Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

BKS 45-2
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Carefully read operator's manual before handling the machine.
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Lire la notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Før igangsætning skal original brugsanvisning og sikkerhedshenvisningerne læses og
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Antes de la puesta en servicio se deben leer y seguir las instrucciones de manejo.
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni
Original bruksanvisning – Montering – Reservedeler
Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til original bruksanvisning.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies –
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Läs noga igenom bruksanvisning innan du börjar använda maskinen och
compte pendant le fonctionnement.
Alkuperäiset ohjeet - Turvaohjeet – Varaosat
originali e nelle norme di sicurezza.
Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en
veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht.
beakta alla säkerhetsanvisningar.
Seite 2
beachten.
Page 17
Page 31
Side 46
iagttages.
Página 60
Side 75
Pagina 89
Side 104
Blz. 118
Reserveonderdelen
Sidan 133

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ATIKA BKS 45-2

  • Página 1 BKS 45-2 Seite 2 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Page 17 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Carefully read operator’s manual before handling the machine. Page 31 Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ATIKA GmbH Symbole auf der Kettensäge Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Symbole Betriebsanleitung in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Bestimmungsgemäße Verwendung Benzinkettensäge Typ BKS 45-2 Restrisiken Seriennummer: 000001 - 020000 Sicherheitshinweise  Persönliche Schutzkleidung konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, Vor dem Sägen...
  • Página 3: Symbole Auf Der Kettensäge

    ä ä Kettenschmierung einstellen Warnung! Die Kettensäge kann ernsthafte Ver- letzungen verursachen! Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Sicherheitshinweise lesen und beachten. Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Gefahr durch Rückschlag! Nicht mit der Füh- Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

     Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile. Sicherheitshinweise - Vor dem Sägen  Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei- Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während ten ohne Gehörschutz. des Sägens folgende Überprüfungen durch. Beachten Sie  Verbrennungsgefahr bei Berührung heißer Bauteile. die entsprechenden Abschnitte in der Betriebsanleitung: ...
  • Página 5: Während Des Sägens

     mit gestreckten Armen Lassen Sie die Kettensäge arbeiten, indem Sie über den  Krallenanschlag leichten Hebeldruck erzeugen. Drücken Sie  an schwer erreichbaren Stellen beim Sägen nicht mit Kraft.  über Schulterhöhe Setzen Sie beim Sägen von stärkeren Ästen oder Stämmen ...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise - Sicherer Umgang mit Kraftstoffen Schalten Sie die Maschine ab, bei:  Berühren der Kettensäge mit Erdreich, Stei-  Kraftstoffe und Kraftstoffdämpfe sind feuergefähr- nen, Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern lich und können beim Einatmen und auf der Haut ...
  • Página 7: Arbeitshinweise (Sägetechniken)

    ist der Gebrauchszustand von der Maschine in Ordnung  Setzen Sie bei allen Arbeiten zuerst immer an der Druck- Schärfezustand vom Schneidwerkzeug bzw. richtiges    seite den Entlastungsschnitt und dann den Trennschnitt Schneidewerkzeug - die Kettensäge kann sonst klemmen oder zurück schlagen Sind die Haltegriffe ggf.
  • Página 8: Zusammenbau

     Säubern Sie den Stammfuß gründlich – Sand, Steine und Der Kettenspannzapfen (16) muss in die entspre- anderen Fremdkörper machen die Sägekette stumpf oder chende Bohrung der Führungsschiene greifen. können sie beschädigen. Spannen Sie die Sägekette wie im Abschnitt „Sägeket- ...
  • Página 9: Sägekettenöl Auffüllen

    Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von der  Verwenden Sie kein Benzin mit einer Oktanzahl kleiner als optimalen Schmierung ab. Während des Betriebes wird die 91 ROZ. Dies kann durch erhöhte Motortemperaturen zu Sägekette automatisch mit Öl benetzt. schweren Motorschäden führen.
  • Página 10: Inbetriebnahme

    1. Säubern Sie die Umgebung des Einfüllbereiches. Verunrei- Starten der Kettensäge nigungen im Tank verursachen Betriebsstörungen. Betätigen Sie die Kettenbremse. Drücken Sie den  2.  Öffnen Sie den Tankverschluss (9) vorsichtig, damit vorderen Handschutz (3) nach vorn. evtl. vorhandener Überdruck abgebaut werden kann. Nehmen Sie einen sicheren Stand ein 3.
  • Página 11: Wartung Und Reinigung

    Sägekette und Führungsschiene Sägekette und Führungsschiene sind großer Verschleißbean- Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit spruchung ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette und Führungs-  Motor ausschalten schiene umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht  Stillstand der Kettensäge abwarten gewährleistet ist,  „Montage Führungsschiene und Sägeket- ...
  • Página 12: Reinigen Der Führungsschiene

    sprüngliche Form des Schneidgliedes muss erhalten Kraftstofffilter auswechseln bleiben.   Nehmen Sie beim Schärfen wenig Material ab! Die Kettensäge ist mit einem Kraftstofffilter ausgerüstet. Kon- trollieren Sie ihn regelmäßig und reinigen, bzw. ersetzen sie ihn. Zum Schärfen Ihrer Sägekette empfehlen wir Ihnen unser Öffnen Sie dafür den Tankverschluss (9) und ziehen Sie den Kettenschärfgerät KSG 220 A (Artikel-Nr.: 302360).
  • Página 13: Kettenfänger

    Kettenfänger  Vor jedem Transport Der Kettenfänger (30) verhindert, dass dem Bediener während  Gerät ausschalten des Sägens eine gerissene oder abgesprungene Sägekette  Stillstand der Kettensäge abwarten entgegenschlägt.  Abdeckung der Führungsschiene anbringen  Kontrollieren Sie regelmäßig den Kettenfänger und Tragen Sie das Gerät am vorderen Hangriff.
  • Página 14: Wartungs- Und Reinigungsplan

    Wartungsarbeiten Kettenbremse Funktionsprüfung  Funktionsprüfung Kundendienst  Führungsschiene Überprüfen   Reinigen/wenden   Erneuern  Kettenrad Überprüfen  Auswechseln lassen  Sägekettenspannung Überprüfen  Sägekette Überprüfen  Schärfen lassen  Ersetzen  Gashebel, Gashebelsperre, Funktionsprüfung  Ein-Ausschalter Auswechseln lassen ...
  • Página 15: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung  Gerät ausschalten  Stillstand der Kettensäge abwarten  Kettenbremse betätigen  Zündkerzenstecker abziehen  Handschuhe tragen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an ...
  • Página 16: Technische Daten

    Typenbezeichnung BKS 45-2 Model BKS 45-2 Baujahr siehe letzte Seite Max. Motorleistung 1,8 kW Hubraum 45,1 cm³ Leerlaufdrehzahl n 2700 – 3400 min –1 Max. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur 10500 min ± 500 min –1 –1 Kettenrad (Zähnezahl/Teilung) 7 / .325"...
  • Página 17: Ec Declaration Of Conformity

