Índice de contenidos Sección 1 Especificaciones........................5 1.1 Dimensiones ............................6 Sección 2 Información general......................9 2.1 Información de seguridad ........................9 2.1.1 Información sobre riesgos en este manual ................9 2.1.2 Etiquetas de advertencia ......................9 2.2 Información general .......................... 10 2.2.1 Áreas de aplicación........................
Página 4
Sección 4 Operación..........................35 4.1 Funcionamiento de la unidad de control ..................35 4.1.1 Password..........................35 4.1.2 Programación ...........................35 4.1.2.1 Diagrama y funciones del teclado ...................35 4.2 Operación normal..........................37 4.2.1 Reemplazo de las botellas de muestras (3010, 3900, 4010, 4110, 4211) .......38 4.2.2 Toma de muestras (4411 con 12 o 24 botellas)...............40 4.2.3 Toma de muestras (4411 con 2 o 4 botellas)................44 Sección 5 Mantenimiento y limpieza ....................49 5.1 Mantenimiento ..........................49...
Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Sistema eléctrico Fuente de alimentación 230 V/50 Hz., fusible de 16 A Consumo eléctrico aprox. 350 VA Entorno Temperatura de muestra 0 a +40 °C [32 a 104 °F] Temperatura ambiente –20 a +40 °C [–4 a 104 °F] Altura de elevación...
Sección 2 Información general 2.1 Información de seguridad Lea todo el contenido de este manual antes de desembalar, preparar o poner en funcionamiento el equipo. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. Su incumplimiento podría ocasionar lesiones personales o daños al equipo. A fin de asegurarse de que la protección que ofrece este equipo no se afecte negativamente, evite utilizar o instalar el equipo de maneras distintas a las especificadas en este manual.
Información general Cuando este símbolo aparece en el producto, indica la ubicación de un fusible o de un limitador de intensidad de corriente. Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se podrán desechar por medio de los sistemas europeos públicos o domésticos de eliminación de desechos después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva europea 2002/96/CE), el fabricante se encarga de la eliminación gratuita de viejos instrumentos.
Página 11
Información general Figura 4 Elementos al momento de la entrega (3900–4410)
Sección 3 Instalación PELIGRO Las tareas descritas en esta sección deberán ser llevadas a cabo sólo por expertos cualificados. PELIGRO Seleccione una ubicación adecuada para la instalación del instrumento. Determine la posición de las bases mecánicas antes de colocar postes o taladrar agujeros.
Instalación 3.1 Instalación mecánica PELIGRO Seleccione una ubicación adecuada para la instalación del instrumento. Determine la posición de las bases mecánicas antes de colocar postes o taladrar agujeros. Asegúrese de que el soporte del instrumento tenga la capacidad de carga suficiente. Las clavijas deben ser seleccionadas y autorizadas conforme a las condiciones de la pared.
Instalación 3.1.2 Selección del lugar de instalación ≥ 50 mm ≥ [2 in] ≥ 500 mm ≥ 500 mm ≥ [20 in] ≥ [20 in] pqrs wxyz 2500 mm [100 in] mm [in.] mm [in.] mm [in.] mm [in.] BÜHLER 3010 760 [30] 1100 [43.3] 1640 [64.6]...
Instalación Figura 9 Saque el equipo de la paleta de transporte (3900-4410) 3.1.4 Preparativos BÜHLER 3010 Figura 10 Colocación del equipo en el lugar de instalación (3010)
Página 18
Instalación BÜHLER 3900 BÜHLER 4010 BÜHLER 4210 BÜHLER 4410 BÜHLER 4110 Figura 11 Colocación del equipo en el lugar de instalación (3900, 4010-4410) ³ 17 mm > 80 Nm ³ Ø12 × 60 mm Figura 12 Alinee y fije el equipo firmemente a su soporte...
Instalación 3.2 Conexiones eléctricas PELIGRO Las tareas descritas en esta sección deberán ser llevadas a cabo sólo por expertos cualificados. PELIGRO Evite conectar la alimentación de electricidad del equipo a la red de electricidad si el equipo no se ha cableado ni protegido por fusibles de manera adecuada. Proteja lo suficiente la fuente de alimentación eléctrica contra cortocircuitos.
Instalación 3.2.1 Instalación eléctrica 3.2.1.1 Preparación previa de la instalación eléctrica (3010) Figura 13 Afloje los tornillos y quite la cubierta (3010) Figura 14 Haga pasar el cable (3010)
Instalación 3.2.1.2 Preparación previa de la instalación eléctrica (3900–4410) Figura 15 Afloje los tornillos de la tapa y abra la tapa (3900–4410) Figura 16 Levante la cubierta (3900–4410)
Instalación 3.2.1.3 Diagrama de cableado (3010) 2 3 4 5 6 111214 Figura 17 Diagrama de cableado (3010) 3.2.1.4 Diagrama de cableado (3900–4410) DC 12 V Out: AC 250 V / 2 × 8 A Kontaktbelegung: Relais Asignación de contactos: relé Figura 18 Diagrama de cableado (3900–4410)
Instalación 3.2.1.5 Finalización de la instalación eléctrica (3010) Figura 19 Coloque la cubierta 3.2.1.6 Finalización de la instalación eléctrica (3900–4410) Figura 20 Cierre la cubierta Si no se va a conectar de inmediato el tubo de succión, cierre la tapa de la carcasa como se describe en la Figura 24, página 25 y la...
