Hilti DD 150-U Manual De Instrucciones

Hilti DD 150-U Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DD 150-U:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 03
DD 150-U
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
en
fr
es
pt

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DD 150-U

  • Página 1 DD 150-U Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 03...
  • Página 2 This Product is Certified Ce produit est certifié Este producto esta certificado Este produto está certificado Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 03...
  • Página 3 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 03...
  • Página 4 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 03...
  • Página 5 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 03...
  • Página 6 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 03...
  • Página 7 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 03...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Keep these pages open while studying the oper- ating instructions. Hand wheel accessories 3 In these operating instructions, the designation “the ma- chine” always refers to the DD 150-U diamond core drilling machine. Star handle Lever Operating controls, parts and indicators (motor unit Ö...
  • Página 9: General Information

    Wheel assembly Various accessories 3 Rota-Rail Switch lock for drill stand operation Jack screw Vacuum base plate — 1 General information Obligation signs 1.1 Safety notices and their meaning DANGER Draws attention to imminent danger that will lead to serious bodily injury or fatality. WARNING Wear eye Wear a hard...
  • Página 10: Description

    2.1 Use of the product as directed The DD 150-U is an electrically powered diamond core drilling machine for hand-guided wet and dry drilling of through holes or blind holes (e.g. anchor holes) and for wet drilling of through holes or blind holes in (reinforced) mineral materials with the machine mounted on a drill stand.
  • Página 11: Use Of The Machine With Various Items Of Equipment

    Drilling into materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. DANGER Use only the genuine Hilti accessories or ancillary equipment listed in the operating instructions. Use of accessories or ancillary equipment not listed in the operating instructions may present a risk of personal injury.
  • Página 12: Status Indicator

    2.6 Items supplied as standard Machine Operating instructions Hilti toolbox or cardboard box 2.7 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge. Recommended minimum conductor gauge (cross section) and max. cable lengths...
  • Página 13: Accessories

    NOTE Switching other machines or appliances on and off can cause undervoltage and/or overvoltage peaks which could damage the machine. Never operate other machines from the generator/transformer at the same time. 3 Accessories Designation Short designation Description TPS theft protection system with Option company card, company remote and TPS‑K key...
  • Página 14: Safety Instructions

    5 Safety instructions protection used for appropriate conditions will reduce 5.1 General Power Tool Safety Warnings personal injuries. WARNING c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power Read all safety warnings and instructions. Failure source and/or battery pack, picking up or carrying to follow the warnings and instructions may result the tool.
  • Página 15: Drill Safety Warnings

    tating drill bits, discs or blades, etc. may lead to 5.1.5 Service injury. a) Have your power tool serviced by a qualified repair k) When using the equipment, always lead the supply person using only identical replacement parts. cord, the extension cord and the water hose (if This will ensure that the safety of the power tool is applicable) away from the machine to the rear.
  • Página 16: Personal Protective Equipment

    5.3.5 Personal protective equipment a specially-prepared supply cord available from Hilti Customer Service. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the supply cord or exten- sion cord if damaged while working.
  • Página 17 Pull the locking pin out of the slot. NOTE Pivot the machine away from the drill stand. Hilti M12 or M16 metal expansion anchors are usually suitable for fastening diamond core drilling equipment to 6.1.7 Fastening the drill stand by vacuum 14 uncracked concrete.
  • Página 18 Make a mark on the line at a distance of 292 mm CAUTION (11½") from the center of the hole to be drilled. Make sure that the hose is not pinched and damaged Switch on the vacuum pump and press the vacuum as the carriage advances.
  • Página 19: Operation

    To avoid injury, use only genuine Hilti core bits and turning the switch, rotate the core bit by hand at the DD 150-U accessories. If using a machine with a BI+ same time until the switch can be engaged in the chuck, only genuine Hilti core bits may be used with recommended position.
  • Página 20: Tps Theft Protection System (Optional)