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Symbols Original instructions Proper use herewith declare under our sole responsibility that the product Residual risks Benzinkettensäge (Petrol chain saw) Type BKS 45-2 Safety instructions Serial number: 000001-020000  Personal protective clothing is conform with the above mentioned EC directives as well as Before sawing ...
  • Página 18: Symbols On The Chain Saw

    Chain lubrication adjustment Warning! This chain saw may cause serious injury. Carefully read operator’s manual before handling Threatened hazard or hazardous situation. Not the machine. observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. Risk by kickback! Do not saw with the guide bar ...
  • Página 19: Personal Protective Equipment

     Fire danger. Is the chain saw in good and safe condition?  Only use a suited guide bar/saw chain combination as  In addition, in spite of all the precautionary measures taken, described under “Technical data”. Incorrect combinations non-obvious residual risks can still exist. increase the risk of kickbacks.
  • Página 20: While Sawing

    Safety instructions - while sawing This happens when  the guide bar tip gets in contact with the  Never work alone. Keep acoustic and visual contact to  sawing other persons at all times to allow immediate first aid in material (unintended) or other hard objects.
  • Página 21: Safe Handling With Fuels

    equipment and do not alter anything on the machine that could impair the safety. Hand arm vibration  Check whether the movable parts function perfectly and do Front handle: a = 5,65 m/s² not stick or whether the parts are damaged. All parts must Rear handle: a = 6,027 m/s²...
  • Página 22: Advices On How To Cut Off Branches

    can react completely uncontrolled and result in heavy injuries or of the treetop, neighbour trees, slope direction, state of death. health of the tree and the wind direction. On this side the kerf is cut in. Such work may only be carried out by instructed ...
  • Página 23: Clamping Of Saw Chain

    Filling up saw chain oil The chain stretching pin(16) must engage in the provided hole in the guide bar. Clamping the saw chain as described in section Stop the engine and wear protective gloves. „Clamping the saw chain” Avoid eye and skin contact. Clamping of saw chain Put the chain saw on a suitable base and unscrew the oil ...
  • Página 24: Mixing

    Ratio of mixture 40:1 You may not start to operate the machine until you Petrol Two-stroke engine oil have read these original instructions, observed all the 1 litre 0,025 litres instructions given and installed the machine as described! 2 litres 0,050 litres ...
  • Página 25: Stopping The Engine

    Grasp the cranking handle and slowly pull the cranking Check the chain saw for obvious defects such as:  rope until a resistance is felt. Then, pull quickly and  loose or damaged saw chain firmly. While doing so, press the front handle (4) down. ...
  • Página 26: Cleaning The Guide Bar

    Firmly clamp the chain saw's guide bar in a vice and Clean the air filter every 8 operating hours, or more frequently in  dusty environments. block the saw chain. Apply the chain brake   To advance the saw chain release the chain brake. 1.
  • Página 27: Checking The Ignition Spark

    Checking the ignition spark If heavily contaminated, clean the chain saw using a  commercial chain cleaner. 1. Remove the spark plug (24). Clean the oil flow canal (19) with a clean cloth or a   2. Firmly connect the spark plug connector (23). brush.
  • Página 28: Maintenance And Cleaning Schedule

    Maintenance work Chain brake Functional test  Functional test  Servicing Guide bar Check   Clean/turn round   Replace   Chain wheel Check Have it replaced  Saw chain tension Check  Saw chain Check  Have it sharpened ...
  • Página 29: Possible Faults

    Before each fault clearance  switch off device  wait for stop of chain saw apply the chain brake   pull off the spark plug connector  wear gloves  After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal...
  • Página 30: Technical Data

    Type BKS 45-2 Model BKS 45-2 Year of construction see last page Max. engine output at a certain speed 1.8 kW Cubic capacity 45.1 m³ No-load speed n 2700 – 3400 min –1 Max. engine speed with cutting tool 10500 min ±...
  • Página 31: Déclaration De Conformité

    Symboles figurant sur la notice originale déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Emploi conforme à l’usage prévu Risques résiduels Benzinkettensäge (Tronçonneuse à essence) type BKS 45-2 Consignes de sécurité Numéro de série : 000001 - 020000  Vêtements de protection personnelle est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Página 32: Symboles Figurant Sur La Tronçonneuse

    ç ç Danger imminent ou situation dangereuse. Avertissement! La tronçonneuse peut provoquer L’inobservation de ces indications génère des risques de graves blessures ! de blessures ou d’endommagements matériels. Lire la notice d’utilisation et les conseils de Indications importantes pour un emploi conforme sécurité...
  • Página 33: Consignes De Sécurité

     Risque de brûlures au contact avec les composants chauds. Consignes de sécurité - Avant de sciage  Danger d’empoisonnement par le monoxyde de carbone en Avant la mise en service et régulièrement pendant la utilisant la machine dans un local fermé ou mal aéré. coupe, effectuer les contrôles suivants: Respecter les ...
  • Página 34: Pendant Le Travail

    Tenir la tronçonneuse légèrement à droite de votre Utiliser la butée à griffes (31) pour fixer la     corps. tronçonneuse sur le bois. Utiliser la butée à griffes comme Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre et levier pendant la coupe.
  • Página 35: Remarques Générales

     Pour les coupes en longueur, utiliser un chevalet si  Toutes réparations des différentes pièces de la machine possible. sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services  Les coupes plongeantes ne doivent être effectuées que par après-vente.
  • Página 36: Instructions Supplémentaires Pour La Coupe De Troncs

    La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être Consignes de coupe de bois sous contrainte utilisée pour effectuer une évaluation d'exposition préliminaire. Lorsque des branches, arbres ou d'autres bois tendus sont libérés de leur tension par la coupe, procéder avec une extrême La valeur d'émission de vibrations réellement présente précaution.
  • Página 37: Montage

    L'écart minimum vers le lieu de travail voisin doit être   Veiller à insérer les maillons de la chaîne correcte- de 2 1/2 longueurs d'arbre au minimum. ment dans la rainure de guidage. S'assurer que la zone de travail autour de l'arbre est ...
  • Página 38: Lubrification De La Chaîne

     Ne jamais remplir le réservoir d’essence au plomb, de gasoil Lubrification de la chaîne ou d’autres carburants non admissibles.  Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans huile de  Ne pas utiliser de l’essence présentant un indice d’octane inférieure à 91 ROZ. Dans le cas contraire, risque de chaîne.
  • Página 39: Remplir Le Réservoir De Carburant De La

    é Contrôle du frein de chaîne é ç ç Vérifiez le fonctionnement du frein de chaîne chaque fois avant le début du travail.  Arrêter le moteur et le laisser refroidir !  Lancez le moteur, voir „ Démarrage de la tronçonneuse “. ...
  • Página 40: Arrêter Le Moteur

