Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

CG 36DB • CG 36DB(L)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Bruksanvisning
no
CG36DB
CG36DB(L)
en
de
fr
it
nl
es
no

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI CG 36DB

  • Página 1 CG 36DB • CG 36DB(L) CG36DB CG36DB(L) Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Bruksanvisning...
  • Página 2 CG36DB CG36DB(L)
  • Página 3 1.68 mm...
  • Página 4 150 mm...
  • Página 6 [CG36DB] [CG36DB(L)]...
  • Página 7 English (Original instructions) SYMBOLS Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in WARNING the critical area. A dangerous reaction The following show symbols used for the machine. may occur causing the entire unit and Be sure that you understand their meaning before operator to be thrust violently.
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 9: Grass Trimmer Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away – after striking a foreign object to inspect the machine from other metal objects, like paper clips, coins, for damage; keys, nails, screws or other small metal objects, –...
  • Página 10 English 13. In the following situations, turn off the motor and check CAUTION that the nylon head has stopped rotating. 1. Do not turn on the nylon head for cutting objects other To move to another work area. than grass. Do not operate the tool in water puddles and To remove rubbish or grass that has become stuck in the make sure that soil does not come into contact with the tool.
  • Página 11: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
  • Página 12 English DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 2 – Fig. 25) Battery Handle right Button Groove Wear limit mark Fold back the middle Latch Lever (2 marks) part Battery cover Handle left Cutter holder Hook on the reel Handle fi xture Direction to wind nylon Terminals Hex.
  • Página 13 English STANDARD ACCESSORIES Blinks ; Output suspended due to high temperature. Remove the battery from In addition to the main unit (1 unit), the package contains the the tool and allow it to fully cool down. accessories listed on page 101. Blinks ;...
  • Página 14: Nylon Head

    Hold the main pipe with one hand while you pull with the ○ For outstanding performance and reliability, always other hand. use HiKOKI nylon cutting line. Never use wire or other ○ Make sure the quick-release function operates normally materials that could become a dangerous projectile.
  • Página 15 English ○ Do not use the tool where the nylon head may come into 4. Nylon line replacement (1) Prepare 4 m of genuine nylon line in Fig. 11-a. (Code contact with stones, tree and other obstacles. No. 335235) ○ A nylon head can injure while it continues to spin after (2) Press the opposing tabs, and then remove the cover the motor is stopped.
  • Página 16: Operational Cautions

    NOTE Important notice on the batteries for the HiKOKI If the power lamp continues to fl ash even after the cordless power tools corrective action has been taken, the tool may be Please always use one of our designated genuine damaged or defective.
  • Página 17 English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
  • Página 18: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The tool does not The battery is dead.
  • Página 19 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z.B. bei der Montage WARNUNG der Schneidausrüstung. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Rutschfestes Schuhwerk tragen, das verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der guten Halt bietet. Verwendung zu verstehen.
  • Página 20 Deutsch f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise elektrischen Schlages reduziert.
  • Página 21 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
  • Página 22 Deutsch – nachdem die Maschine von einem Fremdkörper 8. Den Verriegelungshebel nicht fi xieren. getroff en wurde, um sie auf Beschädigung zu Ein versehentliches Zurückziehen des Hebels kann zu überprüfen Verletzungen führen. – wenn die Maschine beginnt, ungewöhnlich zu 9. Bevor Sie das Werkzeug verlassen, drücken Sie den vibrieren, um sie sofort zu überprüfen.
  • Página 23 Deutsch 20. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind. AKKU UND LADEGERÄT Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder (separat erhältlich) Entzündung führen kann. 21.
  • Página 24 Deutsch ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON denen Staub oder Späne anfallen. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam mit bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
  • Página 25 Deutsch BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 2 – Abb. 25) Akku Griff rechts Knopf Verschleißgrenzenmarke Den mittleren Teil Schnapper Hebel (2 Marken) zurückklappen Akkumulatorabdeckung Griff links Schneider-Halterung Haken an der Rolle Griff einbau 4-mm-Sechskant- Wickelrichtung des Anschlüsse (Fahrradlenkerausführung) Inbusschlüssel Nylonfadens M5 ×...
  • Página 26: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell CG36DB CG36DB(L) Spannung 36 V Stangentyp Gerader Typ Schneiddurchmesser 310 mm Rotationsrichtung Vom oben aus gesehen gegen den Uhrzeigersinn 6500 min (Power) Leerlaufdrehzahl 5500 min (Normal) 4000 min (Eco) BSL36B18 Betriebszeit ohne Last* 39 min (Power) (Bei vollständiger Ladung des mitgelieferten 70 min (Normal) Akkus)
  • Página 27 Deutsch 3. Installation des Messerschutzes (Abb. 7) Blinkt; WARNUNG Die Ausgabe wurde wegen hoher Vergewissern Sie sich, dass der Messerschutz an seiner Temperatur unterbrochen. Entfernen vorgesehenen Stelle angebracht wird. Sie den Akku aus dem Werkzeug und Nichtbefolgen dieser Warnung kann lassen Sie ihn vollständig abkühlen.
  • Página 28 (6) Richten Sie die Position des Stoppers an der ○ Um erstklassige Leistung und Zurverlässigkeit zu Fadenführungsöse aus und stecken Sie den Knopf dann gewährleisten, stets Nylonfäden von HiKOKI verwenden. durch das Gehäuse. Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die Lösen Sie den Faden aus dem Stopper, während Sie die...
  • Página 29 Deutsch Zeit bei Dauerbetrieb, wenn der Schalter in jedem Modus BETRIEB voll niedergedrückt wird. (Ohne Last) Rasen trimmen WARNUNG Batterie BSL36B18 ○ Das Gerät nicht Nacht oder schlechten Modus Witterungsverhältnissen eingeschränkter Sicht Power 39 min bedienen. Normal 70 min ○ Das Gerät nicht bei Regen oder kurz nach einem Regenschauer betätigen.
  • Página 30: Wartung Und Inspektion

