TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE RELATI-
VE AI COLLEGAMENo.lativTI ELETTRICI DEVONO
ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE PROFESSIO-
NALMENTE QUALIFICATO.
Per le caratteristiche di installazione vedi manuale del
sollevatore relativo.
Le lampade sono alimentate a 24Volt dal circuito di
comando del sollevatore.
ALL INSTALLATION OPERATIONS REQUIRING
ELECTRICAL CONNECTIONS SHALL BE PERFOR-
M E D
B Y
PROFESSIONALS.
For the installation features see the relevant lift
manual.
The lamps are powered with 24 Volts by the lift control
circuit.
ALLE INSTALLATIONSARBEITEN DER ELEKTRI-
SCHEN ANSCHLÜSSE MÜSSEN VON PROFESSIO-
NELL ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEM PERSO-
NAL AUSGEÜBT WERDEN.
Für die Installationseigenschaften siehe Handbuch
der entsprechenden Hebebühne.
Die Lampen werden vom Steuerschaltkreis der He-
bebühne mit 24 Volt versorgt.
TOUTES LES OPERATIONS D'INSTALLATION RELA-
TIVES AUX BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DOI-
VENT ETRE EXECUTEES PAR DU PERSONNEL PRO-
FESSIONNELLEMENT QUALIFIE.
Pour les caractéristiques d'installation se référer au
manuel de l'élévateur correspondant.
Les lampes sont alimentées à 24Volt par le circuit de
commande du pont élévateur.
TODAS LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN RELA-
TIVAS A LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEBEN
SER EFECTUADAS POR PERSONAL PROFESIONAL-
MENTE CUALIFICADO.
Para las características de instalación, consultar el
manual del elevador correspondiente.
Las lámparas son alimentadas a 24Volt por el circuito
de mando del elevador.
10
T R A I N E D
A N D
Q U A L I F I E D
4.
ROTTAMAZIONE
- Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
- Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causa-
re fonti di pericolo.
- Valutare la classificazione del bene secondo il grado di
smaltimento.
- Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta
previsti.
- Se considerato rifi uto speciale, smontare e dividere in parti omoge-
nee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
4.
SCRAPPING
- Should user decide not to use this equipment any more, it is re-
commended to make it inoperative.
- It is furthermore recommended to safely handle the parts that mi-
ght be dangerous.
- Determine item class according to level of disposal.
- Scrap together with any iron scraps and hand over to suitable di-
sposal centres.
- If it is considered special waste, disassemble and split into suitable
parts, then dispose of them according to prevailing laws.
4.
VERSCHROTTUNG
- Entscheidet man sich dazu, diese Vorrichtung nicht mehr zu ve-
rwenden, muss sie einsatzunfähig gemacht werden.
- Es wird eingehend darauf hingewiesen, dass die Teile, von denen
Gefahren ausgehen könnten, harmlos gestaltet werden müssen.
- Die Warenklasse dem Entsorgungsgrad gemäß festlegen.
- Als Eisenschrott verschrotten und den entsprechenden Entsorgun-
gsstellen zuführen.
- Sollte es sich um Spezialmüll handeln, die entsprechenden Teile
abnehmen, in gleichmäßige Mengen aufteilen und den sich in Kraft
befi ndlichen Gesetzen gemäß entsorgen.
4.
DESEQUIPEMENT
- Dès que cet appareil n'est plus utilisé, il est recommandé de le
mettre hors fonctionnement.
- Il est conseillé de rendre inoffensives toutes les pièces suscepti-
bles de constituer des sources de danger.
- Evaluer la classifi cation du bien selon le degré d'élimination.
- Eliminer comme déchet en fer et le porter dans des centres de ré-
cupération prévus à cet effet.
- S'il est considéré comme déchet spécial, le démonter et le séparer
en parties homogènes puis l'éliminer selon les lois en vigueur.
4.
DESGUACE
- En el caso en que no se desee utilizar más este equipo, se reco-
mienda ponerlo en condición que no pueda funcionar.
- Es recomendable que aquellas partes que representan un peligro
sean convertidas en inocuas.
- Clasifi car el dispositivo según el nivel de desguace.
- Eliminar como chatarra de hierro y entregarlo en los centros de re-
cogida específi cos.
- Si se clasifi ca como desecho especial, desmontar y dividir en par-
tes homogéneas, luego eliminar conforme a las leyes vigentes.
0492-M007-1
4