    Pour couper, actionner simultanément le blocage de d'utiliser la tronçonneuse. l'accélérateur (5) et l'accélérateur (6).  Ajuster la lubrification de la chaîne En relâchant l’accélérateur, la chaîne s’arrête et le moteur tourne au ralenti. Lorsque la chaîne tourne Arrêtez le moteur! alors que l'accélérateur n'est pas enfoncé, la vitesse du ralenti doit être réglée.
  • Página 41: Nettoyage Du Guide

     de poussières. Les angles de coupe doivent être identiques. L’inégalité des angles de coupe peut provoquer des à-  coups du mouvement de la chaîne, voire la casser. 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air (21).  Appliquer la lime dans un angle de 10° par rapport au 2.
  • Página 42: Vérifier L'étincelle D'allumage

    Vérifier l’étincelle d’allumage Veiller à ce que les fentes d'aération (32) du   couvercle et les ailettes de refroidissement (33) du moteur 1. Dévissez la bougie (24). soient libres (risque de surchauffe). 2. Enfichez fermement le capuchon (23). Nettoyer la chaîne de la tronçonneuse à l'aide d'un produit ...
  • Página 43: Plan D'entretien Et De Nettoyage

    ’ ’ Interventions d'entretien Frein de chaîne Contrôle fonctionnel  Contrôle fonctionnel  Service après-vente Guide Contrôler   Nettoyer / retourner   Remplacer   Pignon Contrôler Faire remplacer  Tension de la chaîne de Contrôler  tronçonneuse Chaîne de tronçonneuse Contrôler ...
  • Página 44: Pannes

    Avant de procéder à l'élimination des défauts arrêter l'équipement   attendre l'arrêt de la tronçonneuse  actionner le frein de chaîne retirer le capuchon de la bougie  porter des gants   Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Página 45: Caractéristiques Techniques

    é é Type BKS 45-2 Modèle BKS 45-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur max. / régime 1,8 kW Cylindrée 45,1 cm³ Fréquence du réseau n 2700 - 3400 min –1 Régime max. du moteur avec outil de coupe 10500 min ±...
  • Página 46: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Klargøring inden brug Certifikat-nr.: BM 50262690 Smøring af kæden  Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation:  Påfyldning af kædeolie Kontrol af kædesmøringen ATIKA GmbH – Technisches Büro  Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Tyskland  Tankning At blande  ...
  • Página 47: Symboler På Kædesaven

    å å Indstilling af kædesmøring Advarsel! Kædesaven kan forårsage alvorlige kvæstelser! Før igangsætning skal original brugsanvisning og Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne læses og iagttages. disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller materielle skader. Fare pga. tilbagestød! Brug aldrig sværdspidsen til at save.
  • Página 48: Sikkerhedsoplysninger

     Høreskader ved længere varende arbejde uden høreværn. Er kædesaven fuldstændigt og korrekt monteret?  Befinder kædesaven sig i god og sikker tilstand?  Skoldningsfare ved berøring af varme komponenter.  Brug kun egnede kombinationer af savkæde og sværd, som ...
  • Página 49: Under Savningen

    Sikkerhedsvejledning - Under savningen Hvordan kan jeg undgå savtilbagestød?  Hold kædesaven altid i fast greb med begge hænder.  Arbejd aldrig alene. Hold altid visuel og akustisk kontakt til   Sav med sværdets underkant for at have bedre kontrol ...
  • Página 50: Sikker Håndtering Af Brændstoffer

     benyttes maksinen korrekt Udfør ingen andre reparationer end beskrevet i kapitel  er metoden for at hhv. skære eller forarbejde det “Vedligeholdelse”, men kontakt i stedet for producenten pågældende materiale korrekt direkte eller den pågældende kundeservice.  er maskinens tilstand i orden Reparationer på...
  • Página 51: Supplerende Informationer Vedrørende Træfældning

      Sav så på stammens modsatte side et vandret fældesnit. Sæt derefter samme sted oppefra et andet snit, der skærer Dette snit skal sættes lidt højere (ca. 4 cm) end det stammen over. vandrette snit på fældekærven.  Sav aldrig stammen igennem. Der skal forblive ca. 1/10 Træ...
  • Página 52: Klargøring Inden Brug

    Kontroller savkædespændingen: Du kontrollerer funktionen på den automatiske kædesmøring ved at tænde for kædesaven og holde den med spidsen over  inden arbejdets start et stykke karton eller papir på gulvet.  efter de første snit Berør ikke gulvet kæden. Overhold en ...
  • Página 53: Tankning Af Kædesaven

     Brændstoffer kan kun lagres et stykke tid. Gamle via den forreste håndskærm (3). Savkæden stopper straks (< 0,1 sekunder). brændstoffer og brændstofblandinger kan medføre startvanskeligheder. Bland derfor kun så meget brændstof, som du kan forbruge i løbet af en måned. Kontrol af kædebremsen ...
  • Página 54: Standsning Af Motor

    gashåndtaget trykket, skal tomgangs- Regulering af kædesmøringen omdrejningstallet indstilles. ( "Vedligeholdelse") Sluk for motoren! Standsning af motor Kædesmøringen er indstillet på fabrikken. Alt efter trætyper og arbejdsteknikker kan oliemængden variere og skal korrigeres. Slip gashåndtaget (6).   Tryk ”O” på tænd-/slukkontakt (8). Kædespændingen reguleres indstillingsskruen (12), der sidder under...
  • Página 55: Rengøring Af Sværdet

    Alle høvltandlængder (a) skal være ens. Ulige   Beskadigede liftfiltre skal udskiftes straks. tandlængder resulterer i uroligt løb eller at kæden revner. Udskiftning af brændstoffilter  Når alle skærpevinkler er bearbejdet, er savkæden skarp, men den skærer muligvis ikke. Derfor skal der ...
  • Página 56: Kædefanger

    Kædefanger Bær apparatet ved det forreste håndtag. Sværdet   peger bagud.   Transporter apparatet i bilen kun i bagagerummet eller på Kædefangeren (30) forhindrer at brugeren under savningen kan en separat transportflade. Sørg for at kædesaven ikke blive ramt af en revnet eller afhoppet kæde. vælter og beskadiges og at brændstoffet ikke løber ud.
  • Página 57: Vedligeholdelses- Og Rengøringsplan

    ø ø Vedligeholdelseopgave Kædebremse funktionskontrol  funktionskontrol  kundeservice Sværd kontrol   rengøring/ vending   udskiftning   Kædehjul kontrol udskiftning  Savkædespænding kontrol  Savkæde kontrol  skærpning  udskiftning  Gashåndtag, gashånd funktionskontrol  tagspærre, til-/fra-knap udskiftning ...
  • Página 58: Mulige Fejl

    Inden hver afhjælpning af fejl  frakobl. apparatet  Vent til kædesaven står helt stille  Aktiver kædebremsen Tag tændrørskontakten af   Bær handsker  Efter hver afhjælpning af fejl tag alt sikkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 59: Tekniske Data