    Deutsch WARNHINWEISE ZUM BETRIEB DES WARTUNG UND INSPEKTION GERÄTS VORSICHT Durchführung Inspektions- oder Dieses Werkzeug verfügt über eine Funktion zum Schutz der Wartungsarbeiten den Akku entfernen. elektronischen Komponenten, die das Hauptgerät steuern. 1. Den Zustand des Nylonkopfs kontrollieren Wenn während des Mähens eine Überlastung auftritt, Der Nylonkopf sollte regelmäßig kontrolliert werden.
  • Página 31 Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. Information über Betriebslärm und Vibration gemessenen...
  • Página 32: Fehlersuche Und -Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug Der Akku ist leer.
  • Página 33 Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem mehr als drei Sekunden, Produkt vor. Sie das Werkzeug gekauft haben, oder Ihr um wirksam zu werden, nächstgelegenes autorisiertes HiKOKI- auch nachdem Sie Kundendienstzentrum. den Hebel losgelassen haben. Der Akku kann nicht Der Akku entspricht nicht dem Verwenden Sie nur Mehrspannungs-Akkus.
  • Página 34: Qu'est-Ce Que C'est ? (Fig. 1)

    Français (Traduction des instructions d’origine) SYMBOLES Indique la vitesse maximale de l’arbre. N’utilisez pas d’outil de coupe dont la vitesse de rotation (nombre de tours/ AVERTISSEMENT 8,000 min Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. minute) est inférieure à la vitesse de Bien se familiariser avec leur signifi...
  • Página 35: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 36: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Coupe-Bordure

    Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il b) Interdisez à toute personne qui n’a pas lu ces consignes n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage ou aux enfants d’utiliser la machine. Une réglementation des parties mobiles, des pièces cassées locale peut limiter l’âge de l’opérateur.
  • Página 37 Français 14. N’utilisez pas l’outil à moins de 15 m d’une autre PRÉCAUTIONS RELATIVES AU personne. COUPE BORDURE À BATTERIE Si vous travaillez à deux, restez séparés d’une distance minimum de 15 m. AVERTISSEMENT Les éclats projetés peuvent entraîner des accidents. 1.
  • Página 38: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français ATTENTION PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA 1. N’utilisez pas la tête du fi l de nylon pour découper des BATTERIE AU LITHIUM ION objets autres que de l’herbe. N’utilisez pas l’outil dans des fl aques d’eau et évitez de mettre en contact la tête Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion du fi...
  • Página 39: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 12. N’immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide À PROPOS DU TRANSPORT DE LA couler à l’intérieur. La pénétration de liquide conducteur, BATTERIE LITHIUM-ION tel que de l’eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer endroit frais et sec, et à...
  • Página 40 Français DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2 – Fig. 25) Batterie Poignée droite Bouton Rainure Marque de limite Replier la partie Loquet Levier d’usure (2 marques) centrale Couvercle de la batterie Poignée gauche Support de découpe Crochet sur bobine Fixation de la poignée Clé...
  • Página 41: Accessoires Standard