Instalación 3.3 Puesta en uso el equipo Figura 21 Lugar de almacenamiento de la llave (para la opción de la tecla) 3.3.1 Conexión de las mangueras Figura 22 Haga pasar la manguera de succión a través de la apertura en la carcasa...
Página 25
Instalación Figura 23 Atornille la tuerca de la unión Figura 24 Cierre la tapa...
Página 26
Instalación Figura 25 Apriete firmemente la tapa La posición de las mangueras debe hacerse en conformidad con el diagrama de instalación a continuación. –20–+40 °C [–4–+104 °F] £ 30.000 mm £ [100 ft] 0–+40 °C [+32–+104 °F] > 50 µs Figura 26 Diagrama de instalación...
Instalación 3.3.2 Configuración de los volúmenes de las muestras individuales 3.3.2.1 Vaso de dosificación (de plástico) Figura 27 Libere el vaso de dosificación (de plástico) Figura 28 Quite el vaso de dosificación (de plástico)
Página 28
Instalación V-Probe [mL] = 150 mL Figura 29 Corte la manguera de dosificación para configurar el volumen de las muestras Figura 30 Vuelva a instalar el vaso de dosificación (de plástico)
Instalación 3.3.2.2 Vaso de dosificación (de vidrio) 100 mL = 100 mL Figura 31 Corte el tubo de dosificación para configurar el volumen de las muestras 3.3.2.3 Vaso de dosificación para toma de muestras proporcional al caudal 100 mL = 100 mL Figura 32 Calibre el vaso de dosificación proporcional al caudal mediante el menú...
Instalación DP = 0 [hPa, bar] Figura 33 El vaso de dosificación proporcional al caudal sólo se puede utilizar si NO existe contrapresión 3.3.2.4 Vaso de dosificación de derivación Notüberlauf Desbordamiento de emergencia 4–20 L/Min. + mL – mL DP = 0 [hPa, bar] Figura 34 Ajuste el volumen de muestras del vaso de dosificación de derivación...
Instalación 3.3.2.5 Conexión y drenaje del agua de lavado (4210/4410) Schlauchtülle: ¾” Boquilla de la manguera: ¾" Manguera: Ø (interno) 25 mm Schlauch Ø (innen) 25 mm Figura 35 Conexión y drenaje del agua de lavado (4210) Boquilla de la manguera: ¾" Schlauchtülle ¾”...
Instalación 3.3.3 Preparación de los contenedores de muestras (3010, 3900, 4010, 4110, 4210) Figura 37 Coloque las botellas vacías dentro del equipo Figura 38 Cierre la puerta 3.3.4 Conexión del equipo a la red de electricidad Asegúrese de que: • El equipo se haya preparado totalmente para su puesta en uso •...
Página 33
Instalación • El equipo se pueda poner en uso sin riesgo alguno Figura 39 Etiqueta de especificaciones [10 ft] [10 ft] Figura 40 Configuraciones posibles de la conexión...
Sección 4 Operación 4.1 Funcionamiento de la unidad de control Todas las funciones del equipo se controlan mediante software. 4.1.1 Password Password para programar muestrador y cambiar configuración es: 6299 4.1.2 Programación La estructura de los menús es similar a la estructura de los directorios de los discos duros de computadora, y está...
Página 36
Operación Tabla 1 Teclas de función (Continuación) Seleccionar dentro de un menú Teclas de flecha Confirmar la selección Tecla "Enter" (marcada automáticamente con una (Intro) Introducir/cambiar valores Teclas de flecha Tecla "Enter" Confirmar los valores introducidos (Intro) Tecla de Regresar al nivel inmediatamente superior de la estructura de menús retroceso Teclado...
Operación Figura 42 Arranque del programa Dependiendo del alcance del programa, • se iniciará una actividad o • se seleccionará automáticamente el siguiente elemento del menú. Nota: La regla general: Si se presiona la tecla de retroceso, – Se cancelará la actividad o –...