    When beginning drilling, apply only light pressure using genuine Hilti spare parts. until the core bit has centered itself and then in- Press the “I” or “Reset” button on the ground fault crease the pressure.
  • Página 21: Working Without Dust Removal

    10. Position the core bit in the guide kerf and then NOTE press the on / off switch to continue drilling (optional Dust is released in all directions. Drilling without a dust operation). removal system, especially overhead drilling, is very un- pleasant and optimum performance is not achieved.
  • Página 22 WARNING WARNING A water collection system with wet-type vacuum A water collection system with wet-type vacuum cleaner must be used when drilling in an upwards cleaner must be used when drilling in an upwards direction. direction. NOTE NOTE The optional operations are to be carried out when the The optional operations are to be carried out when the two-part hole starting aid is used.
  • Página 23: Using The Rota-Rail (Column Swivel)

    Turn the hand wheel until the diamond core bit is in 7.6 Wet drilling using the drill stand 24 25 contact with the work surface. When beginning drilling, apply only light pressure until the core bit has centered itself and then in- crease the pressure.
  • Página 24: Care And Maintenance

    Do not operate the power tool if parts are damaged or when the controls do not function faultlessly. If necessary, the power tool should be repaired by Hilti 8.2 Care of the machine Service. CAUTION Keep the machine, especially its grip surfaces, clean 8.4 Replacing the carbon brushes 26...
  • Página 25: Troubleshooting

    GFCI and electric supply. On/off switch defective. If necessary, the power tool should be repaired by Hilti Service. Interruption in the electric supply. Check the supply cord, extension cord, supply cord plug, GFCI and have them replaced by a qualified electrician if necessary.
  • Página 26 The diamond core bit is polished. The wrong type of core bit has been used. Seek advice from Hilti. Water pressure / flow rate too high. Reduce the water flow rate by adjust- ing the flow regulator.
  • Página 27: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti machines or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old machines and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
  • Página 28 NOTICE ORIGINALE DD 150‑U Carotteuse diamant Plaque interface Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- Vis de fermeture (tête de rinçage/d'aspiration) pérativement son mode d'emploi et bien res- Recouvrement (tête de rinçage/d'aspiration) pecter les consignes. Raccord d'aspiration Porte-outil Le présent mode d'emploi doit toujours ac- compagner l'appareil.
  • Página 29: Consignes Générales

    Mécanisme de déplacement Divers accessoires 3 Rail Rota Blocage d'interrupteur (forage avec colonne) Vis Jack Semelle-ventouse — 1 Consignes générales Symboles d'obligation 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
  • Página 30: Description

    2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu La carotteuse diamant DD 150-U est un appareil électroportatif de carottage au diamant, conçu pour les forages à eau et forage à sec de transpercements et de trous borgnes dans des matériaux supports (armés) de type minéral, utilisable aussi bien comme appareil à...
  • Página 31 L'appareil, les accessoires et les outils peuvent entraîner des dangers s'ils sont utilisés par un personnel non qualifié, de manière non appropriée ou non conforme à l'usage prévu. Pour des forages à eau sous plafond, le système de récupération d'eau doit impérativement être utilisé avec un aspirateur de liquides.
  • Página 32: Utilisation De Câbles De Rallonge

    2.6 La livraison de l'équipement standard comprend : Appareil Mode d'emploi Coffret Hilti ou emballage en carton 2.7 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante. Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales...
  • Página 33: Accessoires

    Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 14 AWG. Utiliser uniquement des câbles de rallonge pourvus d'un conducteur de protection. 2.8 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et ‑15 % par rapport à...
  • Página 34: Consignes De Sécurité