    Français SPECIFICATIONS Modèle CG36DB CG36DB(L) Tension 36 V Débroussailleuse à bras Type droit Diamètre de coupe 310 mm Direction de rotation Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu du dessus 6500 min (Alimentation) Vitesse à vide 5500 min (Normal) 4000 min (Éco)
  • Página 42 Français REMARQUE S’allume ; Si votre appareil comporte une étiquette d’emplacement La puissance résiduelle de la batterie de poignée sur le tuyau principal, suivez l’illustration. est de moins de 25%. (Fig. 5) Clignote ; ATTENTION La puissance résiduelle de la batterie Installez correctement et soigneusement la poignée de est presque nulle.
  • Página 43: À Propos Du Témoin D'alimentation

    (Fig. 21) remarquables, utilisez toujours du fi l de coupe en nylon AVERTISSEMENT HiKOKI. N’utilisez jamais de fi l métallique ou d’autres Assurez-vous que les languettes sont fermement matériaux qui pourraient constituer de dangereux projectiles. enclenchées dans les trous de verrouillage.
  • Página 44 Français 5. Débroussaillage UTILISATION ○ Saisissez la poignée, appuyez sur le levier de verrouillage et tirez le levier pour démarrer la rotation de Débroussaillage la tête de coupe. (Fig. 24 a-1, a-2) AVERTISSEMENT ○ Relâchez le levier une fois le débroussaillage terminé et ○...
  • Página 45: Précautions D'utilisation

    Français PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN ET VERIFICATION Cet outil intègre une fonction de protection des composants ATTENTION électroniques qui commande l’unité principale. Si une Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou surcharge se produit pendant la tonte—par exemple, si d’entretien. la tête du fi...
  • Página 46 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 47: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause possible Solution L’outil ne fonctionne pas. La batterie est déchargée.
  • Página 48 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIMBOLI Se è necessario, mettere i guanti: per esempio, quando si smonta un accessorio da taglio. AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Far uso di scarpe antisdrucciolevoli e Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima solide.
  • Página 49 Italiano 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. ELETTRICI Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl uenza di farmaci, alcol o cure AVVERTENZA mediche.
  • Página 50 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verifi care AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL che non vi siano componenti in movimento TAGLIABORDI A BATTERIA disallineati bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero IMPORTANTE infl uenzare negativamente il funzionamento LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO dell’elettroutensile. CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo.
  • Página 51 Italiano 14. Non utilizzare l’utensile entro un raggio di 15 m da c) Esaminare ed eseguire la manutenzione della macchina regolarmente. Far riparare la macchina solo da un un’altra persona. agente autorizzato. Quando si lavora con qualcun altro, mantenere una d) Quando non è...
  • Página 52 Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 1. Non attivare la testa di nylon per tagliare oggetti diversi AGLI IONI DI LITIO dall’erba. Non utilizzare l’utensile nelle pozze d’acqua e assicurarsi che il terreno non venga a contatto con la Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di testa di nylon.
  • Página 53 Italiano ATTENZIONE INFORMAZIONI SUL TRASPORTO 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le immediatamente un medico.
  • Página 54 Italiano DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI NUMERATI (Fig. 2 – Fig. 25) Batteria Impugnatura destra Pulsante Scanalatura Contrassegno limite di Ripiegare la parte Fermo Leva usura (2) centrale Agganciare sulla Coperchio della batteria Impugnatura sinistra Piastrina fermadisco bobina Dispositivo di fi ssaggio Direzione di dell’impugnatura Chiave a barra...
  • Página 55 Italiano CARATTERISTICHE Modello CG36DB CG36DB(L) Tensione 36 V Tipo di asta Tipo dritto Diametro capacità di taglio 310 mm Direzione di rotazione In senso anti-orario come si vede in precedenza 6500 min (Potenza) Velocità a vuoto 5500 min (Normale) 4000 min (Eco) BSL36B18 Tempo di funzionamento senza carico*...
  • Página 56: Prima Dell'uso