    Type BKS 45-2 Modelbetegnelse BKS 45-2 Produktionsår se sidste side Max. Motoreffekt 1,8 kW Slagvolumen 45,1 cm³ Tomgangsomdrejningstal n 2700 - 3400 min –1 maks. motoromdrejningstal med skæreværktø 10500 min ± 500 min –1 –1 Kædehjul (antal tænder/deling) 7 / .325“...
  • Página 60: Declaración De Conformidad

    Símbolos utilizadas en el manual de uso Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Utilización conforme al uso previsto Riesgos residuales Benzinkettensäge (Motosierra gasolina) tipo BKS 45-2 Consignas de seguridad Número de serie : 000001 - 020000  Equipo de protección personal es conforme a las disposiciones de la directiva CE antes ...
  • Página 61: Símbolos Utilizados En La Motosierra

    í í í í Peligro inminente o situación peligrosa. El Advertencia. motosierra puede incumplimiento de las consignas es la causa de provocar graves lesiones riesgos de lesiones y/o daños’ Lea el manual de uso, así como los Indicaciones importantes para hacer un uso de la consejos de seguridad, antes de poner en máquina conforme al uso previsto por el ...
  • Página 62: Consignas De Seguridad

     Riesgo de lesiones por las proyecciones de madera y las  Lleve botas anti deslizantes, calzado de seguridad con virutas protección contra los cortes y punta de metal  Tenga siempre a proximidad un extintor y una pala (hay ...
  • Página 63: Manejo

     No utilice la motosierra cerca de líquidos, polvos o gases No deposite la motosierra caliente sobre cualquier superficie  tal como hierba seca, papel, … Hay riesgo de incendio, son inflamables. Existe un riesgo de incendio materias inflamables El usuario es responsable de los daños causados a ...
  • Página 64: Consignas Generales De Seguridad

     No olvide jamás ninguna llave bajo tensión dentro de su Si corta con el borde superior de la guía puede   motosierra después de un ajuste / reparación causar un retroceso (kickback) de la motosierra cuando se Antes de poner en marcha compruebe siempre que no atasque la cadena o cuando toque un objeto sólido olvido ninguna herramienta o llave, dentro de su motosierra.
  • Página 65: Vibraciones

    Realice los cortes longitudinales con especial cuidado ya  que no utiliza la garra de tope. Podrá evitar los retrocesos Vibraciones manos y brazos de la motosierra poniéndola horizontal. Empuñadura delantera: a = 5,65 m/s² En caso de trabajos en terrenos inclinados, colóquese ...
  • Página 66: Compruebe Que No Haya Nadie, Ni

    . Compruebe que no haya nadie, ni animales Compruebe que los eslabones estén correctamente domésticos en la zona de tala. Existe peligro de muerte. insertados dentro de la ranura de la guía Debe haber una distancia de 2,5 largos de árbol en ...
  • Página 67: Lubrificación De La Cadena

    Gasolina con índice de octano mínimo de 91 ROZ, sin Lubrificación de la cadena plomo  No ponga jamás gasolina con plomo, ni gasoil, ni otros tipos  No utilice jamás la motosierra sin aceite de cadena. Si de carburantes. lo hiciera, causaría grandes daños en su cadena y en ...
  • Página 68: Rellenar El Depósito De Carburante

    Rellenar el depósito de carburante de la Freno de la cadena motosierra El freno de cadena es un mecanismo de protección   Apague el motor y espere a que se enfríe que se activa automáticamente con el guardamano  Póngase guantes de protección delantero (3) en caso de retroceso de la motosierra.
  • Página 69: Apagado De La Motosierra

    Desactive entonces el freno de la cadena. Empuje el Compruebe con regularidad su máquina para detectar lo  siguiente: guardamano hacia la empuñadura delantera . Ya  Cadena mal tensada o dañada puede entonces utilizar su motosierra.  Fijación floja Active el acelerador (6) únicamente con el freno ...
  • Página 70: Limpieza De La Guía

     Tipo de cadena Oregon 21LPX072X Un piñón desgastado o dañado acorta la vida de su Lima redonda 3/16“ (Ø 4,8 mm) cadena y por lo tanto, debe ser cambiado Ajuste de los limitadores de inmediatamente por el servicio postventa. .025“...
  • Página 71: Compruebe La Chispa De Encendido

     Acuda a su servicio postventa para que le ajusten Cambiar la bujía: correctamente el carburador de su motosierra. Cada 100 horas de servicio o 1 vez al año Cuando los electrodos están muy requemados Cuando los electrodos están muy sucios o llenos de aceite Utilice los siguientes tipos de bujias : Limpie la motosierra con cuidado después de cada utilización L8RTF/NHSP LD, BPMR7A/NGK, BM6ATorch, L7T/NHSP LD...
  • Página 72: Condiciones De Garantía

    que la totalidad del producto de limpieza haya sido í í evacuada por el orificio de salida habitual del aceite. La garantía cubre los defectos de fabricación. Criterios según  Después de esta operación, ponga la cadena de la ley de garantías actual motosierra en un baño de aceite y luego deposítela en Documento imprescindible para atender una garantía: Factura un papel engrasado.
  • Página 73: Causa Posible

    Antes de solucionar los problemas, haga lo siguiente : Apague la máquina   Espere a la inmovilización completa de la herramienta de corte  Active el freno de cadena Retire el capuchón de la bujía  Póngase guantes de protección ...
  • Página 74: Características Técnicas

    í é í é Tipo BKS 45-2 Modelo BKS 45-2 Año de fabricación ver última página Potencia máx. del motor 1,8 kW Cilindrada 45,1 cm³ Frecuencia n 2700 - 3400 min –1 Rendimiento máx. Del motor con herramienta de corte 10500 min ±...
  • Página 75: Ey- Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ATIKA GmbH Moottorisahan symbolit Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Alkuperäiset ohjeet symbolit Käyttötarkoitus ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote Jäännösriskit Benzinkettensäge (Polttomoottorisaha) tyyppi BKS 45-2 Turvallisuusohjeet Sarjanumero: 000001 - 020000  Henkilökohtaiset suojavaatteet Ennen sahaamista  on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten ...
  • Página 76: Moottorisahan Symbolit

    ä ä Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden Varoitus! Moottorisaha voi aiheuttaa vakavia ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai loukkaantumisia! aineellisia vahinkoja. Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet  Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa häiriöitä. ennen laitteen käyttöönottoa.
  • Página 77: Turvallisuusohjeet

     Häkämyrkytysvaara, jos laitetta käytetään suljetuissa tai Onko moottorisaha täydellisesti ja määräyksenmukaisesti  huonosti tuuletetuissa tiloissa. asennettu?  Palovaara. Onko moottorisaha hyvässä ja turvallisessa kunnossa?  Käytä vain sopivia laippa- ja teräketjuyhdistelmiä kuten Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi epäilmeisten  kuvailtu kohdassa ”Tekniset tiedot”.
  • Página 78: Sahauksen Aikana

    t – Sahauksen aikana Takaisinisku tapahtuu kun   laipan kärki koskettaa sahattavaa materiaalia Älä koskaan työskentele yksin. Pidä koko ajan huuto- ja  (tahattomasti) tai muita kiinteitä esineitä. näköetäisyys muihin henkilöihin, jotta hätätapauksessa  teräketju laipan kärjessä on jumittunut. sinua voidaan auttaa välittömästi.
  • Página 79: Yleiset Ohjeet