    Informations concernant les appareils et les applications Pression maximale autorisée dans la conduite d'eau 6 bar (87,02 psi) Profondeur de forage 450 mm Dimensions de l'appareil (L x l x H) 516 mm (20,31 ") x 129 mm (5,08 ") x 159 mm (6,26 ") Dimensions de la colonne de forage (L x l x H) 610 mm (24,02 ") x 250 mm (9,84 ") x 952 mm (37,48 ") Poids de l'appareil...
  • Página 35: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Maintenez les outils de coupe aiguisés et c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as- surer que l'outil électroportatif est arrêté avant propres.Des outils soigneusement entretenus de le brancher à la source de courant et/ou au avec des bords tranchants bien aiguisés se bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait coincent moins souvent et peuvent être guidés plus de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-...
  • Página 36 Contrôler la qualité de la surface. Des surfaces peau qui a été en contact avec la poussière. L'ab- rugueuses risquent de réduire la force de fixation. Des sorption de poussières par la bouche, le nez ou les revêtements ou des matériaux composites peuvent yeux, ou le contact prolongé...
  • Página 37: Place De Travail

    REMARQUE ATTENTION Les chevilles expansibles métalliques Hilti, M12 ou M16, Ne pas utiliser de fiche adaptateur pour supprimer la conviennent pour les fixations courantes d'équipements mise à la terre. de carotteuse diamant dans du béton non fissuré. Néan- moins, dans certaines conditions, une fixation alternative 6.1 Préparation de l'appareil...
  • Página 38 Enficher la cheville adaptée au matériau support Basculer l'appareil afin de l'éloigner de la colonne correspondant, à 267 mm (10 ½ “) pour la semelle de forage. chevillable resp. à 292 mm (11 ½ “) (idéalement) 6.1.7 Fixation du montant support par pour la semelle combinée, du centre de forage.
  • Página 39 Lorsque l'appareil est positionné correctement, re- ATTENTION lâcher le détendeur de pression et appuyer l'appareil Veiller à ce que le flexible ne soit pas endommagé contre le matériau support. lorsque le boîtier de guidage avance. Pour la mise à niveau et la correction de l'appui de la semelle combinée ou de la semelle-ventouse, ATTENTION utiliser les 4 vis prévues à...
  • Página 40: Démontage De La Couronne Diamantée

    Hilti et accessoires 6.1.15 Démontage de la couronne diamantée DD 150‑U d'origine. Pour les appareils avec porte- outil BI+, seules les couronnes diamantées Hilti d'ori- gine sont autorisées. ATTENTION L'outil peut devenir très chaud lors de son utilisation ATTENTION ou de son affûtage.
  • Página 41: Utilisation

    7 Utilisation Placer la clé de déblocage ou la boucle de la montre TPS directement sur le symbole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune de protection contre le vol s'éteint, l'appareil est débloqué. REMARQUE Si l'alimentation électrique est cou- pée, par exemple lors du changement de poste de travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste débloqué...
  • Página 42 7.3.1 Forage à sec avec dispositif d'aspiration de 7.3.1.3 Aspirateur sans fiche d'alimentation secteur poussière pour outils électroportatifs ATTENTION ATTENTION Toujours tenir le tuyau d'aspiration à l'arrière de l'ap- Lors de travaux avec un dispositif d'aspiration de pareil, de sorte à ce qu'il ne puisse pas entrer en poussière, ne pas utiliser de couronnes diamantées contact avec la couronne diamantée.
  • Página 43 DANGER AVERTISSEMENT Porter un masque respiratoire léger. L'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur et le couvercle. REMARQUE AVERTISSEMENT La poussière se dégage dans toutes les directions. Le forage sans dispositif d'aspiration de poussière, en par- Pour le forage sous plafond, il convient d'utiliser un ticulier sous plafond, n'est pas confortable et les per- système de récupération d'eau avec un aspirateur de formances ne sont pas optimales.
  • Página 44 Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appa- 7.5 Forage à eau à main avec système de reil. récupération d'eau Au début du forage, le temps que la couronne de forage se centre, appuyer légèrement seulement puis renforcer la pression. Faire une coupe guidée de 3 à...
  • Página 45: Étapes De Travail En Cas De Coincement De La Couronne De Forage

    Enlever la carotte de forage ou remplacer la cou- REMARQUE ronne diamantée. Démarrer manuellement l'aspirateur de liquides avant Tourner l'appareil avec le rail Rota en arrière dans la d'ouvrir l'alimentation en eau et le raccorder à l'extrémité position initiale, serrer les vis de fixation du rail Rota du dispositif de forage ;...
  • Página 46: Nettoyage Et Entretien