    Italiano ATTENZIONE Lampeggia; Installare in modo appropriato l’impugnatura ad anello Uscita sospesa a causa dell’alta come spiegato nelle istruzioni. temperatura. Rimuovere la batteria Se non è installata in modo appropriato o in sicurezza, dall’utensile e lasciare che si raff reddi può...
  • Página 57 fi ssaggio fi lettato della scatola degli ingranaggi. Assicurarsi che le linguette siano scattate completamente ○ Per prestazioni e un’affi dabilità ottimali, utilizzare sempre nei fori di bloccaggio. fi li di taglio di nylon HiKOKI. Non utilizzare mai fi li o altri L'azionamento dell'utensile parti materiali che potrebbero diventare dei missili pericolosi.
  • Página 58: Avvertenze Operative

    Italiano ○ Fare attenzione a non spostare la testa di nylon troppo 6. Trasporto dell’utensile vicino ai piedi. ATTENZIONE ○ Non sollevare la testa di nylon sopra il ginocchio durante ○ Rimuovere la batteria di riserva. (Fig. 3) il taglio. ○...
  • Página 59 Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. ATTENZIONE Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Estrarre la batteria prima di eseguire qualsiasi ispezione erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 60: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non funziona. La batteria è scarica.
  • Página 61 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) SYMBOLEN Geeft de maximale assnelheid aan. Gebruik geen snijgereedschap met een WAARSCHUWING lagere assnelheid dan de aangegeven 8,000 min Hieronder staan symbolen afgebeeld die van snelheid (rpm). toepassing zijn op deze machine. U moet de Draag indien nodig handschoenen, betekenis hiervan begrijpen voor u de machine bijv.
  • Página 62: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig 3) Persoonlijke veiligheid door.
  • Página 63 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE van kinderen op en sta niet toe dat personen GRASKANTENMAAIER die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit BELANGRIJK elektrisch gereedschap gebruiken. VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG...
  • Página 64 Nederlands c) Voer regelmatig inspecties en onderhoud aan het 13. Zet in de volgende situaties de motor uit en controleer apparaat uit. Laat het apparaat enkel door een erkende dat de nylon kop met draaien gestopt is. reparateur repareren. Wanneer u naar een andere werkplek gaat. d) Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, dit buiten het Bij het verwijderen van afval of gras dat in het bereik van kinderen bewaren.
  • Página 65 Nederlands LET OP 9. Steek nooit voorwerpen in de ventilatie-openingen van ○ Gebruik de machine niet op een werkbank of tafel waar de acculader. metaaldeeltjes zijn. Als er voorwerpen of ontvlambaar materiaal in de Het metaal kan aan de machine vastkleven, met ventilatie-openingen van de acculader wordt gestoken, verwondingen of storingen tot gevolg.
  • Página 66 Nederlands 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, BETREFFENDE TRANSPORT VAN verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens LITHIUM-ION ACCU het gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting of de lader en stopt u het Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende gebruik.
  • Página 67 Nederlands BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 2 – Afb. 25) Knop Accu Handvatstang rechts Groef Limietmarkering slijtage Klap het middelste Vergrendeling Hendel (2 markeringen) gedeelte terug Batterijdeksel Handvatstang links Frees houder Haak de spoel vast Verbindingsbeugel voor Richting voor oprollen Aansluitpunten handvatstangen Inbussleutel 4 mm...
  • Página 68 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model CG36DB CG36DB(L) Spanning 36 V Paaltype Recht type Diameter snijcapaciteit 310 mm Draairichting Linksom zoals gezien van bovenaf 6500 min (Power) Onbelast toerental 5500 min (Normaal) 4000 min (Eco) BSL36B18 Werktijd in onbelaste toestand* 39 min (Power) (Wanneer de meegeleverde oplaadbare accu 70 min (Normaal) volledig geladen is)
  • Página 69 Nederlands 3. De bescherming installeren (Afb. 7) Knippert WAARSCHUWING Uitgangsvermogen onderbroken Zorg ervoor dat u de bescherming op de daarvoor wegens hoge temperatuur. Verwijder bestemde plaats installeert. de accu uit het gereedschap en laat de Wanneer deze waarschuwing niet in acht wordt accu volledig afkoelen.
  • Página 70: Over De Voedingslamp