     Tarkasta Älä kuljeta ja varastoi polttoainetta palavien tai helposti huolellisesti ennen seuraavaa käyttöä  syttyvien aineiden sekä kipinöiden avotulen suojavarusteiden moitteeton ja tarkoituksen-mukainen läheisyydessä. kunto. Kun käynnistät laitteen, poistu tankkauspaikan luota  Tarkista, toimivatko kaikki liikkuvat osat moitteettomasti,  vähintään kolme metrin päähän.
  • Página 80: Ohjeita Jännityksen Alaisten Puiden Sahaamiseen

    Ohjeita jännityksen alaisten puiden sahaamiseen Varmista aina, että työalue puurungon ympärillä on   vapaa (kompastusvaara poistettu) ja että poistumisreitillä (F) Jos vapautetaan jännityksessä olevia oksia, puita tai puuta ei ole esteitä . sahauksella, on oltava erittäin varovainen. Puutavara voi Määritä...
  • Página 81: Teräketjun Kiristys

    Aseta suojaus (13) takaisin ja kiristä kiinnitysmutterit Terän kestoikä ja leikkausteho riippuu optimaalisesta voitelusta.  (14) käsin. Käytön aikana moottorisahaa voidellaan automaattisesti öljyllä. Ketjun kiristystapin (16) täytyy osua laipan Teräketjuöljyn täyttö vastavaan reikään. Kiristä teräketjua kuten luvussa „Teräketjun kiristys“ on Sammuta moottori ja käytä...
  • Página 82: Käyttöönotto

    Kaksitahtimoottoriöljy: 6. Varmista, että polttoainesäiliön korkki ja bensiinijohdot ovat spesifikaation JASO FC tai ISO EGD mukainen tiiviit. Vuotavaa laitetta ei saa käyttää. 7. Puhdista öljyn polttoainesäiliön korkki ja täyttöympäristö.  Käytä ilmajäähdytteisille moottoreille vain kaksitahtimoottoriöljyä. Kun käynnistät laitteen, poistu tankkauspaikan luota vähintään kolme metrin päähän.
  • Página 83: Moottorin Pysäytys

    Kylmempi ulkolämpötila: Ryyppy vedetään kokonaan Huolto ulos. Lämpimämpi ulkolämpötila: Ryyppy vedetään ulos Jotta taataan moottorisahan pitkä ja luotettava käyttö, suorita puoliväliin. seuraavat huoltotyöt säännöllisesti.  Huolto- ja puhdistus- Vedä käynnistysnaru (27) käynnistyskahvasta hitaasti  suunnitelma. vasteeseen asti ulos ja jatka sitten vetoa nopeasti ja Tarkista moottorisaha seuraavien epäkohtien kannalta: voimakkaasti.
  • Página 84: Polttoainesuodatin

    Kiinnitä moottorisaha terälaipasta tiukasti tehon alenemisen  ruuvipuristimeen ja lukitse teräketju. Aseta teräjarru liian suuri polttoaineenkulutuksen. Puhdista ilmansuodatin noin kahdeksan käyttötunnin välein. Jos päälle. olosuhteet ovat erityisen pölyisiä, puhdista useammin.  Teräketjun vetämiseksi eteenpäin vapauta ketjujarru.  1. Avaa ilmansuodattimen kansi (21). ...
  • Página 85: Sytytyskipinän Tarkistus

    BOSCH WSR6F, OREGON OPR15Y Puhdista kovin likainen teräketju tavallisella ketjun  puhdistusaineella. Sytytyskipinän tarkistus Puhdista öljynvirtauskanava (19) puhtaalla liinalla tai   pensselillä. 1. Ruuvaa sytytystulppa (24) irti. Puhdista jarruhihna (20) ja suojus (13) harjalla.   2. Työnnä sytytystulpan kenkä (23) tiukasti paikalleen. 3.
  • Página 86: Huolto- Ja Puhdistussuunnitelma

    Huoltotyöt Teräjarru Toimintatesti  Asiakaspalvelun suorittama  toimintatesti Ketjulaippa Tarkistus   Puhdistus/kääntö   Vaihto uuteen   Ketjupyörä Tarkistus Suorituta vaihto  Teräketjukiristys Tarkistus  Teräketju Tarkistus  Teroituta  Vaihda uuteen  Kaasuvipu, kaasuvivun Toimintatesti  lukitus, päälle- / pois-kytkin Suorituta vaihto ...
  • Página 87: Mahdolliset Häiriöt

    ä ö ä ö Ennen jokaista häiriönpoistoa:  kytke laite pois päältä  Odota sahan pysähtyminen  aseta teräjarru päälle vedä sytytystulpan kenkä pois   käytä suojakäsineitä  Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty ...
  • Página 88: Tekniset Tiedot

    Tyyppimerkintä BKS 45-2 Malli BKS 45-2 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin enimmäisteho 1,8 kW Iskutilavuus 45,1 cm³ Tyhjäkäyntikierrosluku n 2700 - 3400 min –1 Moottorin enimmäiskierrosluku, leikkuuvarusteet asennettu 10500 min ± 500 min –1 –1 Ketjupyörä (hammasluku/jako) 7 / .325“...
  • Página 89: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Simboli sulla sega a catena Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Simboli delle istruzioni originali sotto la nostra responsabilità che il prodotto Utilizzo conforme alla finalità d’uso Benzinkettensäge (Sega a catena) mod. BKS 45-2 Rischi residui (alimentata a benzina) Indicazioni di sicurezza ...
  • Página 90: Simboli Sulla Sega A Catena

    Regolare la lubrificazione della catena Avvertenza! La sega a catena può provocare lesioni gravi! Prima della messa in funzione, leggere e Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La applicare quanto contenuto nelle istruzioni mancata osservanza di questo avviso potrebbe originali e nelle norme di sicurezza. causare lesioni o danni materiali.
  • Página 91: Indicazioni Di Sicurezza

     Lesioni a causa della proiezione di parti dei pezzi.  materiale di pronto soccorso  event. telefono cellulare  Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposite protezioni.  Pericolo di ustioni in caso di contatto con componenti caldi. Avvisi di sicurezza - ...
  • Página 92: Durante L'uso Della Sega