    (numéro de pièce détachée : Jeu de balais serrage avec un chiffon de nettoyage et les graisser avec de charbon 100‑127 V : 2006844, Jeu de balais de le spray Hilti. Sortir les particules de saletés se trouvant charbon 220‑240 V : 2006843). dans le porte-outil.
  • Página 47: Guide De Dépannage

    Couronne diamantée polie Spécifications de couronne de forage erronées, chercher conseil auprès du S.A.V. Hilti Pression d'eau / Débit d'eau trop Réduire le débit d'eau à l'aide du dis- élevé positif de régulation du débit d'eau Carotte coincée dans la couronne...
  • Página 48: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les...
  • Página 49: Garantie Constructeur Des Appareils

    à une incapacité à utiliser l'appareil et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Página 50 MANUAL ORIGINAL Sistema de perforación de diamante DD 150‑U Tornillos de cierre (cabezal de lavado/aspiración) Lea detenidamente el manual de instruccio- Cubierta (cabezal de lavado/aspiración) nes antes de la puesta en servicio. Toma de aspiración Portaútiles Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta.
  • Página 51: Indicaciones Generales

    Dispositivo de avance Accesorios varios 3 Raíl rotatorio Bloqueo del interruptor (funcionamiento con so- Gato de tornillo porte) Placa base al vacío — 1 Indicaciones generales Señales prescriptivas 1.1 Señales de peligro y su significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 52: Descripción

    No se permite taladrar materiales que generen polvo conductor de corriente (p. ej., magnesio). A ser posible, utilice para su aplicación un aspirador de polvo móvil, por ejemplo, los aspiradores Hilti VC 20‑U/UM, VC 40‑U/UM, VC 60‑U.
  • Página 53: Uso En Diversos Equipamientos

    La fijación al vacío está prohibida cuando se taladra hacia arriba. Para las perforaciones horizontales con fijación al vacío (accesorios) el soporte no debe utilizarse sin sujeción adicional. Utilice la herramienta de percusión (martillo) para los trabajos de ajuste en la placa base. Quedan prohibidas las manipulaciones o modificaciones en la herramienta, el soporte y los accesorios.
  • Página 54: Indicador De Estado

    2.6 El suministro del equipamiento de serie incluye: Herramienta Manual de instrucciones Maletín Hilti o embalaje de cartón 2.7 Uso de alargadores Utilice exclusivamente alargadores con sección suficiente autorizados para el campo de aplicación. Secciones mínimas recomendadas y longitudes máximas del cable Sección de cable...
  • Página 55: Accesorios

    la placa de identificación de la herramienta, la tensión de servicio debe oscilar siempre entre +5% y ‑15% respecto a la tensión nominal, la frecuencia debe ser de 50 a 60 Hz (nunca debe superar los 65 Hz) y debe existir, además, un regulador de tensión automático con refuerzo de arranque.
  • Página 56: Indicaciones De Seguridad

    Peso del soporte DD-ST 150 con placa base combi- 13,3 kg (29,32 lb) nada y carro Número de referencia de revoluciones en vacío 780 rpm (1.ª velocidad), 1520 rpm (2.ª velocidad), 2850 rpm (3.ª velocidad) Clase de protección Clase de protección I (con puesta a tierra) 5 Indicaciones de seguridad extraer el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 57: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    herramienta eléctrica en caso de presentarse una 5.2 Indicaciones de seguridad para taladradoras situación inesperada. a) Utilice protección para los oídos al taladrar con Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta am- percusión. El ruido constante puede reducir la ca- plia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y pacidad auditiva.
  • Página 58: Lugar De Trabajo

    car piezas en movimiento, en especial herramientas Esto evita la puesta en servicio involuntaria de la rotativas, puede ocasionar lesiones. herramienta en caso de que vuelva la corriente. k) Al trabajar, mantenga siempre el cable de red, el 5.3.3 Seguridad eléctrica alargador y la manguera de aspiración de polvo o la manguera de agua alejados de la herramienta y por detrás de ésta.
  • Página 59: Equipo De Seguridad Personal