    ○ Voor een optimale prestatie en betrouwbaarheid dient u Het gereedschap gebruiken terwijl de onderdelen niet altijd een HiKOKI nylon snijdraad te gebruiken. Gebruik stevig tegen elkaar zijn geklikt, kan ongelukken of letsel nooit een ander soort draad of materialen want deze door rondvliegende onderdelen veroorzaken.
  • Página 71 Nederlands 5. Maaien van gras ○ Gebruik het gereedschap niet op plaatsen waar de nylon kop in aanraking kan komen met stenen, bomen en ○ Pak de hendel vast, druk op de vergrendelingshendel en andere obstakels. trek aan de hendel om het draaien van de maaikop te ○...
  • Página 72: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BIJ ONDERHOUD EN INSPECTIE GEBRUIK LET OP Alvorens inspectie of onderhoud uit te voeren de accu Dit gereedschap bevat een functie om de elektronische verwijderen. componenten hoofdeenheid bedienen 1. Controleren van de toestand van de nylon kop beschermen. Als er tijdens het maaien een overbelasting De nylon kop moet regelmatig gecontroleerd worden.
  • Página 73 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 74: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap werkt De accu is leeg.
  • Página 75 Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Muestra la velocidad máxima del eje. No utilice mecanismos de corte cuyas ADVERTENCIA rpm máximas sean inferiores a las rpm 8,000 min A continuación se muestran los símbolos usados del eje. para la máquina. Asegúrese de comprender su Deben utilzarse guantes siempre que signifi...
  • Página 76: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIA alcohol o medicación.
  • Página 77: Advertencias De Seguridad Del Cortasetos

    Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Compruebe si las piezas móviles están mal DEL CORTASETOS alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al IMPORTANTE funcionamiento de las herramientas eléctricas. LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA Si la herramienta eléctrica está...
  • Página 78: Precauciones Para Cortasetoa Batería

    Español c) Inspeccione y mantenga la máquina regularmente. 13. En las siguientes situaciones, apague el motor y La máquina sólo debe ser reparada por un técnico compruebe que el cabezal de nailon ha dejado de girar. autorizado. Para cambiar a otra zona de trabajo. d) Cuando no la esté...
  • Página 79: Precauciones Para La Bateríay El Cargador

    Español ○ Si las virutas se han adherido a la herramienta, no la ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE toque. LITIO Elimine las virutas con un cepillo. Si no lo hace, pueden provocar daños personales. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada ○...
  • Página 80: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español PRECAUCIÓN A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con LA BATERÍA DE IONES DE LITIO los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta con un médico inmediatamente.
  • Página 81: Descripción De Elementos Numerados (Fig. 2 - Fig. 25)

    Español DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 2 – Fig. 25) Batería Asidero derecho Botón Muesca Marca de límite de Enganche Palanca Plegar la parte central desgaste (2 marcas) Cubierta de batería Asidero izquierdo Soporte de cortador Gancho en rollo Accesorio del asidero Dirección para el Llave de barra Terminales...
  • Página 82: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Modelo CG36DB CG36DB(L) Tensión 36 V Tipo de polo Tipo estrecho Reducir la capacidad de diámetro 310 mm Dirección de la rotación Hacia la izquierda tal como se muestra desde arriba 6500 min (Potencia) Velocidad de no carga 5500 min (Normal) 4000 min...
  • Página 83: Antes De La Operación

    Español NOTA Se enciende; Si su unidad tiene una etiqueta de ubicación de La carga restante de la batería es empuñadura en el tubo principal, siga la ilustración. menos del 25%. (Fig. 5) Parpadea; PRECAUCIÓN La carga restante de la batería está Instale el asa del arco adecuadamente y de forma prácticamente agotada.
  • Página 84: Cabezal De Nailon

    ○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice orifi cios de bloqueo de la cubierta. (Fig. 21) siempre la línea de corte de nylon de HiKOKI. No utilice ADVERTENCIA alambre u otro material que pueda ser un proyectil Compruebe para asegurarse de que los salientes estén...
  • Página 85: Operación

    Español Tiempo en funcionamiento continuo cuando el interruptor OPERACIÓN se presiona completamente en cada modo (Sin carga) Cortar césped ADVERTENCIA Batería BSL36B18 ○ No encienda la herramienta durante la noche o con Modo condiciones meteorológicas adversas poca Potencia 39 min visibilidad.
  • Página 86: Precauciones De Operación