Operación 4.2.2 Toma de muestras (4411 con 12 o 24 botellas) Figura 47 Presione PAUSE (Pausa) para interrumpir el programa en curso (4411 con 12 o 24 botellas) Figura 48 Seleccione para retirar la muestra (4411 con 12 o 24 botellas)
Página 41
Operación Figura 49 Seleccione el número de la botella (4411 con 12 o 24 botellas) Figura 50 Rote hacia afuera el grifo de muestras (4411 con 12 o 24 botellas)
Página 42
Operación Figura 51 Presione la palanca para abrir el grifo de muestras (4411 con 12 o 24 botellas) Figura 52 Mueva la palanca a su posición original para cerrar el grifo de muestras (4411 con 12 o 24 botellas)
Página 43
Operación Figura 53 Rote hacia adentro el grifo de muestras (4411 con 12 o 24 botellas) Figura 54 Seleccione para continuar el programa (4411 con 12 o 24 botellas)
Operación 4.2.3 Toma de muestras (4411 con 2 o 4 botellas) Figura 55 Seleccione PAUSE (Pausa) (4411 con 2 o 4 botellas) Figura 56 Libere el porta-botellas (4411 con 2 o 4 botellas)
Página 45
Operación Figura 57 Extraiga el porta-botellas y tome la muestra (4411 con 2 o 4 botellas) Figura 58 Seleccione para retirar la muestra (4411 con 2 o 4 botellas)
Página 46
Operación Figura 59 Seleccione el número de la botella (4411 con 2 o 4 botellas) Figura 60 Lleve el porta-botellas a su posición original y asegúrelo (4411 con 2 o 4 botellas)
Página 47
Operación Figura 61 Seleccione para continuar el programa (4411 con 2 o 4 botellas)
Sección 5 Mantenimiento y limpieza PELIGRO Las tareas descritas en esta sección deberán ser llevadas a cabo sólo por expertos cualificados. ADVERTENCIA Tome en cuenta la información a continuación relativa al uso de compuestos químicos y/o aguas de desecho: Lleve puesta vestimenta protectora: –...
Página 50
Mantenimiento y limpieza Figura 62 NUNCA haga girar manualmente la unidad de distribución. Figura 63 Limpie la unidad de distribución...
Mantenimiento y limpieza 5.3 Diagnóstico de fallas Si el equipo no funciona conforme a los requerimientos, inspeccione el fusible y reemplácelo de ser necesario. 5.3.1 Para cambiar el fusible, abra la carcasa (3010) Figura 68 Abra la tapa y quite la cubierta (3010) Figura 69 Quite la cubierta de seguridad (3010)
Mantenimiento y limpieza 5.3.2 Para cambiar el fusible, abra la carcasa (3900–4410) Abra la tapa de la carcasa como se describe en la Figura 15, página 21 y la Figura 16, página 5.3.3 Cambie el fusible 5 × 20 mm 8 A (träge) (inactivo) Figura 70 Base del fusible...
Mantenimiento y limpieza 5.3.5 Vuelva a armar la carcasa (3900–4410) Cierre la tapa de la carcasa como se describe en la Figura 20, página Figura 24, página 25 laFigura 25, página 5.4 Parada prolongada y almacenamiento del instrumento 1. Extraiga todos los líquidos, y si corresponde, todo material sólido de las mangueras de admisión y de descarga, y también de los contenedores de muestras, y límpielos de ser necesario.
Sección 6 Repuestos y accesorios 6.1 Repuestos Descripción No. de catálogo Manual breve (xx = código del idioma) Doc013.xx.90205 Manual completo de usuario (xx = código del idioma) Doc023.xx.90144 BM80070 BM69452 BM80044 350 mL Vaso de dosificación (de plástico) Kunststoff - Dosiereinheit BM900715 BM69301 12 ×...
Página 58
Repuestos y accesorios BM900053 BM69401 BM69402 BM30004 350 mL Vaso de dosificación (de vidrio, 350 ml) Glas - Dosiereinheit (350 mL) BM900674 BM69301 12 × 2 BM69302 4 × 1,5 Figura 74 Vaso de dosificación (de vidrio, 350 ml)
Página 59
Repuestos y accesorios BM900053 BM69401 BM69402 BM30005 500 mL Vaso de Glas - Dosiereinheit (500 mL) dosificación (de vidrio, 500 ml) BM900243 BM69301 12 × 2 BM69302 4 × 1,5 Figura 75 Vaso de dosificación (de vidrio, 500 ml)
Página 60
Repuestos y accesorios BM69402 BM30027 250 mL Vaso de dosificación de derivación Bypass - Dosiereinheit (Glas) (de vidrio) BM900239 BM69301 12 × 2 BM69317 20 × 2 Figura 76 Vaso de dosificación (de vidrio, caudal)
Sección 7 Garantía y responsabilidad civil El fabricante garantiza que el producto suministrado no contiene defectos de fabricación ni de materiales, y asume la obligación de reparar o sustituir toda pieza defectuosa de forma gratuita. El período de garantía para los instrumentos es de 24 meses. Si se suscribe un contrato de servicio en los 6 meses siguientes a la adquisición, el período de garantía se ampliará...