K2
21
PTC AND GROUND FAULT CONNECTION
GF CT
AUX VOLTAGE
SUPPLY
TRIP
L
K1
11
+
L1
PGR-6150
ALARM
K2
21
PGR-6150 SERIES • Country of origin: Spain • SEPTEMBER 17, 2010 • 1-800-TEC-FUSE (1-800-832-3873) • www.littelfuse.com
PGR-6150 SERIES
CT2
CT3
5
GF CT
6
START
STOP
14
C
12
-
L2
N
7
PTC
8
24
22
GF CT
5
6
START
STOP
14
C
12
-
L2
N
7
PTC
8
24
22
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect
the power source before installing or servicing.
C
Check that the auxiliary voltage supply is correct.
Installation with frequency inverters:
s
s
In a wye-delta starter the relay or current transformers
must be installed on the line side of the contactor.
Do not use automatic reset mode in applications where
an automatic motor start can cause injury to persons or
damage to equipment.
For PTC connection lengths over 100 m (328'), or when
high transient voltages are expected, use shielded
cable and connect the shield to ground.
ATENCIÓN: Para evitar descargas eléctricas durante la
instalación o manipulación del relé, asegúrese de que
N
no hay tensión en la linea.
C
Comprobar que la tensión auxiliar de alimentación es la
correcta.
Instalación con convertidores de frecuencia: no conectar
el relé o los trasformadores de intensidad ni la
alimentación auxiliar del relé a la salida del convertidor
y ajustar
En arranque estrella-triángulo se debe instalar el relé o
los tranformadores de intensidad entre los fusibles o
automático y el contactor de linea.
No usar el modo de reset automático donde el
rearranque repentino del motor pueda causar daños a
las personas o al equipo protegido.
Para longitudes de conexión de la sonda PTC
superiores a 100 metros (328'), o cuando se prevea la
influencia de tensiones transitorias de alta frecuencia,
se recomienda utilizar cable apantallado y conectar la
malla de blindaje a tierra.
ATTENTION: Avant le montage et la mise en service,
C
coupez l'alimentation secteur pour éviter toute
décharge.
Vérifiez que la tension auxiliare d'alimentation est
+t
correcte.
L'installation avec variateurs de fréquences: Ne pas
branchez le relais, les transformateurs d'intensité, ni la
alimentation du relais après le variateur et réglez la
I
B
N
Avec démarreur étoile-triangle, le relais ou les
C
transformateurs d'intensité doivent être installés entre
les fusibles ou le disjoncteur et le contacteur de la
ligne.
N'utilisez pas le mode réarmement automatique dans
les applications où un redémarrage automatique
inattendu du moteur pourrait provoquer des blessures
personnelles ou des dégats matériels.
Pour des longueurs de branchement PTC superieures à
100 mètres (328'), ou lorsque l'influence des tensions
transitoires à haute fréquence est prévue, il est
conseillé d'utiliser du câble blindé et de connecter la
maille du blindage à Terre.
Set
I
at ~ 1.3 x
I
B
N
The PGR-6150 or current transformers should be
connected on the line side of the inverter.
I
a 1 3 x
.
I
aprox.
B
N
à 1.3 x
I
approx,
N
-2-