    INDICACIÓN Los tacos expansible de metal de Hilti M12 o M16 normal- PELIGRO mente son adecuados para fijaciones del equipamiento Al realizar trabajos de perforación en paredes, ase- del sacatestigos de diamante en hormigón no agrietado.
  • Página 60: Desconexión De La Herramienta Del Soporte

    6.1.5 Fijación de la herramienta en el soporte 8 9 10 11 12 13 PRECAUCIÓN El perno de bloqueo del soporte debe estar abierto y el carro en la posición superior. El carro debe estar bloqueado. VACUUM Abra el perno de bloqueo con la rueda de mano en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga el perno de bloqueo.
  • Página 61: Fijación Del Soporte Con Un Tornillo De Gato

    10. Para la perforación horizontal, asegure adicional- INDICACIÓN mente la herramienta. (P. ej., cadena sujeta con Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas clavija, ...) de suciedad para evitar daños en los componentes. 11. Asegúrese de la correcta sujeción de la herramienta. Cierre la tapa del cabezal de lavado/aspiración.
  • Página 62: Desmontaje De La Corona Perforadora De Diamante

    (véase el capítulo A fin de evitar lesiones, utilice exclusivamente co- 2.3). Gire el interruptor girando simultáneamente a ronas de perforación originales de Hilti y acceso- mano la corona de perforación hasta alcanzar la rios DD 150‑U. Para herramientas con portaútiles BI+ posición recomendada.
  • Página 63: Activación De La Herramienta

    ADVERTENCIA Si la indicación no desaparece, PRECAUCIÓN no se puede seguir utilizando la herramienta. So- No conectar en funcionamiento. Espere a que el hu- licite que un profesional lleve a cabo la reparación sillo se detenga por completo. de su herramienta eléctrica y que utilice exclusiva- mente piezas de repuesto originales.
  • Página 64: Aspirador Sin Toma De Corriente Para Herramientas Eléctricas

    Presione el interruptor de conexión/desconexión de 7.3.2 Trabajar sin aspiración de polvo la herramienta eléctrica. INDICACIÓN El aspirador arranca más tarde que la herramienta eléctrica. Tras desconectar la herra- mienta eléctrica, el aspirador se desconecta más tarde. Al empezar a taladrar presione ligeramente hasta INDICACIÓN que se centre la corona de perforación y, a conti- Utilice las coronas de perforación ranuradas cuando ta-...
  • Página 65: Taladrado Manual En Húmedo Sin Sistema Colector De Agua

    7.4 Taladrado manual en húmedo sin sistema 7.5 Taladrado manual en húmedo con sistema colector de agua colector de agua ADVERTENCIA ADVERTENCIA El agua no debe evacuarse por encima del motor ni El agua no debe evacuarse por encima del motor ni de la cubierta.
  • Página 66: Uso Del Raíl Rotatorio (Pieza Giratoria Para Columnas)

    Al empezar a taladrar presione ligeramente hasta INDICACIÓN que se centre la corona de perforación y, a conti- La toma de corriente del aspirador en húmedo no debe nuación, aumente la presión. Haga un orificio inicial utilizarse. de 3-5 mm de profundidad (opcional). Sostenga la herramienta soltando el interruptor de Abra lentamente la válvula de agua de la empu- conexión/desconexión y espere hasta que la corona...
  • Página 67: Cuidado Y Mantenimiento

    8.1 Cuidado de las herramientas y las piezas de Hilti. Elimine las partículas de suciedad del portaútiles. metal Extraiga de vez en cuando el filtro de la entrada de agua Elimine la suciedad fuertemente adherida y proteja de de la empuñadura lateral y limpie el tamiz del filtro con...
  • Página 68: Control Después De Las Tareas De Cuidado Y Mantenimiento

