ART
6475 - 6476 - 6477 - 6487
6488 - 6494 - 6495 - 6496
MD19 - MD20 - MD21 - MD22
6482 - 6483 - 6493 - M290
M291 - M292
6478 - 6479 - 6480
6481 - 6485 - 6486
MD17 - MD18
6497 - 6498 - MD23 - MD24
MH61 - MH62 - MH63 - MH64
MH65 - MH66 - MH67 - MH68
art. 6475 - 6476 - 6477 - 6482 - 6483 - 6493
I
Le condizioni ottimali di funzionamento dell'apparecchio sono garantite soltanto per
oscillazioni della tensione d'alimentazione dal + 6% al - 10% rispetto al valore nominale.
GB
Optimal working conditions of the fitting can only be guaranteed for supply voltage
oscillations from + 6% to - 10% compared to the rated value.
For voltage ratings of 240 volts, supply voltage oscillation is from + 6% to - 10%.
F
Les conditions optimales de fonctionnement de l'appareil ne sont garanties que pour
des oscillations de la tension d'alimentation entre + 6% et - 10% par rapport à la
valeur nominale.
D
Die optimale Funktionsweise des Gerätes ist nur garantiert bei Spannungsschwankungen
on + 6% bis - 10% im Vergleich zum Nennwert.
NL
De beste condities voor het funktioneren van het apparaat worden slechts gegarandeerd
voor schommelingen van de voedingsspanning van + 6% tot - 10% ten opzichte van
de nominale waarde.
E
Las condiciones óptimas de funcionamiento del aparato se garantizan solamente para
oscilaciones de la tension de alimentación entre + 6% y - 10% respecto al valor nominal.
DK
Apparatet kan kun fungere optimalt, hvis det maksimale spændingsudsving ligger mellem
± +6 % til -10 % i forhold til den nominelle værdi.
N
De optimale bruksforholdene for apparatet sikres bare for svingninger av matespenningen
som ligger innenfor fra + 6% til - 10% i henhold til den nominelle verdien.
S
Utrustningens optimala driftförhållanden garanteras endast vid en matningsspänningso-
scillation på mellan +6 % och - 19 % i förhållande till nominellt värde.
RUS
CN
art. 6478 - 6479 - 6480 - 6481 - 6485 - 6486 - 6487 - 6488
6494 - 6495 - 6496 - 6497 - 6498 - M290 - M291 - M292
MD17 - MD18 - MD19 - MD20 - MD21 - MD22 - MD23 - MD24
I
Le condizioni ottimali di funzionamento della lampada sono garantite soltanto quando la
tensione di alimentazione non supera del ± 5 % la tensione nominale dell'apparecchio.
GB
To ensure the total lamp efficiency, the mains voltage should not be more than ± 5% of
the
rated voltage of the fixture.
F
En ce qui concerne le fonctionnement de la lampe, les conditions optimales ne son
t assurées que si la tension d'alimentation ne dépasse pas de + ou – 5% la tension
nominale
de l'appareil.
D
Die optimalen Funktionsbedingungen der Lampe sind nur dann gewährleistet, wenn
die Anschlusspannung die Nennspannung des Gerätes nicht um ± 5% übersteigt.
NL
De beste kondities voor het funktioneren van de lamp zijn slechts dan gegarandeerd
als het voltage van de voeding niet hoger is dan ± 5% meer dan het nominale voltage
van het
apparaat.
E
Las condiciones ideales de funcionamiento de la làmpara están garantizadas ùnicamente
cuando la tensión de alimentación en red no sea mayor en un + o – 5%, con respecto
a la
tensión nominal del aparato.
DK
De optimale funktionsforhold for lyskilderne garanteres kun, hvis spændingen ikke
overstiger ± 5 % af armaturets nominelle spænding.
N
For å sikre total lampeeffektivitet, skal nettspenningen ikke være mer enn ± 5 % av
nominell spenning på armaturen.
S
Lampans optimala driftförhållanden garanteras endast när matningsspänningen inte
överstiger ± 5 % av utrustningens nominella spänning.
RUS
CN
corrente assorbita (A)
fattore di potenza
absorbed current
power factor
courant absorbé
facteur de puissance
Stromaufnahme
Leistungsfaktor
stroomopname
vermogensfactor
corriente absorbida
factor de potencia
absorberet strøm
effektfaktor
absorbert strøm
effektfaktor
tillförd ström
effektfaktor
0,3
0,4
0,95
0,2
0,7
1
0,24
0,98
0,46
I
Gli apparecchi muniti di questo simbolo, possono utilizzare soltanto lampade a bassa
pressione o con vetro di protezione.
GB
Fixtures marked with this symbol can only use low-pressure lamps or those with safety glass.
F
Les appareils portant ce symbole ne peuvent monter que des lampes basse pression
ou avec verre de protection.
D
Bei den mit diesem Symbol versehenen Leuchten können nur Niederdrucklampen, oder
Lampen mit Schutzglas eingesetzt werden.
NL
De apparaten met dit symbool kunnen alleen lampen met lage druk of met protectieglas
gebruiken.
E
Los aparatos que presentan este símbolo pueden usar únicamente lámparas de baja
presión o con cristal de protección.
DK
Armaturer med dette symbol kan kun bruge lavtrykslyskilder eller lyskilder med beskyt-
telsesglas.
N
Armaturer som er merket med dette symbolet kan kun bruke lavtrykkslamper eller de
med sikkerhetsglass.
S
Endast lågtryckslampor eller lampor med skyddsglas kan användas på utrustning försedd
med denna symbol.
RUS
CN
I
N.B.: UTILIZZARE SOLTANTO LAMPADE DI COSTRUTTORI PRIMARI.
GB
N.B.: USE ONLY BULBS MADE BY PRIMARY MANUFACTURERS.
F
N.B.: N'UTILISEZ QUE DES LAMPES PRODUITES PAR DES CONSTRUCTEURS DE
PREMIER ORDRE.
D
N.B.: VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH LAMPEN FÜHRENDER MARKEN.
NL
N.B.: GEBRUIK ALLEEN LAMPEN VAN EEN VOORAANSTAAND MERK.
E
NOTA: USAR UNICAMENTE LAMPARAS DE FIRMAS CONOCIDAS.
DK
N.B.: BRUG KUN PRODUKTER FRA PRIMÆRE FABRIKANTER.
N
N.B.: BRUK KUN PÆRER SOM ER LAGET AV PRIMÆRPRODUSENTER.
S
OBS! ANVÄND ENDAST LAMPOR AV KÄNT MÄRKE.
RUS
CN
art. 6475
3
1
2
1
2