    Tenere la sega leggermente a destra del proprio Utilizzare la griffa di arresto (31) per il fissaggio della     corpo. sega sul legno. Utilizzare la griffa come leva durante il Evitare di assumere posizioni anomale. Garantire un taglio.
  • Página 93: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza generali Indicazioni di sicurezza - Uso di carburanti in sicurezza Disattivare la macchina nei seguenti casi:   contatto della sega con suolo, pietre, chiodi o I carburanti e i vapori combustibili sono infiam- altri corpo estranei; mabili e possono provocare gravi danni in caso di ...
  • Página 94: Istruzioni Di Lavoro (Tecniche Di Taglio Con La Sega)

     il corretto fissaggio delle maniglie e delle eventuali  Eseguire poi un secondo taglio di separazione del tronco maniglie anti-vibrazione al corpo della macchina. nello stesso punto, tuttavia partendo dall’alto. In caso di sensazione spiacevole o cambiamenti del colore Legno in tensione di trazione sul lato inferiore ...
  • Página 95: Montaggio

    Tecnica di abbattimento degli alberi:   Praticare un intaglio nel tronco profondo ca. 1/3 del Pericolo di lesioni! diametro dell’albero. Cominciare prima con il taglio orizzontale e quindi eseguire un secondo taglio dall’alto, Durante i lavori alla guida e alla osservando un angolo di 45°.
  • Página 96: Rabbocco Con Olio Per Catene

    Rabbocco con olio per catene  Non utilizzare benzina con un numero di ottani inferiore a 91 RON. Le alte temperature del motore potrebbero provocare Spegnere il motore e indossare i gravi danni al motore. guanti protettivi!  Se il motore funziona costantemente ad alto regime, Evitare il contatto con la pelle e gli utilizzare benzina con un numero di ottani superiore.
  • Página 97: Messa In Funzione

    1. Pulire l’area attorno al punto di riempimento. La presenza di Prima di avviare la sega a catena impurità nel serbatoio provoca anomalie nel funzionamento. Attivare il freno della catena. Spingere in avanti la  2.  Aprire con cautela il tappo del serbatoio (9), per eliminare l’eventuale sovrapressione presente protezione anteriore della mano (3) Mantenere una posizione stabile.
  • Página 98: Arresto Del Motore

    Arresto del motore  Regolare la lubrificazione della catena  Rilasciare la leva del gas. attraverso la vite di regolazione (12) posta sotto l’apparecchio. Premere "O" sull'interruttore di accensione/spegnimento In senso antiorario  piccola quantità d’olio (MIN) (8). In senso orario  grande quantità d’olio (MAX) Avviamento a motore caldo ...
  • Página 99: Pulizia Della Guida

    I denti della catena (a) devono essere di pari lunghezza.  Non soffiare sulle particelle di sporco, ciò potrebbe Lunghezze diverse possono provocare un avanzamento provocare lesioni agli occhi! irregolare della catena o causarne la rottura. 6. Fare asciugare bene il filtro aria e inserirlo nuovamente. ...
  • Página 100: Prendicatena

    4. Premere l’interruttore a leva verso l'alto. In caso di sporco persistente, pulire la catena della sega con  5. Tirare la fune di avviamento. un comune detergente per catene. Pulire il canale di alimentazione dell’olio (19) con uno   ...
  • Página 101: Piano Di Manutenzione E Pulizia

    Interventi di manutenzione Freno della catena Controllo del funzionamento  Controllo del funzionamento  servizio clienti Guida Controllo   Pulizia/inversione   Sostituzione   Rocchetto per catena Controllo Fare sostituire  Controllo della tensione della Controllo  catena Catena Controllo ...
  • Página 102: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto  spegnere l’apparecchio  attendere l’arresto della sega  azionare il freno della catena  staccare il connettore della candela di accensione  guanti di protezione  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione...
  • Página 103: Dati Tecnici

    Tipo BKS 45-2 Modello BKS 45-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore max. a regime 1,8 kW Cilindrata 45,1 cm³ Numero di giri a vuoto n 2700 - 3400 min –1 Max. numero di giri del motore con utensile di taglio 10500 min ±...
  • Página 104: En Iso 11681-1:2011

    ATIKA GmbH Symbolene på motorsagen Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Tyskland Symboler i original bruksanvisning Riktig bruk seg eneansvarlig for at produktet Restrisiko Benzinkettensäge (Bensinmotorsag) type BKS 45-2 Sikkerhetsinformasjoner Serienummer: 000001 - 020000  Personlige verneklær Før saging  er konform med bestemmelsene i EU-direktivene som er nevnt ...
  • Página 105: Symbolene På Motorsagen

    å å Truende fare eller farlig situasjon. Hvis man ikke tar Advarsel! Motorsagen kan forårsake alvorlige hensyn til denne informasjonen, kan det medføre skader! person- eller materialskader. Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til Viktige informasjoner angående riktig behandling. ...
  • Página 106: Sikkerhetsinformasjoner

    Er sagkjedet slipt riktig?  Benytt kun skarpe sagkjeder, da stumpe sagkjeder ikke kun Les nøye gjennom følgende anvisninger og forskrifter til fører til økt fare for tilbakeslag, men også belaster motoren. forebygging av ulykker hhv. de gjeldende sikkerhets- Er kjedebremsen løsnet og arbeider den problemfritt? ...
  • Página 107: Sagtilbakeslag

    Stans arbeidet straks hvis det oppstår helseproblemer (f.  Ikke sag med spissen på føringsskinnen.   eks. hodesmerter, ørhet, kvalme osv.) – Det er økt fare for  Saging med overkanten kan generere sagtilbakeslag,  ulykker! hvis sagkjedet er fastklemt eller treffer en fast gjenstand i ...
  • Página 108: Sikker Omgang Med Drivstoff

     er maskinens brukstilstand i orden Reparasjoner på andre deler av maskinen må utføres av  slipetilstanden til skjæreverktøyet hhv. riktig skjæreverktøy produsenten eller på et av hans kundetjenestesteder.  er holdegrepene hhv. opsjonale vibrasjonsgrep montert og Benytt kun originale reservedeler. Hvis man benytter er de fast på...
  • Página 109: Stramme Sagkjedet

    Tre på undersiden i trekkspenning  Stammen må ikke sages tvers over. Minst 1/10 av  stammens tverrsnitt må bli stående igjen. Hvis treet  Lag et kutt ovenfra (en tredjedel av stammens tverrsnitt) begynner å falle for tidlig, må man straks trekke og nedover.
  • Página 110: Forberedelse For Igangsettingen

    Kontroller sagkjedespenningen Ikke berør bakken med kjedet. Hold sikkerhetsavstanden  før arbeidet påbegynnes på 20 cm. Hvis det ved kontroll vises et økende oljespor, arbeider olje-  etter de første kuttene automatikken riktig. Hvis det på tross av full oljetank ikke vises ...
  • Página 111: Påfylling Av Motorsagen

    startproblemer. Du må derfor kun blande så mye drivstoff Kontroll av kjedebremsen som du trenger i løpet av en måned. Kontroller kjedebremsen før hver arbeidsstart for å se at den  Lagre drivstoff kun i beholdere som er godkjente og merket. fungerer riktig.
  • Página 112: Stopping Av Motoren