    GFCI y la red. Interruptor de conexión y descone- Encargue la reparación de la herra- xión defectuoso. mienta al servicio técnico de Hilti. Alimentación de corriente interrum- Compruebe el cable de red, el alarga- pida. dor, el enchufe de red, el GFCI y, en caso necesario, encargue su sustitu- ción a personal técnico cualificado.
  • Página 69 La herramienta no funciona, las Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra- escobillas de carbón se han mienta al servicio técnico de Hilti. cambiado, el indicador de fun- cionamiento está encendido. La herramienta no funciona y el Herramienta sobrecalentada.
  • Página 70: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 71 Quedan excluidas en particular todas las Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia garantías tácitas relacionadas con la utilización y la de garantía, las cuales anulan toda declaración ante- idoneidad para una finalidad precisa.
  • Página 72: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL Sistema de perfuração diamantado DD 150‑U Parafusos de fixação (do injector de água/cabeça Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia de extracção) atentamente o manual de instruções. Tampa (do injector de água/cabeça de extracção) Ligação da extracção Conserve o manual de instruções sempre Mandril junto da ferramenta.
  • Página 73: Informações Gerais

    Kit de rodas Acessórios diversos 3 Rota-Rail Bloqueio do interruptor no funcionamento com co- "Jack screw" luna Base de vácuo — 1 Informações gerais Sinais de obrigação 1.1 Indicações de perigo e seu significado PERIGO Indica perigo iminente que pode originar acidentes pes- soais graves ou até...
  • Página 74: Utilização Correcta

    2 Descrição 2.1 Utilização correcta O DD 150-U é um sistema de perfuração com coroa diamantada, eléctrico, concebido para ser utilizado com um suporte de coluna ou manualmente, para corte a seco ou a água de materiais minerais (com armação).
  • Página 75: Aplicação Com Diferentes Equipamentos

    Para perfurações horizontais com fixação por vácuo (acessório), a coluna não pode ser utilizada sem um dispositivo de segurança adicional. Ao efectuar trabalhos de ajuste na base, não utilize nenhuma ferramenta de percussão (martelo). É proibida a modificação ou manipulação da ferramenta, da coluna e dos acessórios. AVISO A ferramenta deve apenas ser operada quando conectada a uma fonte de alimentação com condutor de protecção e adequadamente dimensionada.
  • Página 76: Indicação De Estado

    2.6 Incluído no fornecimento do equipamento padrão: Ferramenta Manual de instruções Mala ou caixa de cartão Hilti 2.7 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada.
  • Página 77: Utilização De Um Gerador Ou Transformador

    2.8 Utilização de um gerador ou transformador Esta ferramenta pode ser alimentada por um gerador ou transformador se as seguintes condições forem reunidas: potência de saída, em watt, no mínimo o dobro da potência indicada na placa de características da ferramenta, a tensão em carga deverá...
  • Página 78: Normas De Segurança

    Peso da ferramenta 8,2 kg (18,08 lb) Peso do suporte de coluna DD-ST 150 com base com- 13,3 kg (29,32 lb) binada e patim Velocidade nominal em vazio 780 rpm (1.ª velocidade), 1520 rpm (2.ª velocidade), 2850 rpm (3.ª velocidade) Classe de protecção Classe I de protecção (com ligação terra) 5 Normas de segurança...
  • Página 79: Normas De Segurança Para Berbequins

    de um sistema de remoção de pó pode reduzir os cabo sob tensão também pode colocar partes metá- perigos relacionados com a exposição ao mesmo. licas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico 5.1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica 5.3 Normas de segurança adicionais a) Não sobrecarregue a ferramenta.
  • Página 80: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    Serviço de chumbo, quartzo cristalino proveniente de tijolos, de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo betão, alvenaria ou pedras naturais, ou, também, regularmente. Se estiverem danificadas, deverão arsénio e crómio provenientes de madeira de cons-...
  • Página 81: Antes De Iniciar A Utilização