    Español PRECAUCIONES DE OPERACIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Esta herramienta incorpora una función que protege los PRECAUCIÓN componentes electrónicos que controlan la unidad principal. Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de Si se produce una sobrecarga durante la siega —por inspección o de mantenimiento.
  • Página 87 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 88: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Página 89 Norsk (Oversettelse av de originale instruksjonene) SYMBOLER Ha på deg solid fottøy med sklisikre såler. ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Gresstrimmeren kan slynges opp hvis for å forstå betydningen av disse symbolene før den roterende kniven kommer i kontakt maskinen tas i bruk.
  • Página 90 Norsk b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. GENERELLE Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre SIKKERHETSFORHOLDSREGLER vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere faren for personskade. FOR ELEKTROVERKTØY c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått ADVARSEL av før verktøyet kobles til veggkontakten og/ Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
  • Página 91: Gresstrimmer Sikkerhetsadvarsler

    Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy e) Slå bare på motoren når hender og føtter er borte fra a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med kutteredskapene. lader spesifi sert av produsenten. f) Koble alltid strømmen fra maskinen(for eksempel En lader som passer for en batteripakke kan forårsake trekk ut støpselet fra veggkontakten eller fjern brannfare hvis den brukes med andre batterier.
  • Página 92 Norsk 10. Bruk verktøyet forsiktig nært elektriske kabler, gassrør FORSIKTIG og lignende installasjoner. ○ Ikke plasser verktøyet på en verktøybenk eller et 11. Se opp for og fjern tomme bokser, vaiere, steiner eller arbeidsområde hvor metallchips fi nnes. andre hindre før arbeidet begynner. Ikke arbeid nær Chipsene kan festes til verktøyet, som kan føre til trerøtter eller steiner.
  • Página 93 Norsk 3. Hvis bruker fi nner rust, vond lukt, over- opphetning, ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION misfarging, deformasjon, og/eller andre BATTERI uregelmessigheter ved bruk av batteriet for første gang, ikke bruk batteriet og kontakt forhandler eller leverandør. For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med ADVARSEL beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseff...
  • Página 94: Spesifikasjoner

    Norsk BESKRIVELSE AV NUMMERERTE ELEMENTER (Fig. 2 – Fig. 25) Batteri Høyre håndtak Knapp Spor Slitegrensemerke Sperrehake Spak Fold midtdelen tilbake (2 merker) Batteri deksel Venstre håndtak Knivholder Krok på spolen Håndtakfeste Retning å spole Tilkoblingspunkter Sekskantnøkkel 4 mm (sykkelstyretype) nylontråd M5 ×...
  • Página 95 Norsk STANDARD TILBEHØR Blinker; Gjenværende batterikapasitet er nesten ingenting. Lad opp batteriet snarest I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken mulig. tilbehør som er listet opp på side 101. Blinker; Standard tilbehør kan endres uten at det har noen eff ekt. Utmating stoppet på...
  • Página 96 ○ For å få meget stor ytelse og pålitelighet, skal man alltid ○ Kontroller før bruk at beskyttelsen verken er skadet eller bruke HiKOKI trimtråd. Bruk aldri tråder eller andre deformert. materialer som kan bli et farlig prosjektil.
  • Página 97 Norsk [Auto slå av] (4) Frigjør omtrent 150 mm av nylontråden fra begge ender, brett midtdelen og fest den til kroken på spolen. Når strømmen er slått på, men spaken er ikke brukt på Vikle deretter tråden på spolen i pilens retning, og vær ett minutt, vil verktøyet automatisk slås av.
  • Página 98 Vennligst ta kontakt med forhandleren der du kjøpte GARANTI verktøyet for reparasjoner. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi...
  • Página 99 Norsk Informasjon angående luftstøy og vibrasjon De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN50636-2-91 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 95 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 82 dB (A) Usikkerhet K: 2,5 dB (A) Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN50636-2-91.
  • Página 100 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet fungerer ikke. Batteriet er utladet. Lad opp batteriet. Batteriet er ikke satt helt inn.
  • Página 101 CG36DB (NN)
  • Página 102 6684813 6684764 6699137 377266 335234 335235 875769 BSL36A18 BSL36B18 UC18YSL3 329897...
  • Página 103 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Página 107 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Página 108 *3) EN60335-1:2012+A11:2014 EN50636-2-91:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 26.2.2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 26.2.2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.

Este manual también es adecuado para:

Cg 36db l

Tabla de contenido