    Stopping av motoren Mot klokken  liten oljemengde (MIN) Med klokken  stor oljemengde (MAX)  Slipp gasspaken (6).  Kjedesmøringen er innstilt riktig når sagkjedet sentri- Trykk på-/avbryteren (8) på „O“. fugerer olje under driften. Start ved varm motor Sagkjede og styreskinne Du starter motorsagen som beskrevet under „Start ved kald Sagkjedet og styreskinnen utsettes for stor slitasje.
  • Página 113: Rengjøring Av Styreskinnen

     Ved sterk tilsmussing må drivstoffilteret byttes ut. Pass på at kanten foran på dybdebegrenseren avrundes med en fil. Skjæreleddets opprinnelige form må opprettholdes. Kontroll/bytting av tennpluggen  Fjern lite material ved slipingen! Ikke berør tennpluggen eller tennpluggsokkelen Du kan også slipe sagkjedet selv med vårt kjedeslipeapparat mens motoren er i gang.
  • Página 114: Lyddemper/Utløpsåpning

    Lyddemper/utløpsåpning   Oppbevar maskiner som ikke er i bruk på et tørt, lukket Kontroller regelmessig om skruene til lyddemperen (25)  sted utilgjengelig for barn. har løsnet.  Ved kagring må dekselet til styreskinnen (kjedevernet) festes  Hvis den er løs må du trekke den fast når motoren er på...
  • Página 115: Vedlikeholds- Og Rengjøringsplan

    ø ø Vedlikeholdsarbeid Kjedebrems Funksjonskontroll  Funksjonskontroll  kundeservice Styreskinne Kontrollere   Rengjøre/snu   Fornye   Kjedehjul Kontrollere Bytte ut  Sagkjedespenning Kontrollere  Sagkjede Kontrollere  Slipe  Bytte ut  Gasspak, gasspak- Funksjonskontroll  sperre, av/på-bryter Bytte ut ...
  • Página 116: Mulige Feil

    Før hver feilretting  Slå av sagen  Vent til sagen står helt stille  Trykk på kjedebremsen Trekk av tennpluggforbinderen   Bruk hansker  Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnretningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Oppretting Motoren starter ikke ...
  • Página 117: Tekniske Data

    Type BKS 45-2 Modell BKS 45-2 Byggeår se siste side Maks. motorytelse 1,8 kW Slagvolum 45,1 cm³ Omdreiningstall n 2700 - 3400 min –1 Maks. motorturtall med skjæregarnitur 10500 min ± 500 min –1 –1 Kjedehjul (tanntall/deling) 7 / .325“...
  • Página 118: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    ATIKA GmbH Symbolen op de kettingzaag Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Symbolen oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Reglementaire toepassing in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product Restrisico’s Benzinkettensäge (Benzinekettingzaag) type BKS 45-2 Veiligheidsinstructies Serienummer: 000001 - 020000 Persoonlijke veiligheidsuitrusting   Vóór het zagen...
  • Página 119: Symbolen Op De Kettingzaag

    Kettingsmering instellen Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel veroorzaken! Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoorschriften en neem Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet deze in acht. opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot gevolg hebben. Gevaar voor terugslag! Niet met de zwaardpunt Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik zagen.
  • Página 120: Veiligheidsinstructies - Bediening

     Gevaar van verwondingen van vingers en handen door het  eventueel mobiele telefoon werktuig (zaagketting). Veiligheidsinstructies - vóór het zagen  Verwonding door weggeslingerde werkstukdelen.  Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder Voer vóór de ingebruikname en regelmatig gedurende het gehoorbescherming.
  • Página 121: Gedurende Het Zagen

    Vermijdt een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een Gebruik de kettingzaag niet voor het optillen of bewegen   stabiele en uitgebalanceerde houding. van hout. Werk nooit Laat de kettingzaag werken, doordat u via de    met gestrekte armen klauwenaanslag een lichte druk veroorzaakt.
  • Página 122: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Algemene veiligheidsvoorschriften Veiligheidsinstructies - Veilige omgang met brandstoffen Schakel de machine uit bij:   contact van de ketting met aardrijk, stenen, Brandstoffen en brandstofdampen zijn brand- nagels of andere vreemde voorwerpen gevaarlijk en kunnen bij het inademen en op de ...
  • Página 123: Werkinstructies (Zaagtechnieken)

     zijn de houdergrepen evt. optionale trillingsgrepen  Zet dan op identieke plaats van boven een tweede snede gemonteerd en zijn deze vast aan het machinelichaam. die de stam doorsnijdt. Indien u een onaangenaam gevoel of een huidverkleuring gedurende het gebruik van de machine aan uw handen Hout op de onderkant in trekspanning ...
  • Página 124: Zaagketting Spannen

    Boomveltechniek: Maak de bevestigingsmoeren (14) om max. 1   omdraaiing los.  Zaag een ca. 1/3 van de boomdoorsnede diepe velkerf in de stam. Zet eerst de horizontale snede en dan als tweede Breng het uiteinde van het geleidingsrail iets omhoog en ...
  • Página 125: Zaagkettingolie Bijvullen

    Zaagkettingolie in de olietank gieten Tweetaktmotorolie: volgens specificatie JASO FC of ISO EGD motor draag  Maak uitsluitend gebruik van tweetakt-motorenolie voor veiligheids-handschoenen! luchtgekoelde motoren. Contact met de huid en ogen vermij- den!  Leg de kettingzaag op een geschikte ondergrond en Mengverhouding 40:1 schroef de olietanksluiting (11) open.
  • Página 126: Ingebruikname

    4. Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank tot aan de Leg de kettingzaag voor u op de grond, de geleiderail en  onderste rand van de vulpijp. Let erop dat u geen brandstof de ketting zijn naar links gericht. of olie morst.
  • Página 127: Onderhoud En Reiniging

     De kettingsmering is correct ingesteld, wanneer de zaagketting gedurende bedrijf niet geringe Voor aanvang van iedere onderhouds- en hoeveelheden olie wegslingert. reinigingsbeurt  motor uitschakelen Zaagketting en geleiderail  stilstand van de snijvoorziening afwachten  bougiestekker uittrekken De zaagketting en geleiderail zijn onderhevig aan hoge slijtage. Vervang de zaagketting en geleiderail onmiddellijk, als de ...
  • Página 128: Geleiderail Reinigen

    aanwezig zijn (T = afstand tussen dieptebegrenzer en Brandstoffilter vervangen snijkant).   Gebruik een vlakvijl om de dieptebegrenzerafstand De kettingzaag is uitgerust met een brandstoffilter. Controleer te vijlen. deze filter regelmatig en reinig of vervang hem. Let erop dat u de voorkant van de dieptebeperker Open hiervoor de tankdop (9) en haal het brandstoffilter (10) uit met de ronde vijl afrondt.
  • Página 129: Kettingvanger

    Kettingvanger  Voor aanvang van iedere transport De kettingvanger (30) voorkomt dat de gebruiker gedurende het  Toestel uitschakelen zagen gescheurde gesprongen zaagketting  Wachten tot de kettingzaag stilstaat tegemoetkomt.  Afdekking van het geleidingsrail aanbrengen  Controleer de kettingvanger regelmatig en vervang ...
  • Página 130: Onderhouds- En Reinigingsschema