    Habitualmente, as buchas de expansão metálicas M12 Remova o bloqueio do interruptor do punho. ou M16 da Hilti são adequadas para fixações do equi- Abra o pino de travamento com o volante (no sentido pamento de perfuração diamantado em betão não fis- contrário ao dos ponteiros do relógio).
  • Página 82 Retire a ferramenta do suporte. O nivelamento e suporte da base combinada ou da base de vácuo são efectuados através dos 4 6.1.7 Fixar o suporte de coluna às borrachas do parafusos de nivelamento. vácuo 14 10. Para perfurações horizontais, utilize um disposi- tivo de segurança adicional para a ferramenta (por PERIGO exemplo, uma corrente fixa a uma bucha, ...).
  • Página 83: Desmontar A Coroa Diamantada

    PERIGO Para evitar ferimentos, use apenas coroas de per- NOTA furação e acessórios DD 150-U originais Hilti. Para Utilize apenas água potável ou água sem partículas de ferramentas com um mandril BI+ apenas são permi- sujidade de modo a evitar uma danificação dos compo- tidas coroas de perfuração originais Hilti.
  • Página 84 Bloqueie o patim em posição na coluna (active o NOTA mecanismo de travamento do patim) e certifique-se Para mandris alternativos, bloqueie o veio da ferramenta de que a coluna está firmemente apertada. com uma chave de forqueta adequada e então remova a Abra o mandril (BI+) rodando-o no sentido do sím- coroa com uma outra chave de forqueta adequada.
  • Página 85: Perfuração Manual A Seco

    AVISO Caso o indicador não se apague, não Pressione o interruptor on/off da ferramenta eléc- se deve continuar a operar a ferramenta. A sua trica. ferramenta deve ser reparada por pessoal qualifi- NOTA O aspirador arranca com atraso depois da cado, devendo ser utilizadas peças sobressalentes ferramenta eléctrica.
  • Página 86: Perfuração Manual A Água Sem Sistema Colector De Água

    7.3.2 Trabalhar sem extracção de pó 7.4 Perfuração manual a água sem sistema colector de água NOTA Empregue coroas de perfuração fendidas quando perfura sem extracção de pó. NOTA As acções opcionais devem ser realizadas em caso de utilização da broca de centragem de duas peças. CUIDADO Ao retirar os carotes das coroas de perfuração fendi- das, desligue a ferramenta da corrente eléctrica.
  • Página 87: Perfuração Manual A Água Com Sistema Colector De Água

    Pare a ferramenta soltando o interruptor on/off e Abra lentamente o regulador do fluxo de água até aguarde até que a coroa de perfuração esteja com- que flua o volume de água desejado. pletamente imobilizada (opcional). O volume de água pode ser controlado através do Retire a broca de centragem da coroa de perfuração indicador no punho auxiliar.
  • Página 88: Utilização Do Rota-Rail (Peça De Rotação Da Coluna)

    Solte os parafusos de fixação do Rota-Rail e rode CUIDADO a ferramenta com o Rota-Rail para a esquerda ou Se o mecanismo de rotação do suporte da coluna se direita, de modo a permitir o acesso ao furo. soltar, a coluna pode bascular repentinamente. Retire o carote ou substitua a coroa de perfuração.
  • Página 89: Conservação E Manutenção

    2006843). Limpe regularmente o mandril e os segmentos de aperto NOTA Ao colocá-las, preste atenção de que não com um pano e lubrifique-os com spray Hilti. Retire do danifica o isolamento do fio de aviso. mandril partículas de sujidade existentes.
  • Página 90: Avarias Possíveis

    água corrente Segmentos diamantados da coroa Especificação errada da coroa de com muito desgaste perfuração. Consulte a Hilti Pressão de água / fluxo de água ele- Reduzir o fluxo através do regulador vado demais de fluxo de água...
  • Página 91 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Página 92: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situ- refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, ações susceptíveis de reclamação, salvo legislação...
  • Página 93 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3982 | 0913 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 434950 / A4 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 03...

Tabla de contenido