    Onderhoudswerkzaamheden Kettingrem Controle van de werking  Controle van de werking  Klantenservice Geleidingsrail Controleren   Reinigen/draaien   Vervangen   Kettingwiel Controleren Laten vervangen  Spanning van de zaagketting Controleren  Zaagketting Controleren  Laten slijpen  Vervangen ...
  • Página 131: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing  Toestel uitschakelen  Wachten tot de kettingzaag stilstaat  Kettingrem bedienen  bougiestekker uittrekken  Handschoenen dragen   Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Página 132: Technische Gegevens

    Type BKS 45-2 Model BKS 45-2 Bouvwjaar zie laatste pagina Max. motorvermogen bij toerental 1,8 kW Cilinderinhoud 45,1 cm³ Stationair-toerental n 2700 - 3400 min –1 Max. motortoerental met snijgereedschap 10500 min ± 500 min –1 –1 Kettingwiel (aantal tanden/steek) 7 / .325“...
  • Página 133: Eg-Konformitetsintyg

    Symboler på kedjesågen Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Symboler bruksanvisning i original Användning till rätt ändamål med ensamt ansvar att produkten Resterande risker Benzinkettensäge (Bensinkedjesåg) typ BKS 45-2 Säkerhetshänvisningar Serienummer: 000001 - 020000 Personliga skyddskläder   Innan man sågar Är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG-direktiv,...
  • Página 134: Symboler På Kedjesågen

    å å å å Hotande fara eller farlig situation. Underlåtenhet att Varning! Kedjesågen kan orsaka allvarliga följa dessa anvisningar kan leda till person- eller skador! sakskador. Läs noga igenom bruksanvisning innan du börjar Viktiga upplysningar om korrekt hantering. använda maskinen beakta alla ...
  • Página 135: Säkerhetshänvisningar

     Risk för kolmonoxidförgiftning vid användning av apparaten i Är kedjesågen komplett och föreskriftsenligt monterad?  slutna eller dåligt ventilerade rum. Befinner sig kedjesågen i ett gott och säkert tillstånd?   Brandfara. Använd bara lämpliga styrskenor och sågkedjekom-  binationer, som beskrivs i "Tekniska data".
  • Página 136: Allmänna Anvisningar

    Säkerhetsanvisningar - Under sågningen Detta händer om   styrskenans spets berör (oavsiktligt) träet som Arbeta inte ensam. Håll ständigt ljud- och synkontakt med  sågas eller andra föremål. andra personer, som i nödfall kan hämta hjälp omedelbart.  sågkedjan klämmer i styrskenans spets. Stoppa omedelbart motorn vid hotande fara eller i nödfall.
  • Página 137: Arbetsanvisningar (Sågtekniker)

     Skadade skyddsanordningar och delar måste repareras Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt genom eget testförfarande och kan användas för jämförelse mellan ett av en auktoriserad verkstad eller bytas, om inget annat maskiner och ett annat. anges i bruksanvisningen. Det angivna vibrationsvärdet kan också användas för en ...
  • Página 138: Spänna Sågkedjan

     Ta hänsyn till trädets hälsotillstånd – var försiktig när det rör  /  /   sig om stammar med skador eller rottorrt trä (torrt, murket  Gör vid alla arbeten först alltid på trycksidan eller dött trä). ...
  • Página 139: Förberedelse Inför Idrifttagningen

    ä å Placera kedjesågen på ett lämpligt underlag och skruva ä å  av låset (11) till oljetanken  Fyll oljetanken med biologiskt nedbrytbar Risk för personskador! sågkedjeolja (Beställnings-nr.: 400144). Använd en tratt Koppla alltid från motorn och bär för påfyllning. skyddshandskar vid arbeten på...
  • Página 140: Blandning

    Blandningsförhållande 40:1 (Exempel) Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte Bensin Tvåtakts motorolja noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla 1 Liter 0,025 Liter anvisningar monterat maskinen enligt 2 Liter 0,050 Liter monteringsanvisningarna. 5 Liter 0,125 Liter ...
  • Página 141: Stoppa Motorn

    Dra startsnöret i draghandtaget (27) långsamt tills ett Underhåll  motstånd känns och dra sen snabbt och kraftigt vidare. För att garantera att man kan använda kedjesågen under en Tryck också kedjesågen neråt med det främre lång tid och på ett tillförlitligt sätt skall Du genomföra följande handtaget (4).
  • Página 142: Rengöring Av Styrskenan

    Rengöring av luftfilter Sågkedjetyp Oregon 21LPX072X Rundfil 3/16“ (Ø 4,8 mm) Rengör luftfiltren regelbundet från damm och smuts för att Djupbegränsningsavstånd T .025“ (0,65 mm) förebygga Slipvinkel α 25° startsvårigheter Bröstvinkel β 60° effektminskning Hyveltandlängd a min. 3 mm för hög bränsleförbrukning. Rengör luftfiltret efter ca.
  • Página 143: Kontrollera Tändgnistan

    BOSCH WSR6F, OREGON OPR15Y   Se till att ventilationsslitsarna (32), locket och motorkylflänsarna (33) för motorkylningen är fria (risk för överhettning). Kontrollera tändgnistan  Rengör sågkedjan vid stark försmutsning, med en vanlig 1. Skruva ut tändstiftet (24). kedjerengörare. 2. Sätt på tändstiftskontakten ordentligt (23). ...
  • Página 144: Underhålls- Och Rengöringsschema

    å ö å ö Underhållsarbeten Kedjebroms Funktionskontroll  Funktionskontroll Kundtjänst  Styrskena Kontrollera   Rengöra/vända   Byta   Kedjehjul Kontrollera Låt byta ut  Sågkedjespänning Kontrollera  Sågkedja Kontrollera  Låt slipa  Ersätt  Gasspak, gasspak- Funktionskontroll ...
  • Página 145: Möjliga Fel

    ö ö Innan varje störningsavhjälpning  Slå från apparaten  Vänta tills kedjesågen står helt stilla.  Aktivera kedjebroms  Dra loss tändstiftskontakten  Bär handskar  Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhetsanordningar åter sättas i drift och kontrolleras. Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte ...
  • Página 146: Tekniska Data

    BKS 45-2 Modell BKS 45-2 Tillverkningsår se sista sidan Max. motoreffekt 1,8 kW Slagvolym 45,1 cm³ Tomgångsvarvtal n 2700 - 3400 min –1 Max. motorvarvtal med skärutrustning 10500 min ± 500 min –1 –1 Kedjehjul (kuggtal/delning) 7 / .325“ Max. Sågkedjans hastighet 21,2 m/s Skärlängd...
  • Página 147 ...
  • Página 148 Tillverkningsår ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau  Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de  Internet: www.atika.de 364800 – 00 07/16...

Tabla de contenido